i18n: Sync translations with Weblate
Adds Korean (ko) documentation translations.
This commit is contained in:
@@ -98,13 +98,14 @@
|
||||
# Kordian Lipiecki <kordian.lipiecki4@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Piotr Jurczak <piotr5jurczak@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Karol1165 <kutkarol1165@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Myeongjin <aranet100@gmail.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-10 03:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-07 06:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -535,6 +536,9 @@ msgstr "Świat"
|
||||
msgid "Map Use Async Iterations"
|
||||
msgstr "Użyj asynchronicznych iteracji mapy"
|
||||
|
||||
msgid "Region Use Async Iterations"
|
||||
msgstr "Użyj asynchronicznych iteracji obszaru"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance"
|
||||
msgstr "Omijanie"
|
||||
|
||||
@@ -802,6 +806,9 @@ msgstr "Tablica danych"
|
||||
msgid "Max Pending Connections"
|
||||
msgstr "Maks. liczba połączeń oczekujących"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor Filter Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz filtr sąsiadów"
|
||||
|
||||
msgid "Region"
|
||||
msgstr "Obszar"
|
||||
|
||||
@@ -1267,6 +1274,9 @@ msgstr "Wymuś wyłączenie kompresji siatki"
|
||||
msgid "Node"
|
||||
msgstr "Węzeł"
|
||||
|
||||
msgid "Node Type"
|
||||
msgstr "Typ węzła"
|
||||
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Skrypt"
|
||||
|
||||
@@ -1456,6 +1466,9 @@ msgstr "Typ korzenia"
|
||||
msgid "Root Name"
|
||||
msgstr "Nazwa korzenia"
|
||||
|
||||
msgid "Root Script"
|
||||
msgstr "Skrypt główny"
|
||||
|
||||
msgid "Apply Root Scale"
|
||||
msgstr "Zastosuj skalę korzenia"
|
||||
|
||||
@@ -1513,6 +1526,15 @@ msgstr "Importuj skrypt"
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr "Materiały"
|
||||
|
||||
msgid "Extract"
|
||||
msgstr "Wyciągnij"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Format"
|
||||
msgstr "Format wyciągnięcia"
|
||||
|
||||
msgid "Extract Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka wyciągnięcia"
|
||||
|
||||
msgid "Antialiasing"
|
||||
msgstr "Wygładzanie"
|
||||
|
||||
@@ -1589,7 +1611,7 @@ msgid "Face Index"
|
||||
msgstr "Indeks ściany"
|
||||
|
||||
msgid "Transform"
|
||||
msgstr "Przekształcanie"
|
||||
msgstr "Przekształcenie"
|
||||
|
||||
msgid "Create From"
|
||||
msgstr "Utwórz z"
|
||||
@@ -2736,6 +2758,9 @@ msgstr "Kształt kości"
|
||||
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar dysku nachylenia Ścieżki 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Lightmap GI Probe Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar sondy GI mapy światła"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Grid Steps"
|
||||
msgstr "Główne kroki siatki"
|
||||
|
||||
@@ -3378,6 +3403,9 @@ msgstr "Profil interakcji dłoni"
|
||||
msgid "Eye Gaze Interaction"
|
||||
msgstr "Interakcja wzrokowa"
|
||||
|
||||
msgid "Render Model"
|
||||
msgstr "Renderowany model"
|
||||
|
||||
msgid "Binding Modifiers"
|
||||
msgstr "Modyfikatory przypisania"
|
||||
|
||||
@@ -3726,6 +3754,138 @@ msgstr "Wyklucz dodatki"
|
||||
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
|
||||
msgstr "Wskazówka zmiany nazwy w Godot 4"
|
||||
|
||||
msgid "Unassigned Variable"
|
||||
msgstr "Nieprzypisana zmienna"
|
||||
|
||||
msgid "Unassigned Variable Op Assign"
|
||||
msgstr "Operacja przypisująca nieprzypisanej zmiennej"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Variable"
|
||||
msgstr "Nieużywana zmienna"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Local Constant"
|
||||
msgstr "Nieużywana stała lokalna"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Private Class Variable"
|
||||
msgstr "Nieużywana prywatna zmienna klasy"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Parameter"
|
||||
msgstr "Nieużywany parametr"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Signal"
|
||||
msgstr "Nieużywany sygnał"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Variable"
|
||||
msgstr "Przesłonięta zmienna"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Variable Base Class"
|
||||
msgstr "Przesłonięta zmienna klasy bazowej"
|
||||
|
||||
msgid "Shadowed Global Identifier"
|
||||
msgstr "Przesłonięty globalny identyfikator"
|
||||
|
||||
msgid "Unreachable Code"
|
||||
msgstr "Nieosiągalny kod"
|
||||
|
||||
msgid "Unreachable Pattern"
|
||||
msgstr "Nieosiągalny wzorzec"
|
||||
|
||||
msgid "Standalone Expression"
|
||||
msgstr "Samodzielne wyrażenie"
|
||||
|
||||
msgid "Standalone Ternary"
|
||||
msgstr "Samodzielny operator trójargumentowy"
|
||||
|
||||
msgid "Incompatible Ternary"
|
||||
msgstr "Niekompatybilny operator trójargumentowy"
|
||||
|
||||
msgid "Untyped Declaration"
|
||||
msgstr "Deklaracja bez typu"
|
||||
|
||||
msgid "Inferred Declaration"
|
||||
msgstr "Inferowana deklaracja"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Property Access"
|
||||
msgstr "Niebezpieczny dostęp do właściwości"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Method Access"
|
||||
msgstr "Niebezpieczny dostęp do metody"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Cast"
|
||||
msgstr "Niebezpieczne rzutowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Call Argument"
|
||||
msgstr "Niebezpieczny argument wywołania"
|
||||
|
||||
msgid "Unsafe Void Return"
|
||||
msgstr "Niebezpieczny zwrot niczego"
|
||||
|
||||
msgid "Return Value Discarded"
|
||||
msgstr "Odrzucona wartość zwrotna"
|
||||
|
||||
msgid "Static Called On Instance"
|
||||
msgstr "Statyczne wywołanie na instancji"
|
||||
|
||||
msgid "Missing Tool"
|
||||
msgstr "Brakujący tryb narzędziowy"
|
||||
|
||||
msgid "Redundant Static Unload"
|
||||
msgstr "Niepotrzebne zwalnianie statyczne"
|
||||
|
||||
msgid "Redundant Await"
|
||||
msgstr "Niepotrzebne oczekiwanie"
|
||||
|
||||
msgid "Assert Always True"
|
||||
msgstr "Zawsze prawdziwe zapewnienie"
|
||||
|
||||
msgid "Assert Always False"
|
||||
msgstr "Zawsze fałszywe zapewnienie"
|
||||
|
||||
msgid "Integer Division"
|
||||
msgstr "Dzielenie całkowite"
|
||||
|
||||
msgid "Narrowing Conversion"
|
||||
msgstr "Konwersja zawężająca"
|
||||
|
||||
msgid "Int As Enum Without Cast"
|
||||
msgstr "Liczba jako wyliczenie bez rzutowania"
|
||||
|
||||
msgid "Int As Enum Without Match"
|
||||
msgstr "Liczba jako wyliczenie bez dopasowania"
|
||||
|
||||
msgid "Enum Variable Without Default"
|
||||
msgstr "Zmienna wyliczenia bez domyślnej wartości"
|
||||
|
||||
msgid "Empty File"
|
||||
msgstr "Pusty plik"
|
||||
|
||||
msgid "Deprecated Keyword"
|
||||
msgstr "Przestarzałe słowo kluczowe"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Identifier"
|
||||
msgstr "Mylny identyfikator"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Local Declaration"
|
||||
msgstr "Mylna deklaracja lokalna"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Local Usage"
|
||||
msgstr "Mylne użycie lokalne"
|
||||
|
||||
msgid "Confusable Capture Reassignment"
|
||||
msgstr "Mylne ponowne przypisanie przechwyconej zmiennej"
|
||||
|
||||
msgid "Inference On Variant"
|
||||
msgstr "Inferencja na wariancie"
|
||||
|
||||
msgid "Native Method Override"
|
||||
msgstr "Nadpisanie metody natywnej"
|
||||
|
||||
msgid "Get Node Default Without Onready"
|
||||
msgstr "Domyślna wartość get_node() bez @onready"
|
||||
|
||||
msgid "Onready With Export"
|
||||
msgstr "Eksportowane @onready"
|
||||
|
||||
msgid "Language Server"
|
||||
msgstr "Serwer języka"
|
||||
|
||||
@@ -4557,6 +4717,9 @@ msgstr "Aktualizacja kości"
|
||||
msgid "Tracker"
|
||||
msgstr "Tracker"
|
||||
|
||||
msgid "Make Local to Pose"
|
||||
msgstr "Uczyń lokalne dla pozy"
|
||||
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Temat"
|
||||
|
||||
@@ -4782,6 +4945,9 @@ msgstr "Przesuń aby odrzucić"
|
||||
msgid "Immersive Mode"
|
||||
msgstr "Tryb Immersyjny"
|
||||
|
||||
msgid "Edge to Edge"
|
||||
msgstr "Krawędź do krawędzi"
|
||||
|
||||
msgid "Support Small"
|
||||
msgstr "Wspieraj małe"
|
||||
|
||||
@@ -5124,6 +5290,9 @@ msgstr "Opis użycia usuwalnych wolumenów"
|
||||
msgid "Removable Volumes Usage Description Localized"
|
||||
msgstr "Lokalizowany opis użycia usuwalnych wolumenów"
|
||||
|
||||
msgid "Min visionOS Version"
|
||||
msgstr "Min. wersja visionOS"
|
||||
|
||||
msgid "Web"
|
||||
msgstr "Przeglądarka (HTML5)"
|
||||
|
||||
@@ -5724,6 +5893,18 @@ msgstr "Uprość ścieżkę"
|
||||
msgid "Simplify Epsilon"
|
||||
msgstr "Epsilon uproszczenia"
|
||||
|
||||
msgid "Path Return Max Length"
|
||||
msgstr "Maks. długość zwróconej ścieżki"
|
||||
|
||||
msgid "Path Return Max Radius"
|
||||
msgstr "Maks. promień zwróconej ścieżki"
|
||||
|
||||
msgid "Path Search Max Polygons"
|
||||
msgstr "Maks. wielokąty szukania ścieżki"
|
||||
|
||||
msgid "Path Search Max Distance"
|
||||
msgstr "Maks. dystans szukania ścieżki"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz omijanie"
|
||||
|
||||
@@ -7730,6 +7911,27 @@ msgstr "Filtr nazwy pliku"
|
||||
msgid "Use Native Dialog"
|
||||
msgstr "Użyj natywnego dialogu"
|
||||
|
||||
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz przełączanie ukrytych plików"
|
||||
|
||||
msgid "File Filter Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz przełączanie filtru plików"
|
||||
|
||||
msgid "File Sort Options Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz opcje sortowania plików"
|
||||
|
||||
msgid "Folder Creation Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz tworzenie folderów"
|
||||
|
||||
msgid "Favorites Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz ulubione"
|
||||
|
||||
msgid "Recent List Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz listę ostatnich"
|
||||
|
||||
msgid "Layout Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz przełączanie układu"
|
||||
|
||||
msgid "Last Wrap Alignment"
|
||||
msgstr "Wyrównanie ostatniego zawinięcia"
|
||||
|
||||
@@ -7841,6 +8043,9 @@ msgstr "Kolor zabarwienia"
|
||||
msgid "Ignore Invalid Connection Type"
|
||||
msgstr "Ignoruj niewłaściwy typ połączenia"
|
||||
|
||||
msgid "Slots Focus Mode"
|
||||
msgstr "Tryb skupienia slotów"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mode"
|
||||
msgstr "Tryb zaznaczenia"
|
||||
|
||||
@@ -8114,6 +8319,9 @@ msgstr "Przewijanie aktywne"
|
||||
msgid "Scroll Following"
|
||||
msgstr "Podążaj przewijaniem"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Following Visible Characters"
|
||||
msgstr "Przewijaj razem z widocznymi znakami"
|
||||
|
||||
msgid "Tab Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar tabulatora"
|
||||
|
||||
@@ -8177,6 +8385,9 @@ msgstr "Liczba znaczników"
|
||||
msgid "Ticks on Borders"
|
||||
msgstr "Znaczniki na brzegach"
|
||||
|
||||
msgid "Ticks Position"
|
||||
msgstr "Położenie znaczników"
|
||||
|
||||
msgid "Update on Text Changed"
|
||||
msgstr "Zaktualizuj przy zmianie tekstu"
|
||||
|
||||
@@ -9612,6 +9823,9 @@ msgstr "Shader"
|
||||
msgid "Depth Draw Mode"
|
||||
msgstr "Tryb rysowania głębi"
|
||||
|
||||
msgid "Depth Test"
|
||||
msgstr "Test głębi"
|
||||
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Cieniowanie"
|
||||
|
||||
@@ -9789,6 +10003,18 @@ msgstr "MSDF"
|
||||
msgid "Pixel Range"
|
||||
msgstr "Zakres pikseli"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil"
|
||||
msgstr "Szablon"
|
||||
|
||||
msgid "Compare"
|
||||
msgstr "Porównanie"
|
||||
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Odniesienie"
|
||||
|
||||
msgid "Outline Thickness"
|
||||
msgstr "Grubość obrysu"
|
||||
|
||||
msgid "Convex Hull Downsampling"
|
||||
msgstr "Próbkowanie w dół wypukłej powłoki"
|
||||
|
||||
@@ -10110,6 +10336,12 @@ msgstr "Port wyjścia do podglądu"
|
||||
msgid "Modes"
|
||||
msgstr "Tryby"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Modes"
|
||||
msgstr "Tryby szablonu"
|
||||
|
||||
msgid "Stencil Flags"
|
||||
msgstr "Flagi szablonu"
|
||||
|
||||
msgid "Input Name"
|
||||
msgstr "Nazwa wejścia"
|
||||
|
||||
@@ -10488,6 +10720,9 @@ msgstr "Wyśrodkuj chwytak"
|
||||
msgid "Grabber Offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie chwytaka"
|
||||
|
||||
msgid "Tick Offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie znacznika"
|
||||
|
||||
msgid "Updown"
|
||||
msgstr "Góra/dół"
|
||||
|
||||
@@ -11034,6 +11269,9 @@ msgstr "Skupienie próbki"
|
||||
msgid "Preset BG"
|
||||
msgstr "Tło próbki"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal Rule"
|
||||
msgstr "Linia pozioma"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Font"
|
||||
msgstr "Normalna czcionka"
|
||||
|
||||
@@ -11091,6 +11329,15 @@ msgstr "Alfa podkreślenia"
|
||||
msgid "Strikethrough Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa przekreślenia"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Color"
|
||||
msgstr "Kolor dotykowego chwytaka"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Pressed Color"
|
||||
msgstr "Kolor wciśniętego dotykowego chwytaka"
|
||||
|
||||
msgid "Touch Dragger Hover Color"
|
||||
msgstr "Kolor najechanego dotykowego chwytaka"
|
||||
|
||||
msgid "H Touch Dragger"
|
||||
msgstr "Poziomy dotykowy chwytak"
|
||||
|
||||
@@ -11385,6 +11632,21 @@ msgstr "Tworzenie filmów"
|
||||
msgid "Speaker Mode"
|
||||
msgstr "Tryb głośnika"
|
||||
|
||||
msgid "Video Quality"
|
||||
msgstr "Jakość wideo"
|
||||
|
||||
msgid "OGV"
|
||||
msgstr "OGV"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Quality"
|
||||
msgstr "Jakość audio"
|
||||
|
||||
msgid "Encoding Speed"
|
||||
msgstr "Szybkość kodowania"
|
||||
|
||||
msgid "Keyframe Interval"
|
||||
msgstr "Odstęp klatek kluczowych"
|
||||
|
||||
msgid "Movie File"
|
||||
msgstr "Plik filmu"
|
||||
|
||||
@@ -11409,6 +11671,9 @@ msgstr "RIDy ścieżki"
|
||||
msgid "Path Owner IDs"
|
||||
msgstr "Identyfikatory właściciela ścieżki"
|
||||
|
||||
msgid "Path Length"
|
||||
msgstr "Długość ścieżki"
|
||||
|
||||
msgid "Default Cell Size"
|
||||
msgstr "Domyślny rozmiar komórki"
|
||||
|
||||
@@ -11703,6 +11968,15 @@ msgstr "Mgła wyłączona"
|
||||
msgid "Specular Occlusion Disabled"
|
||||
msgstr "Pochłanianie połysku wyłączone"
|
||||
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr "Czytanie"
|
||||
|
||||
msgid "Write"
|
||||
msgstr "Pisanie"
|
||||
|
||||
msgid "Write Depth Fail"
|
||||
msgstr "Błąd zapisu głębokości"
|
||||
|
||||
msgid "Light Only"
|
||||
msgstr "Tylko światło"
|
||||
|
||||
@@ -11724,6 +11998,36 @@ msgstr "Użyj przejścia z połową rozdzielczości"
|
||||
msgid "Use Quarter Res Pass"
|
||||
msgstr "Użyj przejścia z ćwiartką rozdzielczości"
|
||||
|
||||
msgid "Float Comparison"
|
||||
msgstr "Porównywanie zmiennoprzecinkowe"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Constant"
|
||||
msgstr "Nieużywana stała"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Function"
|
||||
msgstr "Nieużywana funkcja"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Struct"
|
||||
msgstr "Nieużywana struktura"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Uniform"
|
||||
msgstr "Nieużywany uniform"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Varying"
|
||||
msgstr "Nieużywany varying"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Local Variable"
|
||||
msgstr "Nieużywana zmienna lokalna"
|
||||
|
||||
msgid "Formatting Error"
|
||||
msgstr "Błąd formatowania"
|
||||
|
||||
msgid "Device Limit Exceeded"
|
||||
msgstr "Przekroczono limit urządzeń"
|
||||
|
||||
msgid "Magic Position Write"
|
||||
msgstr "Zapis magicznej pozycji"
|
||||
|
||||
msgid "Internal Size"
|
||||
msgstr "Wewnętrzna wielkość"
|
||||
|
||||
@@ -12021,6 +12325,9 @@ msgstr "Układ podpikseli LCD"
|
||||
msgid "Include Text Server Data"
|
||||
msgstr "Dołącz dane serwera tekstów"
|
||||
|
||||
msgid "Line Breaking Strictness"
|
||||
msgstr "Ścisłość łamania linii"
|
||||
|
||||
msgid "Has Tracking Data"
|
||||
msgstr "Posiada dane śledzenia"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user