i18n: Sync translations with Weblate

(cherry picked from commit ce7a7856828ffd71eafdbb3ae25de40ccb4349b5)
This commit is contained in:
Rémi Verschelde
2025-03-19 14:51:04 +01:00
parent 3d9b05ad4a
commit 2776d32a1e
27 changed files with 54985 additions and 353 deletions

View File

@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-13 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
"properties/pl/>\n"
@@ -972,6 +972,9 @@ msgstr "Używaj wątków"
msgid "Localize Settings"
msgstr "Lokalizuj ustawienia"
msgid "Dock Tab Style"
msgstr "Styl kart doków"
msgid "UI Layout Direction"
msgstr "Kierunek ułożenia interfejsu użytkownika"
@@ -987,6 +990,12 @@ msgstr "Okno Edytora"
msgid "Project Manager Screen"
msgstr "Okno Menedżera projektów"
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
msgid "Engine Version Update Mode"
msgstr "Tryb aktualizacji wersji silnika"
msgid "Use Embedded Menu"
msgstr "Użyj wbudowanego menu"
@@ -996,6 +1005,12 @@ msgstr "Użyj natywnych dialogów plików"
msgid "Expand to Title"
msgstr "Rozwiń do tytułu"
msgid "Main Font Size"
msgstr "Rozmiar głównej czcionki"
msgid "Code Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki kodu"
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
msgstr "Ligatury kontekstowe czcionki kodowej"
@@ -1005,6 +1020,12 @@ msgstr "Niestandardowe funkcje OpenType dla czcionki kodowej"
msgid "Code Font Custom Variations"
msgstr "Niestandardowe warianty czcionki kodowej"
msgid "Font Antialiasing"
msgstr "Wygładzanie czcionki"
msgid "Font Hinting"
msgstr "Hinting czcionki"
msgid "Font Subpixel Positioning"
msgstr "Pozycjonowanie subpikselowe czcionki"
@@ -1038,6 +1059,9 @@ msgstr "Historia nawigacji dodatkowych przycisków myszy"
msgid "Save Each Scene on Quit"
msgstr "Zapisz każdą scenę przed wyjściem"
msgid "Save on Focus Loss"
msgstr "Zapisz przy przejściu w tło"
msgid "Accept Dialog Cancel OK Buttons"
msgstr "Przyciski akceptacji, anulowania i OK"
@@ -1053,6 +1077,9 @@ msgstr "Uśpienie trybu niskiego użycia procesora (µsec)"
msgid "Unfocused Low Processor Mode Sleep (µsec)"
msgstr "Uśpienie w tle trybu niskiego użycia procesora (µsec)"
msgid "Import Resources When Unfocused"
msgstr "Importuj zasoby gdy w tle"
msgid "V-Sync Mode"
msgstr "Tryb synchronizacji pionowej"
@@ -1080,9 +1107,18 @@ msgstr "Pytaj przed unieważnieniem unikalnej nazwy"
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektor"
msgid "Max Array Dictionary Items per Page"
msgstr "Maksymalne elementy tablicy/słownika na stronę"
msgid "Show Low Level OpenType Features"
msgstr "Pokaż niskopoziomowe funkcje OpenType"
msgid "Float Drag Speed"
msgstr "Szybkość przeciągania liczb"
msgid "Nested Color Mode"
msgstr "Tryb koloru zagnieżdżenia"
msgid "Delimitate All Container and Resources"
msgstr "Rozgranicz wszystkie kontenery i zasoby"
@@ -1110,12 +1146,36 @@ msgstr "Otwórz zasoby w bieżącym inspektorze"
msgid "Resources to Open in New Inspector"
msgstr "Zasoby do otwarcia w nowym inspektorze"
msgid "Default Color Picker Mode"
msgstr "Domyślny tryb próbnika kolorów"
msgid "Default Color Picker Shape"
msgstr "Domyślny kształt próbnika kolorów"
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
msgid "Follow System Theme"
msgstr "Użyj motywu systemu"
msgid "Preset"
msgstr "Profil"
msgid "Spacing Preset"
msgstr "Profil odstępów"
msgid "Icon and Font Color"
msgstr "Ikona i kolor czcionki"
msgid "Base Color"
msgstr "Kolor podstawowy"
msgid "Accent Color"
msgstr "Kolor akcentu"
msgid "Use System Accent Color"
msgstr "Użyj systemowego koloru akcentu"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
@@ -1170,12 +1230,36 @@ msgstr "Pokaż przycisk skryptu"
msgid "Restore Scenes on Load"
msgstr "Przywróć sceny po załadowaniu"
msgid "Multi Window"
msgstr "Wiele okien"
msgid "Restore Windows on Load"
msgstr "Przywróć okna po załadowaniu"
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maksymalizuj okno"
msgid "FileSystem"
msgstr "System plików"
msgid "External Programs"
msgstr "Programy zewnętrzne"
msgid "Raster Image Editor"
msgstr "Edytor obrazów rastrowych"
msgid "Vector Image Editor"
msgstr "Edytor obrazów wektorowych"
msgid "Audio Editor"
msgstr "Edytor audio"
msgid "3D Model Editor"
msgstr "Edytor modeli 3D"
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulator terminalu"
msgid "Terminal Emulator Flags"
msgstr "Flagi emulatora terminalu"
@@ -1185,6 +1269,9 @@ msgstr "Katalogi"
msgid "Autoscan Project Path"
msgstr "Automatycznie skanuj ścieżkę projektu"
msgid "Default Project Path"
msgstr "Domyślna ścieżka projektu"
msgid "On Save"
msgstr "Przy zapisie"
@@ -1369,6 +1456,9 @@ msgstr "Linie"
msgid "Code Folding"
msgstr "Zwijanie kodu"
msgid "Word Wrap"
msgstr "Zawijanie wierszy"
msgid "Autowrap Mode"
msgstr "Tryb automatycznego zawijania"
@@ -1546,6 +1636,18 @@ msgstr "Pomoc"
msgid "Show Help Index"
msgstr "Pokaż indeks pomocy"
msgid "Help Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki pomocy"
msgid "Help Source Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki kodu w pomocy"
msgid "Help Title Font Size"
msgstr "Rozmiar czcionki tytułu w pomocy"
msgid "Class Reference Examples"
msgstr "Przykłady referencji klas"
msgid "Sort Functions Alphabetically"
msgstr "Sortuj funkcje alfabetycznie"
@@ -1558,6 +1660,15 @@ msgstr "Odległość łapania"
msgid "Palette Min Width"
msgstr "Minimalna szerokość palety"
msgid "Preview Size"
msgstr "Rozmiar podglądu"
msgid "Primary Grid Color"
msgstr "Główny kolor siatki"
msgid "Secondary Grid Color"
msgstr "Drugorzędny kolor siatki"
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Kolor prostopadłościanu zaznaczenia"
@@ -1657,6 +1768,12 @@ msgstr "Kształt kości"
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
msgstr "Rozmiar dysku nachylenia Ścieżki 3D"
msgid "Primary Grid Steps"
msgstr "Główne kroki siatki"
msgid "Grid Size"
msgstr "Rozmiar siatki"
msgid "Grid Division Level Max"
msgstr "Maksymalny poziom podziału siatki"
@@ -1675,12 +1792,36 @@ msgstr "Płaszczyzna siatki XY"
msgid "Grid YZ Plane"
msgstr "Płaszczyzna siatki YZ"
msgid "Default FOV"
msgstr "Domyślny FOV"
msgid "Default Z Near"
msgstr "Domyślny bliski Z"
msgid "Default Z Far"
msgstr "Domyślny daleki Z"
msgid "Invert X Axis"
msgstr "Odwróć oś X"
msgid "Invert Y Axis"
msgstr "Odwróć oś Y"
msgid "Navigation Scheme"
msgstr "Schemat nawigacji"
msgid "Orbit Mouse Button"
msgstr "Przycisk myszy orbity"
msgid "Pan Mouse Button"
msgstr "Przycisk myszy przesuwania"
msgid "Zoom Mouse Button"
msgstr "Przycisk myszy przybliżania"
msgid "Zoom Style"
msgstr "Styl przybliżania"
msgid "Emulate Numpad"
msgstr "Emuluj klawiaturę numeryczną"
@@ -1717,12 +1858,21 @@ msgstr "Pokaż uchwyt nawigacji edytora"
msgid "Freelook"
msgstr "Wolny widok"
msgid "Freelook Navigation Scheme"
msgstr "Schemat nawigacji swobodnego widoku"
msgid "Freelook Sensitivity"
msgstr "Czułość wolnego widoku"
msgid "Freelook Inertia"
msgstr "Bezwładność wolnego widoku"
msgid "Freelook Base Speed"
msgstr "Podstawowa prędkość swobodnego widoku"
msgid "Freelook Activation Modifier"
msgstr "Modyfikator aktywacji swobodnego widoku"
msgid "Freelook Speed Zoom Link"
msgstr "Szybkość swobodnego widoku zależna od przybliżenia"
@@ -1768,6 +1918,9 @@ msgstr "Kolor obwódki viewportu"
msgid "Use Integer Zoom by Default"
msgstr "Domyślnie używaj powiększenia całkowitoliczbowego"
msgid "Zoom Speed Factor"
msgstr "Czynnik szybkości przybliżania"
msgid "Bone Mapper"
msgstr "Mapper kości"
@@ -1789,6 +1942,15 @@ msgstr "Błąd"
msgid "Panning"
msgstr "Panoramowanie"
msgid "2D Editor Panning Scheme"
msgstr "Schemat przesuwania edytora 2D"
msgid "Sub Editors Panning Scheme"
msgstr "Schemat przesuwania podedytorów"
msgid "Animation Editors Panning Scheme"
msgstr "Schemat przesuwania edytorów animacji"
msgid "Simple Panning"
msgstr "Proste przesuwanie"
@@ -1879,12 +2041,27 @@ msgstr "Własna pozycja prostokąta"
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
msgid "Android Window"
msgstr "Okno Androida"
msgid "Game Embed Mode"
msgstr "Tryb osadzania gry"
msgid "Auto Save"
msgstr "Autozapis"
msgid "Save Before Running"
msgstr "Zapisz przed uruchomieniem"
msgid "Bottom Panel"
msgstr "Panel dolny"
msgid "Action on Play"
msgstr "Akcja na granie"
msgid "Action on Stop"
msgstr "Akcja na zatrzymanie"
msgid "Output"
msgstr "Konsola"
@@ -1906,6 +2083,9 @@ msgstr "Linux/*BSD"
msgid "Prefer Wayland"
msgstr "Preferuj Wayland"
msgid "Network Mode"
msgstr "Tryb sieci"
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
@@ -1924,6 +2104,12 @@ msgstr "Zdalny host"
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
msgstr "Automatycznie przełącz na zdalne drzewo sceny"
msgid "Auto Switch to Stack Trace"
msgstr "Automatycznie przełącz na ślad stosu"
msgid "Profiler Frame History Size"
msgstr "Rozmiar historii klatek profilera"
@@ -1939,6 +2125,9 @@ msgstr "Częstotliwość odświeżania zdalnej struktury scen"
msgid "Remote Inspect Refresh Interval"
msgstr "Częstotliwość odświeżania zdalnej inspekcji"
msgid "Profile Native Calls"
msgstr "Profiluj wywołania natywne"
msgid "Version Control"
msgstr "Kontrola wersji"
@@ -1966,6 +2155,12 @@ msgstr "Menedżer projektów"
msgid "Sorting Order"
msgstr "Kolejność sortowania"
msgid "Directory Naming Convention"
msgstr "Konwencja nazw folderów"
msgid "Default Renderer"
msgstr "Domyślny renderer"
msgid "Highlighting"
msgstr "Podświetlanie"
@@ -3944,15 +4139,54 @@ msgstr "VRS Vulkana"
msgid "Min Radius"
msgstr "Minimalny promień"
msgid "Spawn Path"
msgstr "Ścieżka odradzania"
msgid "Spawn Limit"
msgstr "Limit odradzania"
msgid "Root Path"
msgstr "Ścieżka korzenia"
msgid "Replication Interval"
msgstr "Odstęp między replikacjami"
msgid "Delta Interval"
msgstr "Odstęp między deltami"
msgid "Visibility Update Mode"
msgstr "Tryb aktualizowania widoczności"
msgid "Public Visibility"
msgstr "Widoczność publiczna"
msgid "Auth Callback"
msgstr "Zawołanie autoryzacji"
msgid "Auth Timeout"
msgstr "Limit czasu autoryzacji"
msgid "Allow Object Decoding"
msgstr "Zezwalaj na dekodowanie obiektów"
msgid "Refuse New Connections"
msgstr "Odmowa nowych połączeń"
msgid "Server Relay"
msgstr "Przekaźnik serwera"
msgid "Max Sync Packet Size"
msgstr "Maks. rozmiar pakietu synchronizacji"
msgid "Max Delta Packet Size"
msgstr "Maks. rozmiar pakietu delty"
msgid "Noise Type"
msgstr "Typ szumu"
msgid "Frequency"
msgstr "Częstotliwość"
msgid "Fractal"
msgstr "Fraktal"
@@ -3965,27 +4199,168 @@ msgstr "Lakoniczność"
msgid "Gain"
msgstr "Wzmocnienie"
msgid "Weighted Strength"
msgstr "Siła ważona"
msgid "Ping Pong Strength"
msgstr "Siła ping-pong"
msgid "Cellular"
msgstr "Komórkowy"
msgid "Distance Function"
msgstr "Funkcja odległości"
msgid "Jitter"
msgstr "Drganie"
msgid "Return Type"
msgstr "Typ zwracany"
msgid "Domain Warp"
msgstr "Zawinięcie zakresu"
msgid "Amplitude"
msgstr "Amplituda"
msgid "Fractal Type"
msgstr "Typ fraktala"
msgid "Fractal Octaves"
msgstr "Oktawy fraktala"
msgid "Fractal Lacunarity"
msgstr "Lakunarność fraktala"
msgid "Fractal Gain"
msgstr "Wzrost fraktala"
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
msgid "Invert"
msgstr "Odwróć"
msgid "In 3D Space"
msgstr "W przestrzeni 3D"
msgid "Seamless"
msgstr "Bezszwowy"
msgid "Seamless Blend Skirt"
msgstr "Brzeg bezszwowego mieszania"
msgid "As Normal Map"
msgstr "Jako normalna mapa"
msgid "Bump Strength"
msgstr "Siła uderzenia"
msgid "Color Ramp"
msgstr "Rampa koloru"
msgid "Noise"
msgstr "Szum"
msgid "Localized Name"
msgstr "Nazwa lokalizowana"
msgid "Action Type"
msgstr "Typ akcji"
msgid "Toplevel Paths"
msgstr "Ścieżki najwyższego rzędu"
msgid "Binding Path"
msgstr "Ścieżka wiązania"
msgid "Interaction Profile Path"
msgstr "Ścieżka profilu interakcji"
msgid "Runtime Paths"
msgstr "Ścieżki czasu uruchomienia"
msgid "Action Set"
msgstr "Zestaw akcji"
msgid "Input Path"
msgstr "Ścieżka wejścia"
msgid "Threshold Released"
msgstr "Próg puszczenia"
msgid "Center Region"
msgstr "Obszar środkowy"
msgid "Wedge Angle"
msgstr "Kąt klinu"
msgid "Is Sticky"
msgstr "Jest przyczepny"
msgid "On Haptic"
msgstr "Na dotyku"
msgid "Off Haptic"
msgstr "Na puszczeniu"
msgid "On Threshold"
msgstr "Na progu"
msgid "Off Threshold"
msgstr "Poza progiem"
msgid "Display Refresh Rate"
msgstr "Pokaż częstotliwość odświeżania"
msgid "Render Target Size Multiplier"
msgstr "Multiplier rozmiaru obiektu renderowania"
msgid "Layer Viewport"
msgstr "Ułóż widok"
msgid "Use Android Surface"
msgstr "Użyj powierzchni Androida"
msgid "Android Surface Size"
msgstr "Rozmiar powierzchni Androida"
msgid "Sort Order"
msgstr "Kolejność sortowania"
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Mieszanie alpha"
msgid "Enable Hole Punch"
msgstr "Włącz wybijanie dziur"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Współczynnik proporcji"
msgid "Central Angle"
msgstr "Kąt środkowy"
msgid "Fallback Segments"
msgstr "Segmenty awaryjne"
msgid "Central Horizontal Angle"
msgstr "Kąt środkowy poziomy"
msgid "Upper Vertical Angle"
msgstr "Kąt pionowy górny"
msgid "Lower Vertical Angle"
msgstr "Kąt pionowy dolny"
msgid "Quad Size"
msgstr "Rozmiar czworokąta"
msgid "Hand"
msgstr "Dłoń"
msgid "Motion Range"
msgstr "Zakres ruchu"
msgid "Names"
msgstr "Nazwy"