i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde
2025-09-14 12:09:21 +02:00
parent bfa330dd5d
commit 2b832e9974
26 changed files with 25326 additions and 4741 deletions

View File

@@ -20056,71 +20056,6 @@ msgstr ""
"seo chun beochan a lúbann ar chúlra a chur i bhfeidhm seachas a bheith ag ath-"
"tharraingt de shíor."
msgid ""
"Draws an unfilled arc between the given angles with a uniform [param color] "
"and [param width] and optional antialiasing (supported only for positive "
"[param width]). The larger the value of [param point_count], the smoother the "
"curve. See also [method draw_circle].\n"
"If [param width] is negative, it will be ignored and the arc will be drawn "
"using [constant RenderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. This means that when "
"the CanvasItem is scaled, the arc will remain thin. If this behavior is not "
"desired, then pass a positive [param width] like [code]1.0[/code].\n"
"The arc is drawn from [param start_angle] towards the value of [param "
"end_angle] so in clockwise direction if [code]start_angle < end_angle[/code] "
"and counter-clockwise otherwise. Passing the same angles but in reversed "
"order will produce the same arc. If absolute difference of [param "
"start_angle] and [param end_angle] is greater than [constant @GDScript.TAU] "
"radians, then a full circle arc is drawn (i.e. arc will not overlap itself)."
msgstr ""
"Tarraingíonn sé stua gan líonadh idir na huillinneacha tugtha le "
"haonfhoirmeach [param color] agus [param width] agus frithaliasú roghnach (le "
"tacaíocht ach amháin le haghaidh dearfach [param width]). Dá mhéad luach "
"[param point_count], is ea is míne an cuar. Féach freisin [method "
"draw_circle].\n"
"Má tá [param width] diúltach, déanfar neamhaird de agus déanfar an stua a "
"tharraingt trí úsáid a bhaint as [renderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. "
"Ciallaíonn sé seo, nuair a bheidh an CanvasItem scálaithe, fanfaidh an stua "
"tanaí. Mura bhfuil an t-iompar seo inmhianaithe, ansin pas a fháil dearfach "
"[param width] cosúil le [code]1.0[/code].\n"
"Tarraingítear an stua ó [param start_angle] i dtreo luach [param end_angle] "
"mar sin deiseal má tá [code]start_angle < end_angle[/code] agus tuathalach ar "
"shlí eile. Má théann tú thar na huillinneacha céanna ach in ord droim ar ais, "
"cruthófar an stua céanna. Má bhíonn an difríocht absalóideach idir [param "
"start_angle] agus [param end_angle] níos mó ná [constant @GDScript.TAU] "
"raidian, ansin tarraingítear stua lánchiorcail (i.e. ní fhorluíonn stua é "
"féin)."
msgid ""
"Draws a circle. See also [method draw_arc], [method draw_polyline], and "
"[method draw_polygon].\n"
"If [param filled] is [code]true[/code], the circle will be filled with the "
"[param color] specified. If [param filled] is [code]false[/code], the circle "
"will be drawn as a stroke with the [param color] and [param width] "
"specified.\n"
"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn instead "
"of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, the "
"lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a positive "
"[param width] like [code]1.0[/code].\n"
"If [param antialiased] is [code]true[/code], half transparent \"feathers\" "
"will be attached to the boundary, making outlines smooth.\n"
"[b]Note:[/b] [param width] is only effective if [param filled] is "
"[code]false[/code]."
msgstr ""
"Tarraingíonn ciorcal. Féach freisin [method draw_arc], [method "
"draw_polyline], agus [method draw_polygon].\n"
"Má tá [param líonta] [code]true[/code], líonfar an ciorcal leis an [dath "
"param] sonraithe. Más [code]bréagach[/code] é [param líonta], tarraingeofar "
"an ciorcal mar stróc leis an [dath param] agus [leithead an pharam] "
"sonraithe.\n"
"Má tá [leithead param] diúltach, tarraingeofar primitives dhá phointe in "
"ionad cinn ceithre phointe. Ciallaíonn sé seo nuair a bheidh an CanvasItem "
"scálaithe, fanfaidh na línte tanaí. Mura bhfuil an t-iompar seo inmhianaithe, "
"ansin pas a fháil dearfach [param leithead] cosúil le [code]1.0[/code].\n"
"Má tá [param antialiased] [code]true[/code], beidh “cleití” leath-"
"thrédhearcacha ceangailte den teorainn, ag déanamh imlíne míne.\n"
"[b]Nóta:[/b] níl éifeacht ag [leithead param] ach amháin má tá "
"[code]bréagach[/code] ar [param líonta]."
msgid ""
"After submitting all animations slices via [method draw_animation_slice], "
"this function can be used to revert drawing to its default state (all "
@@ -20134,102 +20069,6 @@ msgstr ""
"sin le feiceáil). Mura bhfuil suim agat faoin gcás úsáide áirithe seo, ní gá "
"an fheidhm seo a úsáid tar éis duit na slisní a chur isteach."
msgid ""
"Draws a textured rectangle region of the font texture with LCD subpixel anti-"
"aliasing at a given position, optionally modulated by a color.\n"
"Texture is drawn using the following blend operation, blend mode of the "
"[CanvasItemMaterial] is ignored:\n"
"[codeblock]\n"
"dst.r = texture.r * modulate.r * modulate.a + dst.r * (1.0 - texture.r * "
"modulate.a);\n"
"dst.g = texture.g * modulate.g * modulate.a + dst.g * (1.0 - texture.g * "
"modulate.a);\n"
"dst.b = texture.b * modulate.b * modulate.a + dst.b * (1.0 - texture.b * "
"modulate.a);\n"
"dst.a = modulate.a + dst.a * (1.0 - modulate.a);\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Tarraingíonn sé réigiún dronuilleog uigeach duigeacht an chló le frith-"
"ailiasú fo-phicteilín LCD ag suíomh tugtha, modhnaithe go roghnach ag dath.\n"
"Tarraingítear uigeacht ag baint úsáide as an oibríocht chumaisc seo a leanas, "
"ní thugtar aird ar mhodh cumasc an [CanvasItemMaterial]:\n"
"[codeblock]\n"
"dst.r = texture.r * modulate.r * modulate.a + dst.r * (1.0 - texture.r * "
"modulate.a);\n"
"dst.g = uigeacht.g *modulate.g *modulate.a + dst.g * (1.0 - uigeacht.g * "
"modulate.a);\n"
"dst.b = uigeacht.b * modulate.b * modulate.a + dst.b * (1.0 - texture.b * "
"modulate.a);\n"
"dst.a = modhnú.a + dst.a* (1.0 - modhnú.a);\n"
"[/codeblock]"
msgid ""
"Draws a [Mesh] in 2D, using the provided texture. See [MeshInstance2D] for "
"related documentation."
msgstr ""
"Tarraingíonn [mogalra] i 2T, ag baint úsáide as an uigeacht atá curtha ar "
"fáil. Féach [MeshInstance2D] le haghaidh doiciméadú gaolmhar."
msgid ""
"Draws multiple disconnected lines with a uniform [param width] and [param "
"color]. Each line is defined by two consecutive points from [param points] "
"array, i.e. i-th segment consists of [code]points[2 * i][/code], "
"[code]points[2 * i + 1][/code] endpoints. When drawing large amounts of "
"lines, this is faster than using individual [method draw_line] calls. To draw "
"interconnected lines, use [method draw_polyline] instead.\n"
"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn instead "
"of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, the "
"lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a positive "
"[param width] like [code]1.0[/code].\n"
"[b]Note:[/b] [param antialiased] is only effective if [param width] is "
"greater than [code]0.0[/code]."
msgstr ""
"Tarraingíonn sé línte dícheangailte iolracha le aonfhoirmeach [leithead "
"param] agus [dath param]. Sainmhínítear gach líne le dhá phointe as a chéile "
"ón eagar [paraphointí], i.e. tá [code]pointí[2 * i][/code], [code]pointí[2 * "
"i + 1][/code] i mír I-ú ] críochphointí. Nuair a bhíonn líon mór línte á "
"dtarraingt, tá sé seo níos tapúla ná glaonna aonair [method draw_line] a "
"úsáid. Chun línte idirnasctha a tharraingt, úsáid [method draw_polyline] ina "
"ionad sin.\n"
"Má tá [leithead param] diúltach, tarraingeofar primitives dhá phointe in "
"ionad cinn ceithre phointe. Ciallaíonn sé seo nuair a bheidh an CanvasItem "
"scálaithe, fanfaidh na línte tanaí. Mura bhfuil an t-iompar seo inmhianaithe, "
"ansin pas a fháil dearfach [param leithead] cosúil le [code]1.0[/code].\n"
"[b]Nóta:[/b] níl éifeacht ag [param antialiased] ach amháin má tá [leithead "
"an pharam] níos mó ná [code]0.0[/code]."
msgid ""
"Draws multiple disconnected lines with a uniform [param width] and segment-by-"
"segment coloring. Each segment is defined by two consecutive points from "
"[param points] array and a corresponding color from [param colors] array, "
"i.e. i-th segment consists of [code]points[2 * i][/code], [code]points[2 * i "
"+ 1][/code] endpoints and has [code]colors[i][/code] color. When drawing "
"large amounts of lines, this is faster than using individual [method "
"draw_line] calls. To draw interconnected lines, use [method "
"draw_polyline_colors] instead.\n"
"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn instead "
"of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, the "
"lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a positive "
"[param width] like [code]1.0[/code].\n"
"[b]Note:[/b] [param antialiased] is only effective if [param width] is "
"greater than [code]0.0[/code]."
msgstr ""
"Tarraingíonn sé línte dícheangailte iolracha le dathú aonfhoirmeach "
"[paraiméadair] agus dathú deighleog ar dheighleog. Sainmhínítear gach "
"deighleog le dhá phointe as a chéile ó [paramphointí] eagar agus dath "
"comhfhreagrach ó eagar [param dathanna], i.e. tá [code]pointí[2 * i][/code], "
"[code]pointí i ndeighleog i-ú. [2 * i + 1][/code] críochphointí agus tá "
"[code]dathanna[i][/code] dath air. Nuair a bhíonn líon mór línte á "
"dtarraingt, tá sé seo níos tapúla ná glaonna aonair [method draw_line] a "
"úsáid. Chun línte idirnasctha a tharraingt, úsáid [method "
"draw_polyline_colors] ina ionad sin.\n"
"Má tá [leithead param] diúltach, tarraingeofar primitives dhá phointe in "
"ionad cinn ceithre phointe. Ciallaíonn sé seo, nuair a bheidh an CanvasItem "
"scálaithe, fanfaidh na línte tanaí. Mura bhfuil an t-iompar seo inmhianaithe, "
"ansin pas a fháil dearfach [param leithead] cosúil le [code]1.0[/code].\n"
"[b]Nóta:[/b] níl éifeacht ag [param antialiased] ach amháin má tá [leithead "
"an pharam] níos mó ná [code]0.0[/code]."
msgid ""
"Draws a [MultiMesh] in 2D with the provided texture. See "
"[MultiMeshInstance2D] for related documentation."
@@ -20237,172 +20076,6 @@ msgstr ""
"Tarraingíonn [MultiMesh] i 2T leis an uigeacht a cuireadh ar fáil. Féach "
"[MultiMeshInstance2D] le haghaidh doiciméadú gaolmhar."
msgid ""
"Draws interconnected line segments with a uniform [param color] and [param "
"width] and optional antialiasing (supported only for positive [param width]). "
"When drawing large amounts of lines, this is faster than using individual "
"[method draw_line] calls. To draw disconnected lines, use [method "
"draw_multiline] instead. See also [method draw_polygon].\n"
"If [param width] is negative, it will be ignored and the polyline will be "
"drawn using [constant RenderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. This means that "
"when the CanvasItem is scaled, the polyline will remain thin. If this "
"behavior is not desired, then pass a positive [param width] like [code]1.0[/"
"code]."
msgstr ""
"Tarraingíonn sé codanna líne idirnasctha le aonfhoirmeach [dath param] agus "
"[leithead param] agus antialiasing roghnach (le tacaíocht ach amháin le "
"haghaidh dearfach [leithead param]). Nuair a bhíonn líon mór línte á "
"dtarraingt, tá sé seo níos tapúla ná glaonna aonair [method draw_line] a "
"úsáid. Chun línte dícheangailte a tharraingt, úsáid [method draw_multiline] "
"ina ionad sin. Féach freisin [method draw_polygon].\n"
"Má tá [leithead an pharam] diúltach, déanfar neamhaird de agus déanfar an "
"pholalíne a tharraingt trí úsáid a bhaint as "
"[RenderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. Ciallaíonn sé seo, nuair a bheidh an "
"CanvasItem scálaithe, fanfaidh an polyline tanaí. Mura bhfuil an t-iompar seo "
"inmhianaithe, ansin pas a fháil dearfach [param leithead] cosúil le "
"[code]1.0[/code]."
msgid ""
"Draws interconnected line segments with a uniform [param width], point-by-"
"point coloring, and optional antialiasing (supported only for positive [param "
"width]). Colors assigned to line points match by index between [param points] "
"and [param colors], i.e. each line segment is filled with a gradient between "
"the colors of the endpoints. When drawing large amounts of lines, this is "
"faster than using individual [method draw_line] calls. To draw disconnected "
"lines, use [method draw_multiline_colors] instead. See also [method "
"draw_polygon].\n"
"If [param width] is negative, it will be ignored and the polyline will be "
"drawn using [constant RenderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. This means that "
"when the CanvasItem is scaled, the polyline will remain thin. If this "
"behavior is not desired, then pass a positive [param width] like [code]1.0[/"
"code]."
msgstr ""
"Tarraingíonn sé teascáin líne idirnasctha le aonfhoirmeach [leithead param], "
"dathú pointe-ar-phointe, agus antialiasing roghnach (le tacaíocht ach amháin "
"le haghaidh dearfach [leithead param]). Meaitseálann dathanna a shanntar do "
"phointí líne de réir innéacs idir [paramphointí] agus [dathanna param], i.e. "
"líontar gach mírlíne le grádán idir dathanna na gcríochphointí. Nuair a "
"bhíonn líon mór línte á dtarraingt, tá sé seo níos tapúla ná glaonna aonair "
"[method draw_line] a úsáid. Chun línte dícheangailte a tharraingt, úsáid "
"[method draw_multiline_colors] ina ionad sin. Féach freisin [method "
"draw_polygon].\n"
"Má tá [leithead an pharam] diúltach, déanfar neamhaird de agus déanfar an "
"pholalíne a tharraingt trí úsáid a bhaint as "
"[RenderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. Ciallaíonn sé seo, nuair a bheidh an "
"CanvasItem scálaithe, fanfaidh an polyline tanaí. Mura bhfuil an t-iompar seo "
"inmhianaithe, ansin pas a fháil dearfach [param leithead] cosúil le "
"[code]1.0[/code]."
msgid ""
"Draws a custom primitive. 1 point for a point, 2 points for a line, 3 points "
"for a triangle, and 4 points for a quad. If 0 points or more than 4 points "
"are specified, nothing will be drawn and an error message will be printed. "
"See also [method draw_line], [method draw_polyline], [method draw_polygon], "
"and [method draw_rect]."
msgstr ""
"Tarraingíonn primitive saincheaptha. 1 phointe do phointe, 2 phointe do líne, "
"3 phointe do thriantán, agus 4 phointe do chuad. Má shonraítear 0 pointe nó "
"níos mó ná 4 phointe, ní dhéanfar aon rud a tharraingt agus déanfar "
"teachtaireacht earráide a phriontáil. Féach freisin [method draw_line], "
"[method draw_polyline], [method draw_polygon], agus [method draw_rect]."
msgid ""
"Draws a rectangle. If [param filled] is [code]true[/code], the rectangle will "
"be filled with the [param color] specified. If [param filled] is [code]false[/"
"code], the rectangle will be drawn as a stroke with the [param color] and "
"[param width] specified. See also [method draw_texture_rect].\n"
"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn instead "
"of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, the "
"lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a positive "
"[param width] like [code]1.0[/code].\n"
"If [param antialiased] is [code]true[/code], half transparent \"feathers\" "
"will be attached to the boundary, making outlines smooth.\n"
"[b]Note:[/b] [param width] is only effective if [param filled] is "
"[code]false[/code].\n"
"[b]Note:[/b] Unfilled rectangles drawn with a negative [param width] may not "
"display perfectly. For example, corners may be missing or brighter due to "
"overlapping lines (for a translucent [param color])."
msgstr ""
"Tarraingíonn dronuilleog. Má tá [param líonta] [code]true[/code], líonfar an "
"dronuilleog leis an [dath param] sonraithe. Más [code]bréagach[/code] é "
"[param líonta], tarraingeofar an dronuilleog mar stróc leis an [dath param] "
"agus [leithead an pharam] sonraithe. Féach freisin [method "
"draw_texture_rect].\n"
"Má tá [leithead param] diúltach, tarraingeofar primitives dhá phointe in "
"ionad cinn ceithre phointe. Ciallaíonn sé seo, nuair a bheidh an CanvasItem "
"scálaithe, fanfaidh na línte tanaí. Mura bhfuil an t-iompar seo inmhianaithe, "
"ansin pas a fháil dearfach [param leithead] cosúil le [code]1.0[/code].\n"
"Má tá [param antialiased] [code]true[/code], beidh “cleití” leath-"
"thrédhearcacha ceangailte den teorainn, ag déanamh imlíne míne.\n"
"[b]Nóta:[/b] níl éifeacht ag [leithead param] ach amháin má tá "
"[code]bréagach[/code] ar [param líonta].\n"
"[b]Nóta:[/b] Seans nach dtaispeánfar go foirfe dronuilleoga neamhlíonta arna "
"dtarraingt le diúltach [leithead param]. Mar shampla, dfhéadfadh coirnéil a "
"bheith in easnamh nó níos gile mar gheall ar línte forluiteacha (le haghaidh "
"tréshoilseach [dath param])."
msgid ""
"Sets a custom transform for drawing via components. Anything drawn afterwards "
"will be transformed by this.\n"
"[b]Note:[/b] [member FontFile.oversampling] does [i]not[/i] take [param "
"scale] into account. This means that scaling up/down will cause bitmap fonts "
"and rasterized (non-MSDF) dynamic fonts to appear blurry or pixelated. To "
"ensure text remains crisp regardless of scale, you can enable MSDF font "
"rendering by enabling [member ProjectSettings.gui/theme/"
"default_font_multichannel_signed_distance_field] (applies to the default "
"project font only), or enabling [b]Multichannel Signed Distance Field[/b] in "
"the import options of a DynamicFont for custom fonts. On system fonts, "
"[member SystemFont.multichannel_signed_distance_field] can be enabled in the "
"inspector."
msgstr ""
"Socraíonn sé claochlú saincheaptha le haghaidh líníocht trí chomhpháirteanna. "
"Déanfar aon rud a tharraingítear ina dhiaidh sin a chlaochlú leis seo.\n"
"[b]Nóta:[/b] [ball FontFile.oversampling] ní chuireann [i][/i] [scála param] "
"san áireamh. Ciallaíonn sé seo go mbeidh cuma doiléir nó picteilín ar chlónna "
"giotánmap agus clónna dinimiciúla rasterized (neamh-MSDF) de bharr scálaithe "
"suas/síos. Chun a chinntiú go bhfanann an téacs briosc beag beann ar scála, "
"is féidir leat rindreáil cló MSDF a chumasú trí [member ProjectSettings.gui/"
"theme/default_font_multichannel_signed_distance_field] a chumasú (baineann "
"leis an gcló réamhshocraithe tionscadail amháin), nó trí [b]Réimse "
"Cianshínithe Ilchainéil[/b] a chumasú sna roghanna allmhairithe de "
"DynamicFont le haghaidh clónna saincheaptha. Ar chlónna córais, is féidir "
"[comhalta SystemFont.multichannel_signed_distance_field] a chumasú sa chigire."
msgid ""
"Sets a custom transform for drawing via matrix. Anything drawn afterwards "
"will be transformed by this."
msgstr ""
"Socraíonn sé claochlú saincheaptha le haghaidh líníochta trí mhaitrís. "
"Déanfar aon rud a tharraingítear ina dhiaidh sin a chlaochlú leis seo."
msgid "Draws a styled rectangle."
msgstr "Tarraingíonn dronuilleog stílithe."
msgid "Draws a texture at a given position."
msgstr "Tarraingíonn sé uigeacht ag suíomh ar leith."
msgid ""
"Draws a textured rectangle at a given position, optionally modulated by a "
"color. If [param transpose] is [code]true[/code], the texture will have its X "
"and Y coordinates swapped. See also [method draw_rect] and [method "
"draw_texture_rect_region]."
msgstr ""
"Tarraingíonn sé dronuilleog uigeach ag suíomh tugtha, arna modhnú go roghnach "
"le dath. Más [code]true[/code] é [param trasuíomh], déanfar comhordanáidí X "
"agus Y na huigeachta a mhalartú. Féach freisin [method draw_rect] agus "
"[method draw_texture_rect_region]."
msgid ""
"Draws a textured rectangle from a texture's region (specified by [param "
"src_rect]) at a given position, optionally modulated by a color. If [param "
"transpose] is [code]true[/code], the texture will have its X and Y "
"coordinates swapped. See also [method draw_texture_rect]."
msgstr ""
"Tarraingíonn sé dronuilleog uigeach ó réigiún uigeachta (arna sonrú ag [param "
"src_rect]) ag suíomh tugtha, arna modhnú go roghnach le dath. Más [code]true[/"
"code] é [param transpose], déanfar comhordanáidí X agus Y na huigeachta a "
"mhalartú. Féach freisin [method draw_texture_rect]."
msgid ""
"Returns the [CanvasLayer] that contains this node, or [code]null[/code] if "
"the node is not in any [CanvasLayer]."
@@ -44133,18 +43806,6 @@ msgstr ""
msgid "Tab style of editor docks."
msgstr "Stíl tab na ndugaí eagarthóir."
msgid ""
"The language to use for the editor interface.\n"
"Translations are provided by the community. If you spot a mistake, "
"[url=$DOCS_URL/contributing/documentation/"
"editor_and_docs_localization.html]contribute to editor translations on "
"Weblate![/url]"
msgstr ""
"An teanga le húsáid le haghaidh comhéadan an eagarthóra.\n"
"Cuireann an pobal aistriúcháin ar fáil. Má fheiceann tú botún, [url=$DOCS_URL/"
"contributing/documentation/editor_and_docs_localization.html]cabhair le "
"haistriúcháin eagarthóir ar Weblate![/url]"
msgid ""
"Expanding main editor window content to the title, if supported by "
"[DisplayServer]. See [constant DisplayServer.WINDOW_FLAG_EXTEND_TO_TITLE].\n"
@@ -62687,28 +62348,6 @@ msgstr ""
"Singleton a nascann an t-inneall le comhthéacs JavaScript an bhrabhsálaí in "
"easpórtáil Gréasáin."
msgid ""
"The JavaScriptBridge singleton is implemented only in the Web export. It's "
"used to access the browser's JavaScript context. This allows interaction with "
"embedding pages or calling third-party JavaScript APIs.\n"
"[b]Note:[/b] This singleton can be disabled at build-time to improve "
"security. By default, the JavaScriptBridge singleton is enabled. Official "
"export templates also have the JavaScriptBridge singleton enabled. See "
"[url=$DOCS_URL/contributing/development/compiling/"
"compiling_for_web.html]Compiling for the Web[/url] in the documentation for "
"more information."
msgstr ""
"Ní chuirtear an singleton JavaScriptBridge i bhfeidhm ach san easpórtáil "
"Gréasáin. Úsáidtear é chun teacht ar chomhthéacs JavaScript an bhrabhsálaí. "
"Ligeann sé seo idirghníomhú le leathanaigh a leabú nó glaoch ar APIanna "
"JavaScript tríú páirtí.\n"
"[b]Nóta:[/b] Is féidir an singleton seo a dhíchumasú ag am tógála chun "
"slándáil a fheabhsú. De réir réamhshocraithe, tá an singleton "
"JavaScriptBridge cumasaithe. Tá an singleton JavaScriptBridge cumasaithe ag "
"teimpléid onnmhairithe oifigiúla freisin. Féach [url=$DOCS_URL/contributing/"
"development/compiling/compiling_for_web.html]Tiomsú don Ghréasán[/url] sna "
"doiciméid le haghaidh tuilleadh eolais."
msgid "Exporting for the Web: Calling JavaScript from script"
msgstr "Onnmhairiú don Ghréasán: JavaScript a ghlaoch ón script"
@@ -116711,26 +116350,6 @@ msgstr ""
"bhraithtear go bhfuil sé in úsáid i 3D), ach roghnóidh [b]VRAM Comhbhrúite[/"
"b] nó [b]Basis Uacht uilíoch[/b]."
msgid ""
"If [code]true[/code], converts the imported image's colors to match [member "
"EditorSettings.interface/theme/icon_and_font_color]. This assumes the image "
"uses the exact same colors as [url=$DOCS_URL/contributing/development/editor/"
"creating_icons.html]Godot's own color palette for editor icons[/url], with "
"the source file designed for a dark editor theme. This should be enabled for "
"editor plugin icons and custom class icons, but should be left disabled "
"otherwise.\n"
"[b]Note:[/b] Only available for SVG images."
msgstr ""
"Más rud é [code]true[/code], athraíonn dathanna na híomhá allmhairithe a "
"mheaitseáil [member EditorSettings.interface/theme/icon_and_font_color]. "
"Glacann sé seo leis go n-úsáideann an íomhá na dathanna ceannann céanna le "
"[url=$DOCS_URL/contributing/development/editor/creating_icons.html]pailéad "
"dathanna Godot féin le haghaidh deilbhíní an eagarthóra[/url], agus an "
"bunchomhad deartha do théama dorcha eagarthóra. Ba cheart é seo a chumasú le "
"haghaidh deilbhíní breiseán eagarthóireachta agus deilbhíní ranga "
"saincheaptha, ach ba cheart é a fhágáil díchumasaithe ar shlí eile.\n"
"[b]Nóta:[/b] Ar fáil díomhánna SVG amháin."
msgid ""
"If [code]true[/code], scales the imported image to match [member "
"EditorSettings.interface/editor/custom_display_scale]. This should be enabled "
@@ -150013,28 +149632,6 @@ msgstr ""
"[b]Nóta:[/b] Seans nach dtacaíonn gach brabhsálaí gréasáin leis seo, agus sa "
"chás sin is teaghrán folamh a bheidh ann."
msgid ""
"A comma-seperated list of optional features used by [method "
"XRInterface.initialize] when setting up the WebXR session.\n"
"If a user's browser or device doesn't support one of the given features, "
"initialization will continue, but you won't be able to use the requested "
"feature.\n"
"This doesn't have any effect on the interface when already initialized.\n"
"Possible values come from [url=https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/"
"API/XRReferenceSpaceType]WebXR's XRReferenceSpaceType[/url], or include other "
"features like [code]\"hand-tracking\"[/code] to enable hand tracking."
msgstr ""
"Liosta de na gnéithe roghnacha atá deighilte le camóg a úsáideann [method "
"XRInterface.initialize] agus an seisiún WebXR á shocrú.\n"
"Mura dtacaíonn brabhsálaí nó gléas úsáideora le ceann de na gnéithe tugtha, "
"leanfar den thúsú, ach ní bheidh tú in ann an ghné iarrtha a úsáid.\n"
"Níl aon éifeacht aige seo ar an gcomhéadan nuair a cuireadh tús leis cheana "
"féin.\n"
"Tagann na luachanna féideartha ó [url=https://developer.mozilla.org/en-US/"
"docs/Web/API/XRReferenceSpaceType]WebXR's XRReferenceSpaceType[/url] de chuid "
"WebXR, nó áiríonn siad gnéithe eile ar nós [code]\"hand-tracking\"[/code] "
"chun rianú láimhe a chumasú."
msgid ""
"The reference space type (from the list of requested types set in the [member "
"requested_reference_space_types] property), that was ultimately used by "
@@ -150052,27 +149649,6 @@ msgstr ""
"mian leat cineál spáis tagartha ar leith a úsáid, ní mór é a liostú i [member "
"required_features] nó [member optional_features]."
msgid ""
"A comma-seperated list of required features used by [method "
"XRInterface.initialize] when setting up the WebXR session.\n"
"If a user's browser or device doesn't support one of the given features, "
"initialization will fail and [signal session_failed] will be emitted.\n"
"This doesn't have any effect on the interface when already initialized.\n"
"Possible values come from [url=https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/"
"API/XRReferenceSpaceType]WebXR's XRReferenceSpaceType[/url], or include other "
"features like [code]\"hand-tracking\"[/code] to enable hand tracking."
msgstr ""
"Liosta de na gnéithe riachtanacha atá deighilte le camóg a úsáideann [method "
"XRInterface.initialize] agus an seisiún WebXR á shocrú.\n"
"Mura dtacaíonn brabhsálaí nó gléas úsáideora le ceann de na gnéithe tugtha, "
"teipfear ar thúsú agus beidh [signal session_failed] astaithe.\n"
"Níl aon éifeacht aige seo ar an gcomhéadan nuair a cuireadh tús leis cheana "
"féin.\n"
"Tagann na luachanna féideartha ó [url=https://developer.mozilla.org/en-US/"
"docs/Web/API/XRReferenceSpaceType]WebXR's XRReferenceSpaceType[[/url] de "
"chuid WebXR, nó folaíonn siad gnéithe eile amhail [code]\"hand-tracking\"[/"
"code] chun rianú láimhe a chumasú."
msgid ""
"The session mode used by [method XRInterface.initialize] when setting up the "
"WebXR session.\n"