i18n: Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
@@ -20056,71 +20056,6 @@ msgstr ""
|
||||
"seo chun beochan a lúbann ar chúlra a chur i bhfeidhm seachas a bheith ag ath-"
|
||||
"tharraingt de shíor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draws an unfilled arc between the given angles with a uniform [param color] "
|
||||
"and [param width] and optional antialiasing (supported only for positive "
|
||||
"[param width]). The larger the value of [param point_count], the smoother the "
|
||||
"curve. See also [method draw_circle].\n"
|
||||
"If [param width] is negative, it will be ignored and the arc will be drawn "
|
||||
"using [constant RenderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. This means that when "
|
||||
"the CanvasItem is scaled, the arc will remain thin. If this behavior is not "
|
||||
"desired, then pass a positive [param width] like [code]1.0[/code].\n"
|
||||
"The arc is drawn from [param start_angle] towards the value of [param "
|
||||
"end_angle] so in clockwise direction if [code]start_angle < end_angle[/code] "
|
||||
"and counter-clockwise otherwise. Passing the same angles but in reversed "
|
||||
"order will produce the same arc. If absolute difference of [param "
|
||||
"start_angle] and [param end_angle] is greater than [constant @GDScript.TAU] "
|
||||
"radians, then a full circle arc is drawn (i.e. arc will not overlap itself)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarraingíonn sé stua gan líonadh idir na huillinneacha tugtha le "
|
||||
"haonfhoirmeach [param color] agus [param width] agus frithaliasú roghnach (le "
|
||||
"tacaíocht ach amháin le haghaidh dearfach [param width]). Dá mhéad luach "
|
||||
"[param point_count], is ea is míne an cuar. Féach freisin [method "
|
||||
"draw_circle].\n"
|
||||
"Má tá [param width] diúltach, déanfar neamhaird de agus déanfar an stua a "
|
||||
"tharraingt trí úsáid a bhaint as [renderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. "
|
||||
"Ciallaíonn sé seo, nuair a bheidh an CanvasItem scálaithe, fanfaidh an stua "
|
||||
"tanaí. Mura bhfuil an t-iompar seo inmhianaithe, ansin pas a fháil dearfach "
|
||||
"[param width] cosúil le [code]1.0[/code].\n"
|
||||
"Tarraingítear an stua ó [param start_angle] i dtreo luach [param end_angle] "
|
||||
"mar sin deiseal má tá [code]start_angle < end_angle[/code] agus tuathalach ar "
|
||||
"shlí eile. Má théann tú thar na huillinneacha céanna ach in ord droim ar ais, "
|
||||
"cruthófar an stua céanna. Má bhíonn an difríocht absalóideach idir [param "
|
||||
"start_angle] agus [param end_angle] níos mó ná [constant @GDScript.TAU] "
|
||||
"raidian, ansin tarraingítear stua lánchiorcail (i.e. ní fhorluíonn stua é "
|
||||
"féin)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draws a circle. See also [method draw_arc], [method draw_polyline], and "
|
||||
"[method draw_polygon].\n"
|
||||
"If [param filled] is [code]true[/code], the circle will be filled with the "
|
||||
"[param color] specified. If [param filled] is [code]false[/code], the circle "
|
||||
"will be drawn as a stroke with the [param color] and [param width] "
|
||||
"specified.\n"
|
||||
"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn instead "
|
||||
"of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, the "
|
||||
"lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a positive "
|
||||
"[param width] like [code]1.0[/code].\n"
|
||||
"If [param antialiased] is [code]true[/code], half transparent \"feathers\" "
|
||||
"will be attached to the boundary, making outlines smooth.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] [param width] is only effective if [param filled] is "
|
||||
"[code]false[/code]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarraingíonn ciorcal. Féach freisin [method draw_arc], [method "
|
||||
"draw_polyline], agus [method draw_polygon].\n"
|
||||
"Má tá [param líonta] [code]true[/code], líonfar an ciorcal leis an [dath "
|
||||
"param] sonraithe. Más [code]bréagach[/code] é [param líonta], tarraingeofar "
|
||||
"an ciorcal mar stróc leis an [dath param] agus [leithead an pharam] "
|
||||
"sonraithe.\n"
|
||||
"Má tá [leithead param] diúltach, tarraingeofar primitives dhá phointe in "
|
||||
"ionad cinn ceithre phointe. Ciallaíonn sé seo nuair a bheidh an CanvasItem "
|
||||
"scálaithe, fanfaidh na línte tanaí. Mura bhfuil an t-iompar seo inmhianaithe, "
|
||||
"ansin pas a fháil dearfach [param leithead] cosúil le [code]1.0[/code].\n"
|
||||
"Má tá [param antialiased] [code]true[/code], beidh “cleití” leath-"
|
||||
"thrédhearcacha ceangailte den teorainn, ag déanamh imlíne míne.\n"
|
||||
"[b]Nóta:[/b] níl éifeacht ag [leithead param] ach amháin má tá "
|
||||
"[code]bréagach[/code] ar [param líonta]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After submitting all animations slices via [method draw_animation_slice], "
|
||||
"this function can be used to revert drawing to its default state (all "
|
||||
@@ -20134,102 +20069,6 @@ msgstr ""
|
||||
"sin le feiceáil). Mura bhfuil suim agat faoin gcás úsáide áirithe seo, ní gá "
|
||||
"an fheidhm seo a úsáid tar éis duit na slisní a chur isteach."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draws a textured rectangle region of the font texture with LCD subpixel anti-"
|
||||
"aliasing at a given position, optionally modulated by a color.\n"
|
||||
"Texture is drawn using the following blend operation, blend mode of the "
|
||||
"[CanvasItemMaterial] is ignored:\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"dst.r = texture.r * modulate.r * modulate.a + dst.r * (1.0 - texture.r * "
|
||||
"modulate.a);\n"
|
||||
"dst.g = texture.g * modulate.g * modulate.a + dst.g * (1.0 - texture.g * "
|
||||
"modulate.a);\n"
|
||||
"dst.b = texture.b * modulate.b * modulate.a + dst.b * (1.0 - texture.b * "
|
||||
"modulate.a);\n"
|
||||
"dst.a = modulate.a + dst.a * (1.0 - modulate.a);\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarraingíonn sé réigiún dronuilleog uigeach d’uigeacht an chló le frith-"
|
||||
"ailiasú fo-phicteilín LCD ag suíomh tugtha, modhnaithe go roghnach ag dath.\n"
|
||||
"Tarraingítear uigeacht ag baint úsáide as an oibríocht chumaisc seo a leanas, "
|
||||
"ní thugtar aird ar mhodh cumasc an [CanvasItemMaterial]:\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"dst.r = texture.r * modulate.r * modulate.a + dst.r * (1.0 - texture.r * "
|
||||
"modulate.a);\n"
|
||||
"dst.g = uigeacht.g *modulate.g *modulate.a + dst.g * (1.0 - uigeacht.g * "
|
||||
"modulate.a);\n"
|
||||
"dst.b = uigeacht.b * modulate.b * modulate.a + dst.b * (1.0 - texture.b * "
|
||||
"modulate.a);\n"
|
||||
"dst.a = modhnú.a + dst.a* (1.0 - modhnú.a);\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draws a [Mesh] in 2D, using the provided texture. See [MeshInstance2D] for "
|
||||
"related documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarraingíonn [mogalra] i 2T, ag baint úsáide as an uigeacht atá curtha ar "
|
||||
"fáil. Féach [MeshInstance2D] le haghaidh doiciméadú gaolmhar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draws multiple disconnected lines with a uniform [param width] and [param "
|
||||
"color]. Each line is defined by two consecutive points from [param points] "
|
||||
"array, i.e. i-th segment consists of [code]points[2 * i][/code], "
|
||||
"[code]points[2 * i + 1][/code] endpoints. When drawing large amounts of "
|
||||
"lines, this is faster than using individual [method draw_line] calls. To draw "
|
||||
"interconnected lines, use [method draw_polyline] instead.\n"
|
||||
"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn instead "
|
||||
"of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, the "
|
||||
"lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a positive "
|
||||
"[param width] like [code]1.0[/code].\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] [param antialiased] is only effective if [param width] is "
|
||||
"greater than [code]0.0[/code]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarraingíonn sé línte dícheangailte iolracha le aonfhoirmeach [leithead "
|
||||
"param] agus [dath param]. Sainmhínítear gach líne le dhá phointe as a chéile "
|
||||
"ón eagar [paraphointí], i.e. tá [code]pointí[2 * i][/code], [code]pointí[2 * "
|
||||
"i + 1][/code] i mír I-ú ] críochphointí. Nuair a bhíonn líon mór línte á "
|
||||
"dtarraingt, tá sé seo níos tapúla ná glaonna aonair [method draw_line] a "
|
||||
"úsáid. Chun línte idirnasctha a tharraingt, úsáid [method draw_polyline] ina "
|
||||
"ionad sin.\n"
|
||||
"Má tá [leithead param] diúltach, tarraingeofar primitives dhá phointe in "
|
||||
"ionad cinn ceithre phointe. Ciallaíonn sé seo nuair a bheidh an CanvasItem "
|
||||
"scálaithe, fanfaidh na línte tanaí. Mura bhfuil an t-iompar seo inmhianaithe, "
|
||||
"ansin pas a fháil dearfach [param leithead] cosúil le [code]1.0[/code].\n"
|
||||
"[b]Nóta:[/b] níl éifeacht ag [param antialiased] ach amháin má tá [leithead "
|
||||
"an pharam] níos mó ná [code]0.0[/code]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draws multiple disconnected lines with a uniform [param width] and segment-by-"
|
||||
"segment coloring. Each segment is defined by two consecutive points from "
|
||||
"[param points] array and a corresponding color from [param colors] array, "
|
||||
"i.e. i-th segment consists of [code]points[2 * i][/code], [code]points[2 * i "
|
||||
"+ 1][/code] endpoints and has [code]colors[i][/code] color. When drawing "
|
||||
"large amounts of lines, this is faster than using individual [method "
|
||||
"draw_line] calls. To draw interconnected lines, use [method "
|
||||
"draw_polyline_colors] instead.\n"
|
||||
"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn instead "
|
||||
"of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, the "
|
||||
"lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a positive "
|
||||
"[param width] like [code]1.0[/code].\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] [param antialiased] is only effective if [param width] is "
|
||||
"greater than [code]0.0[/code]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarraingíonn sé línte dícheangailte iolracha le dathú aonfhoirmeach "
|
||||
"[paraiméadair] agus dathú deighleog ar dheighleog. Sainmhínítear gach "
|
||||
"deighleog le dhá phointe as a chéile ó [paramphointí] eagar agus dath "
|
||||
"comhfhreagrach ó eagar [param dathanna], i.e. tá [code]pointí[2 * i][/code], "
|
||||
"[code]pointí i ndeighleog i-ú. [2 * i + 1][/code] críochphointí agus tá "
|
||||
"[code]dathanna[i][/code] dath air. Nuair a bhíonn líon mór línte á "
|
||||
"dtarraingt, tá sé seo níos tapúla ná glaonna aonair [method draw_line] a "
|
||||
"úsáid. Chun línte idirnasctha a tharraingt, úsáid [method "
|
||||
"draw_polyline_colors] ina ionad sin.\n"
|
||||
"Má tá [leithead param] diúltach, tarraingeofar primitives dhá phointe in "
|
||||
"ionad cinn ceithre phointe. Ciallaíonn sé seo, nuair a bheidh an CanvasItem "
|
||||
"scálaithe, fanfaidh na línte tanaí. Mura bhfuil an t-iompar seo inmhianaithe, "
|
||||
"ansin pas a fháil dearfach [param leithead] cosúil le [code]1.0[/code].\n"
|
||||
"[b]Nóta:[/b] níl éifeacht ag [param antialiased] ach amháin má tá [leithead "
|
||||
"an pharam] níos mó ná [code]0.0[/code]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draws a [MultiMesh] in 2D with the provided texture. See "
|
||||
"[MultiMeshInstance2D] for related documentation."
|
||||
@@ -20237,172 +20076,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Tarraingíonn [MultiMesh] i 2T leis an uigeacht a cuireadh ar fáil. Féach "
|
||||
"[MultiMeshInstance2D] le haghaidh doiciméadú gaolmhar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draws interconnected line segments with a uniform [param color] and [param "
|
||||
"width] and optional antialiasing (supported only for positive [param width]). "
|
||||
"When drawing large amounts of lines, this is faster than using individual "
|
||||
"[method draw_line] calls. To draw disconnected lines, use [method "
|
||||
"draw_multiline] instead. See also [method draw_polygon].\n"
|
||||
"If [param width] is negative, it will be ignored and the polyline will be "
|
||||
"drawn using [constant RenderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. This means that "
|
||||
"when the CanvasItem is scaled, the polyline will remain thin. If this "
|
||||
"behavior is not desired, then pass a positive [param width] like [code]1.0[/"
|
||||
"code]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarraingíonn sé codanna líne idirnasctha le aonfhoirmeach [dath param] agus "
|
||||
"[leithead param] agus antialiasing roghnach (le tacaíocht ach amháin le "
|
||||
"haghaidh dearfach [leithead param]). Nuair a bhíonn líon mór línte á "
|
||||
"dtarraingt, tá sé seo níos tapúla ná glaonna aonair [method draw_line] a "
|
||||
"úsáid. Chun línte dícheangailte a tharraingt, úsáid [method draw_multiline] "
|
||||
"ina ionad sin. Féach freisin [method draw_polygon].\n"
|
||||
"Má tá [leithead an pharam] diúltach, déanfar neamhaird de agus déanfar an "
|
||||
"pholalíne a tharraingt trí úsáid a bhaint as "
|
||||
"[RenderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. Ciallaíonn sé seo, nuair a bheidh an "
|
||||
"CanvasItem scálaithe, fanfaidh an polyline tanaí. Mura bhfuil an t-iompar seo "
|
||||
"inmhianaithe, ansin pas a fháil dearfach [param leithead] cosúil le "
|
||||
"[code]1.0[/code]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draws interconnected line segments with a uniform [param width], point-by-"
|
||||
"point coloring, and optional antialiasing (supported only for positive [param "
|
||||
"width]). Colors assigned to line points match by index between [param points] "
|
||||
"and [param colors], i.e. each line segment is filled with a gradient between "
|
||||
"the colors of the endpoints. When drawing large amounts of lines, this is "
|
||||
"faster than using individual [method draw_line] calls. To draw disconnected "
|
||||
"lines, use [method draw_multiline_colors] instead. See also [method "
|
||||
"draw_polygon].\n"
|
||||
"If [param width] is negative, it will be ignored and the polyline will be "
|
||||
"drawn using [constant RenderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. This means that "
|
||||
"when the CanvasItem is scaled, the polyline will remain thin. If this "
|
||||
"behavior is not desired, then pass a positive [param width] like [code]1.0[/"
|
||||
"code]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarraingíonn sé teascáin líne idirnasctha le aonfhoirmeach [leithead param], "
|
||||
"dathú pointe-ar-phointe, agus antialiasing roghnach (le tacaíocht ach amháin "
|
||||
"le haghaidh dearfach [leithead param]). Meaitseálann dathanna a shanntar do "
|
||||
"phointí líne de réir innéacs idir [paramphointí] agus [dathanna param], i.e. "
|
||||
"líontar gach mírlíne le grádán idir dathanna na gcríochphointí. Nuair a "
|
||||
"bhíonn líon mór línte á dtarraingt, tá sé seo níos tapúla ná glaonna aonair "
|
||||
"[method draw_line] a úsáid. Chun línte dícheangailte a tharraingt, úsáid "
|
||||
"[method draw_multiline_colors] ina ionad sin. Féach freisin [method "
|
||||
"draw_polygon].\n"
|
||||
"Má tá [leithead an pharam] diúltach, déanfar neamhaird de agus déanfar an "
|
||||
"pholalíne a tharraingt trí úsáid a bhaint as "
|
||||
"[RenderingServer.PRIMITIVE_LINE_STRIP]. Ciallaíonn sé seo, nuair a bheidh an "
|
||||
"CanvasItem scálaithe, fanfaidh an polyline tanaí. Mura bhfuil an t-iompar seo "
|
||||
"inmhianaithe, ansin pas a fháil dearfach [param leithead] cosúil le "
|
||||
"[code]1.0[/code]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draws a custom primitive. 1 point for a point, 2 points for a line, 3 points "
|
||||
"for a triangle, and 4 points for a quad. If 0 points or more than 4 points "
|
||||
"are specified, nothing will be drawn and an error message will be printed. "
|
||||
"See also [method draw_line], [method draw_polyline], [method draw_polygon], "
|
||||
"and [method draw_rect]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarraingíonn primitive saincheaptha. 1 phointe do phointe, 2 phointe do líne, "
|
||||
"3 phointe do thriantán, agus 4 phointe do chuad. Má shonraítear 0 pointe nó "
|
||||
"níos mó ná 4 phointe, ní dhéanfar aon rud a tharraingt agus déanfar "
|
||||
"teachtaireacht earráide a phriontáil. Féach freisin [method draw_line], "
|
||||
"[method draw_polyline], [method draw_polygon], agus [method draw_rect]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draws a rectangle. If [param filled] is [code]true[/code], the rectangle will "
|
||||
"be filled with the [param color] specified. If [param filled] is [code]false[/"
|
||||
"code], the rectangle will be drawn as a stroke with the [param color] and "
|
||||
"[param width] specified. See also [method draw_texture_rect].\n"
|
||||
"If [param width] is negative, then two-point primitives will be drawn instead "
|
||||
"of a four-point ones. This means that when the CanvasItem is scaled, the "
|
||||
"lines will remain thin. If this behavior is not desired, then pass a positive "
|
||||
"[param width] like [code]1.0[/code].\n"
|
||||
"If [param antialiased] is [code]true[/code], half transparent \"feathers\" "
|
||||
"will be attached to the boundary, making outlines smooth.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] [param width] is only effective if [param filled] is "
|
||||
"[code]false[/code].\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] Unfilled rectangles drawn with a negative [param width] may not "
|
||||
"display perfectly. For example, corners may be missing or brighter due to "
|
||||
"overlapping lines (for a translucent [param color])."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarraingíonn dronuilleog. Má tá [param líonta] [code]true[/code], líonfar an "
|
||||
"dronuilleog leis an [dath param] sonraithe. Más [code]bréagach[/code] é "
|
||||
"[param líonta], tarraingeofar an dronuilleog mar stróc leis an [dath param] "
|
||||
"agus [leithead an pharam] sonraithe. Féach freisin [method "
|
||||
"draw_texture_rect].\n"
|
||||
"Má tá [leithead param] diúltach, tarraingeofar primitives dhá phointe in "
|
||||
"ionad cinn ceithre phointe. Ciallaíonn sé seo, nuair a bheidh an CanvasItem "
|
||||
"scálaithe, fanfaidh na línte tanaí. Mura bhfuil an t-iompar seo inmhianaithe, "
|
||||
"ansin pas a fháil dearfach [param leithead] cosúil le [code]1.0[/code].\n"
|
||||
"Má tá [param antialiased] [code]true[/code], beidh “cleití” leath-"
|
||||
"thrédhearcacha ceangailte den teorainn, ag déanamh imlíne míne.\n"
|
||||
"[b]Nóta:[/b] níl éifeacht ag [leithead param] ach amháin má tá "
|
||||
"[code]bréagach[/code] ar [param líonta].\n"
|
||||
"[b]Nóta:[/b] Seans nach dtaispeánfar go foirfe dronuilleoga neamhlíonta arna "
|
||||
"dtarraingt le diúltach [leithead param]. Mar shampla, d’fhéadfadh coirnéil a "
|
||||
"bheith in easnamh nó níos gile mar gheall ar línte forluiteacha (le haghaidh "
|
||||
"tréshoilseach [dath param])."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets a custom transform for drawing via components. Anything drawn afterwards "
|
||||
"will be transformed by this.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] [member FontFile.oversampling] does [i]not[/i] take [param "
|
||||
"scale] into account. This means that scaling up/down will cause bitmap fonts "
|
||||
"and rasterized (non-MSDF) dynamic fonts to appear blurry or pixelated. To "
|
||||
"ensure text remains crisp regardless of scale, you can enable MSDF font "
|
||||
"rendering by enabling [member ProjectSettings.gui/theme/"
|
||||
"default_font_multichannel_signed_distance_field] (applies to the default "
|
||||
"project font only), or enabling [b]Multichannel Signed Distance Field[/b] in "
|
||||
"the import options of a DynamicFont for custom fonts. On system fonts, "
|
||||
"[member SystemFont.multichannel_signed_distance_field] can be enabled in the "
|
||||
"inspector."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Socraíonn sé claochlú saincheaptha le haghaidh líníocht trí chomhpháirteanna. "
|
||||
"Déanfar aon rud a tharraingítear ina dhiaidh sin a chlaochlú leis seo.\n"
|
||||
"[b]Nóta:[/b] [ball FontFile.oversampling] ní chuireann [i][/i] [scála param] "
|
||||
"san áireamh. Ciallaíonn sé seo go mbeidh cuma doiléir nó picteilín ar chlónna "
|
||||
"giotánmap agus clónna dinimiciúla rasterized (neamh-MSDF) de bharr scálaithe "
|
||||
"suas/síos. Chun a chinntiú go bhfanann an téacs briosc beag beann ar scála, "
|
||||
"is féidir leat rindreáil cló MSDF a chumasú trí [member ProjectSettings.gui/"
|
||||
"theme/default_font_multichannel_signed_distance_field] a chumasú (baineann "
|
||||
"leis an gcló réamhshocraithe tionscadail amháin), nó trí [b]Réimse "
|
||||
"Cianshínithe Ilchainéil[/b] a chumasú sna roghanna allmhairithe de "
|
||||
"DynamicFont le haghaidh clónna saincheaptha. Ar chlónna córais, is féidir "
|
||||
"[comhalta SystemFont.multichannel_signed_distance_field] a chumasú sa chigire."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets a custom transform for drawing via matrix. Anything drawn afterwards "
|
||||
"will be transformed by this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Socraíonn sé claochlú saincheaptha le haghaidh líníochta trí mhaitrís. "
|
||||
"Déanfar aon rud a tharraingítear ina dhiaidh sin a chlaochlú leis seo."
|
||||
|
||||
msgid "Draws a styled rectangle."
|
||||
msgstr "Tarraingíonn dronuilleog stílithe."
|
||||
|
||||
msgid "Draws a texture at a given position."
|
||||
msgstr "Tarraingíonn sé uigeacht ag suíomh ar leith."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draws a textured rectangle at a given position, optionally modulated by a "
|
||||
"color. If [param transpose] is [code]true[/code], the texture will have its X "
|
||||
"and Y coordinates swapped. See also [method draw_rect] and [method "
|
||||
"draw_texture_rect_region]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarraingíonn sé dronuilleog uigeach ag suíomh tugtha, arna modhnú go roghnach "
|
||||
"le dath. Más [code]true[/code] é [param trasuíomh], déanfar comhordanáidí X "
|
||||
"agus Y na huigeachta a mhalartú. Féach freisin [method draw_rect] agus "
|
||||
"[method draw_texture_rect_region]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Draws a textured rectangle from a texture's region (specified by [param "
|
||||
"src_rect]) at a given position, optionally modulated by a color. If [param "
|
||||
"transpose] is [code]true[/code], the texture will have its X and Y "
|
||||
"coordinates swapped. See also [method draw_texture_rect]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarraingíonn sé dronuilleog uigeach ó réigiún uigeachta (arna sonrú ag [param "
|
||||
"src_rect]) ag suíomh tugtha, arna modhnú go roghnach le dath. Más [code]true[/"
|
||||
"code] é [param transpose], déanfar comhordanáidí X agus Y na huigeachta a "
|
||||
"mhalartú. Féach freisin [method draw_texture_rect]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the [CanvasLayer] that contains this node, or [code]null[/code] if "
|
||||
"the node is not in any [CanvasLayer]."
|
||||
@@ -44133,18 +43806,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Tab style of editor docks."
|
||||
msgstr "Stíl tab na ndugaí eagarthóir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The language to use for the editor interface.\n"
|
||||
"Translations are provided by the community. If you spot a mistake, "
|
||||
"[url=$DOCS_URL/contributing/documentation/"
|
||||
"editor_and_docs_localization.html]contribute to editor translations on "
|
||||
"Weblate![/url]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"An teanga le húsáid le haghaidh comhéadan an eagarthóra.\n"
|
||||
"Cuireann an pobal aistriúcháin ar fáil. Má fheiceann tú botún, [url=$DOCS_URL/"
|
||||
"contributing/documentation/editor_and_docs_localization.html]cabhair le "
|
||||
"haistriúcháin eagarthóir ar Weblate![/url]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expanding main editor window content to the title, if supported by "
|
||||
"[DisplayServer]. See [constant DisplayServer.WINDOW_FLAG_EXTEND_TO_TITLE].\n"
|
||||
@@ -62687,28 +62348,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Singleton a nascann an t-inneall le comhthéacs JavaScript an bhrabhsálaí in "
|
||||
"easpórtáil Gréasáin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The JavaScriptBridge singleton is implemented only in the Web export. It's "
|
||||
"used to access the browser's JavaScript context. This allows interaction with "
|
||||
"embedding pages or calling third-party JavaScript APIs.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] This singleton can be disabled at build-time to improve "
|
||||
"security. By default, the JavaScriptBridge singleton is enabled. Official "
|
||||
"export templates also have the JavaScriptBridge singleton enabled. See "
|
||||
"[url=$DOCS_URL/contributing/development/compiling/"
|
||||
"compiling_for_web.html]Compiling for the Web[/url] in the documentation for "
|
||||
"more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ní chuirtear an singleton JavaScriptBridge i bhfeidhm ach san easpórtáil "
|
||||
"Gréasáin. Úsáidtear é chun teacht ar chomhthéacs JavaScript an bhrabhsálaí. "
|
||||
"Ligeann sé seo idirghníomhú le leathanaigh a leabú nó glaoch ar APIanna "
|
||||
"JavaScript tríú páirtí.\n"
|
||||
"[b]Nóta:[/b] Is féidir an singleton seo a dhíchumasú ag am tógála chun "
|
||||
"slándáil a fheabhsú. De réir réamhshocraithe, tá an singleton "
|
||||
"JavaScriptBridge cumasaithe. Tá an singleton JavaScriptBridge cumasaithe ag "
|
||||
"teimpléid onnmhairithe oifigiúla freisin. Féach [url=$DOCS_URL/contributing/"
|
||||
"development/compiling/compiling_for_web.html]Tiomsú don Ghréasán[/url] sna "
|
||||
"doiciméid le haghaidh tuilleadh eolais."
|
||||
|
||||
msgid "Exporting for the Web: Calling JavaScript from script"
|
||||
msgstr "Onnmhairiú don Ghréasán: JavaScript a ghlaoch ón script"
|
||||
|
||||
@@ -116711,26 +116350,6 @@ msgstr ""
|
||||
"bhraithtear go bhfuil sé in úsáid i 3D), ach roghnóidh [b]VRAM Comhbhrúite[/"
|
||||
"b] nó [b]Basis Uacht uilíoch[/b]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], converts the imported image's colors to match [member "
|
||||
"EditorSettings.interface/theme/icon_and_font_color]. This assumes the image "
|
||||
"uses the exact same colors as [url=$DOCS_URL/contributing/development/editor/"
|
||||
"creating_icons.html]Godot's own color palette for editor icons[/url], with "
|
||||
"the source file designed for a dark editor theme. This should be enabled for "
|
||||
"editor plugin icons and custom class icons, but should be left disabled "
|
||||
"otherwise.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] Only available for SVG images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Más rud é [code]true[/code], athraíonn dathanna na híomhá allmhairithe a "
|
||||
"mheaitseáil [member EditorSettings.interface/theme/icon_and_font_color]. "
|
||||
"Glacann sé seo leis go n-úsáideann an íomhá na dathanna ceannann céanna le "
|
||||
"[url=$DOCS_URL/contributing/development/editor/creating_icons.html]pailéad "
|
||||
"dathanna Godot féin le haghaidh deilbhíní an eagarthóra[/url], agus an "
|
||||
"bunchomhad deartha do théama dorcha eagarthóra. Ba cheart é seo a chumasú le "
|
||||
"haghaidh deilbhíní breiseán eagarthóireachta agus deilbhíní ranga "
|
||||
"saincheaptha, ach ba cheart é a fhágáil díchumasaithe ar shlí eile.\n"
|
||||
"[b]Nóta:[/b] Ar fáil d’íomhánna SVG amháin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], scales the imported image to match [member "
|
||||
"EditorSettings.interface/editor/custom_display_scale]. This should be enabled "
|
||||
@@ -150013,28 +149632,6 @@ msgstr ""
|
||||
"[b]Nóta:[/b] Seans nach dtacaíonn gach brabhsálaí gréasáin leis seo, agus sa "
|
||||
"chás sin is teaghrán folamh a bheidh ann."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A comma-seperated list of optional features used by [method "
|
||||
"XRInterface.initialize] when setting up the WebXR session.\n"
|
||||
"If a user's browser or device doesn't support one of the given features, "
|
||||
"initialization will continue, but you won't be able to use the requested "
|
||||
"feature.\n"
|
||||
"This doesn't have any effect on the interface when already initialized.\n"
|
||||
"Possible values come from [url=https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/"
|
||||
"API/XRReferenceSpaceType]WebXR's XRReferenceSpaceType[/url], or include other "
|
||||
"features like [code]\"hand-tracking\"[/code] to enable hand tracking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liosta de na gnéithe roghnacha atá deighilte le camóg a úsáideann [method "
|
||||
"XRInterface.initialize] agus an seisiún WebXR á shocrú.\n"
|
||||
"Mura dtacaíonn brabhsálaí nó gléas úsáideora le ceann de na gnéithe tugtha, "
|
||||
"leanfar den thúsú, ach ní bheidh tú in ann an ghné iarrtha a úsáid.\n"
|
||||
"Níl aon éifeacht aige seo ar an gcomhéadan nuair a cuireadh tús leis cheana "
|
||||
"féin.\n"
|
||||
"Tagann na luachanna féideartha ó [url=https://developer.mozilla.org/en-US/"
|
||||
"docs/Web/API/XRReferenceSpaceType]WebXR's XRReferenceSpaceType[/url] de chuid "
|
||||
"WebXR, nó áiríonn siad gnéithe eile ar nós [code]\"hand-tracking\"[/code] "
|
||||
"chun rianú láimhe a chumasú."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The reference space type (from the list of requested types set in the [member "
|
||||
"requested_reference_space_types] property), that was ultimately used by "
|
||||
@@ -150052,27 +149649,6 @@ msgstr ""
|
||||
"mian leat cineál spáis tagartha ar leith a úsáid, ní mór é a liostú i [member "
|
||||
"required_features] nó [member optional_features]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A comma-seperated list of required features used by [method "
|
||||
"XRInterface.initialize] when setting up the WebXR session.\n"
|
||||
"If a user's browser or device doesn't support one of the given features, "
|
||||
"initialization will fail and [signal session_failed] will be emitted.\n"
|
||||
"This doesn't have any effect on the interface when already initialized.\n"
|
||||
"Possible values come from [url=https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/"
|
||||
"API/XRReferenceSpaceType]WebXR's XRReferenceSpaceType[/url], or include other "
|
||||
"features like [code]\"hand-tracking\"[/code] to enable hand tracking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liosta de na gnéithe riachtanacha atá deighilte le camóg a úsáideann [method "
|
||||
"XRInterface.initialize] agus an seisiún WebXR á shocrú.\n"
|
||||
"Mura dtacaíonn brabhsálaí nó gléas úsáideora le ceann de na gnéithe tugtha, "
|
||||
"teipfear ar thúsú agus beidh [signal session_failed] astaithe.\n"
|
||||
"Níl aon éifeacht aige seo ar an gcomhéadan nuair a cuireadh tús leis cheana "
|
||||
"féin.\n"
|
||||
"Tagann na luachanna féideartha ó [url=https://developer.mozilla.org/en-US/"
|
||||
"docs/Web/API/XRReferenceSpaceType]WebXR's XRReferenceSpaceType[[/url] de "
|
||||
"chuid WebXR, nó folaíonn siad gnéithe eile amhail [code]\"hand-tracking\"[/"
|
||||
"code] chun rianú láimhe a chumasú."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The session mode used by [method XRInterface.initialize] when setting up the "
|
||||
"WebXR session.\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user