diff --git a/doc/translations/de.po b/doc/translations/de.po index 1d7074d336..8d46f3b47b 100644 --- a/doc/translations/de.po +++ b/doc/translations/de.po @@ -38,7 +38,7 @@ # Jummit , 2021, 2022. # Bastian , 2021. # KuhnChris , 2021. -# Rémi Verschelde , 2021. +# Rémi Verschelde , 2021, 2026. # Antonio Noack , 2022. # ‎ , 2022, 2023. # Coxcopi70f00b67b61542fe , 2022, 2024. @@ -118,8 +118,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-09 05:27+0000\n" -"Last-Translator: asdad \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-20 09:04+0000\n" +"Last-Translator: Rémi Verschelde \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" msgid "All classes" msgstr "Alle Klassen" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" "assert(speed >= 0) # False, das Programm wird angehalten.\n" "assert(speed >= 0 and speed < 20) # Sie können die beiden bedingten " "Anweisungen auch in einer Bedingung kombinieren.\n" -"assert(speed < 20, „die Höchstgeschwindigkeit ist 20“) # Eine Nachricht " +"assert(speed < 20, \"die Höchstgeschwindigkeit ist 20\") # Eine Nachricht " "anzeigen.\n" "[/codeblock]\n" "[b]Hinweis:[/b] [method assert] ist ein Schlüsselwort, keine Funktion. Sie " @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" "indem man die Datei aus dem FileSystem-Dock in das aktuelle Skript zieht.\n" "[codeblock]\n" "# Instanz einer Szene erstellen.\n" -"var diamond = preload(„res://diamond.tscn“).instantiate()\n" +"var diamond = preload(\"res://diamond.tscn\").instantiate()\n" "[/codeblock]\n" "[b]Hinweis:[/b] [method preload] ist ein Schlüsselwort, keine Funktion. Sie " "können also nicht als [Callable] darauf zugreifen." @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" "organisieren.\n" "Siehe auch [constant PROPERTY_USAGE_CATEGORY].\n" "[codeblock]\n" -"@export_category(„Statistics“)\n" +"@export_category(\"Statistics\")\n" "@export var hp = 30\n" "@export var speed = 1.25\n" "[/codeblock]\n" @@ -1923,8 +1923,8 @@ msgstr "" "Callable aufgerufen.\n" "Wenn [param icon] angegeben ist, wird es verwendet, um über [method " "Control.get_theme_icon] ein Symbol für die Schaltfläche aus dem Thementyp " -"[code]„EditorIcons“[/code] abzurufen. Wenn [param icon] weggelassen wird, " -"wird stattdessen das Standardsymbol [code]„Callable“[/code] verwendet.\n" +"[code]\"EditorIcons\"[/code] abzurufen. Wenn [param icon] weggelassen wird, " +"wird stattdessen das Standardsymbol [code]\"Callable\"[/code] verwendet.\n" "Erwägen sie den [EditorUndoRedoManager] zu benutzen um die Action sicher " "rückgängig machen zu können.\n" "Siehe auch [constant PROPTERTY_HINT_TOOL_BUTTON].\n" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "" "Variablendeklaration weglassen:\n" "[codeblock]\n" "var undo_redo = " -"Engine.get_singleton(&„EditorInterface“).get_editor_undo_redo()\n" +"Engine.get_singleton(&\"EditorInterface\").get_editor_undo_redo()\n" "[/codeblock]\n" "[b]Hinweis:[/b] Vermeiden Sie es, Lambda-Callables in Member-Variablen von " "[RefCounted]-basierten Klassen (z. B. Ressourcen) zu speichern, da dies zu " @@ -8803,12 +8803,12 @@ msgstr "" "hängt es vom Typ des [AnimationNode] ab, welche Zeitinformationen Vorrang " "haben.\n" "[codeblock]\n" -"var current_length = $AnimationTree[„parameters/AnimationNodeName/" -"current_length“]\n" -"var current_position = $AnimationTree[„parameters/AnimationNodeName/" -"current_position“]\n" -"var current_delta = $AnimationTree[„parameters/AnimationNodeName/" -"current_delta“]\n" +"var current_length = $AnimationTree[\"parameters/AnimationNodeName/" +"current_length\"]\n" +"var current_position = $AnimationTree[\"parameters/AnimationNodeName/" +"current_position\"]\n" +"var current_delta = $AnimationTree[\"parameters/AnimationNodeName/" +"current_delta\"]\n" "[/codeblock]" msgid "Using AnimationTree" diff --git a/doc/translations/es.po b/doc/translations/es.po index 6c227905aa..c66ed33225 100644 --- a/doc/translations/es.po +++ b/doc/translations/es.po @@ -27,7 +27,7 @@ # Andres David Calderón Jimenez , 2021. # Manuel Cantón Guillén , 2021. # Rémi Verschelde , 2021. -# Rémi Verschelde , 2021, 2025. +# Rémi Verschelde , 2021, 2025, 2026. # Alfonso V , 2022, 2024. # Alejandro Pérez , 2022. # Cristhian Pineda Castro , 2022. @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-19 09:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-20 09:04+0000\n" "Last-Translator: Alejandro Moctezuma \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "Constructors" msgstr "Constructores" msgid "Methods" -msgstr "Constantes" +msgstr "Métodos" msgid "Operators" msgstr "Operadores" @@ -10254,12 +10254,12 @@ msgstr "" "[b]Nota:[/b] Si existen varias entradas en [AnimationNode], la información de " "tiempo que tiene prioridad depende del tipo de [AnimationNode].\n" "[codeblock]\n" -"var current_length = $AnimationTree[«parameters/AnimationNodeName/" -"current_length»]\n" -"var current_position = $AnimationTree[«parameters/AnimationNodeName/" -"current_position»]\n" -"var current_delta = $AnimationTree[«parameters/AnimationNodeName/" -"current_delta»]\n" +"var current_length = $AnimationTree[\"parameters/AnimationNodeName/" +"current_length\"]\n" +"var current_position = $AnimationTree[\"parameters/AnimationNodeName/" +"current_position\"]\n" +"var current_delta = $AnimationTree[\"parameters/AnimationNodeName/" +"current_delta\"]\n" "[/codeblock]" msgid "Using AnimationTree" @@ -38493,6 +38493,13 @@ msgstr "" "La dirección del movimiento del cursor del ratón a usar al hacer zoom " "moviendo el ratón. Esto no afecta al zoom con la rueda del ratón." +msgid "" +"The angle threshold for snapping camera rotation to 45-degree angles while " +"orbiting with [kbd]Alt[/kbd] held." +msgstr "" +"El umbral de ángulo para ajustar la rotación de la cámara a ángulos de 45 " +"grados mientras se orbita con [kbd]Alt[/kbd] presionado." + msgid "" "The inertia to use when orbiting in the 3D editor. Higher values make the " "camera start and stop slower, which looks smoother but adds latency." @@ -38553,6 +38560,13 @@ msgstr "" "en la vista del editor 3D. El canal alfa del color influye en la opacidad de " "la caja de selección." +msgid "" +"If checked, the transform gizmo remains visible during rotation in that " +"transform mode." +msgstr "" +"Si está marcado, el gizmo de transformación permanece visible durante la " +"rotación en ese modo de transformación." + msgid "" "The color to use for the AABB gizmo that displays the [GeometryInstance3D]'s " "custom [AABB]." @@ -38578,6 +38592,9 @@ msgstr "El color del gizmo del editor 3D para los nodos [FogVolume]." msgid "The 3D editor gizmo color for the [GridMap] grid." msgstr "El color del gizmo del editor 3D para la cuadrícula de [GridMap]." +msgid "The 3D editor gizmo color for the [IKModifier3D] guides." +msgstr "El color del gizmo del editor 3D para las guías de [IKModifier3D]." + msgid "" "The color override to use for 3D editor gizmos if the [Node3D] in question is " "part of an instantiated scene file (from the perspective of the current " @@ -38684,6 +38701,19 @@ msgstr "El color del gizmo del editor 3D usado para los nodos [VoxelGI]." msgid "The length of [Skeleton3D] bone gizmos in the 3D editor." msgstr "La longitud de los artilugios óseos [Skeleton3D] en el editor 3D." +msgid "" +"Size of probe gizmos displayed when editing [LightmapGI] and [LightmapProbe] " +"nodes. Setting this to [code]0.0[/code] will hide the probe spheres of " +"[LightmapGI] and wireframes of [LightmapProbe] nodes, but will keep the " +"wireframes linking probes from [LightmapGI] and billboard icons from " +"[LightmapProbe] intact." +msgstr "" +"Tamaño de los gizmos de sonda mostrados al editar nodos [LightmapGI] y " +"[LightmapProbe]. Establecer esto en [code]0.0[/code] ocultará las esferas de " +"sonda de [LightmapGI] y los wireframes de los nodos [LightmapProbe], pero " +"mantendrá intactos los wireframes que conectan las sondas de [LightmapGI] y " +"los iconos de cartelera de [LightmapProbe]." + msgid "Size of the disk gizmo displayed when editing [Path3D]'s tilt handles." msgstr "" "El tamaño del gizmo de disco que se muestra al editar las manijas de " @@ -38710,6 +38740,109 @@ msgstr "" "Si es [code]false[/code], el comportamiento se invierte, es decir, el diálogo " "solo aparecerá si se mantiene pulsado Shift." +msgid "" +"Default step used when creating a new [Animation] in the Animation bottom " +"panel. Only affects the first animation created in the [AnimationPlayer]. By " +"default, other newly created animations will use the step from the previous " +"ones.\n" +"This value is always expressed in seconds. If you want e.g. [code]10[/code] " +"FPS to be the default, you need to set the default step to [code]0.1[/code]." +msgstr "" +"Paso predeterminado utilizado al crear una nueva [Animation] en el panel " +"inferior de Animación. Sólo afecta a la primera animación creada en el " +"[AnimationPlayer]. Por defecto, otras animaciones recién creadas usarán el " +"paso de las anteriores.\n" +"Este valor siempre se expresa en segundos. Si quieres, por ejemplo, que " +"[code]10[/code] FPS sea el valor predeterminado, tienes que establecer el " +"paso predeterminado en [code]0.1[/code]." + +msgid "" +"If [code]true[/code], create a Bezier track instead of a standard track when " +"pressing the \"key\" icon next to a property. Bezier tracks provide more " +"control over animation curves, but are more difficult to adjust quickly." +msgstr "" +"Si es [code]true[/code], crea una pista Bezier en lugar de una pista estándar " +"al presionar el icono de \"llave\" junto a una propiedad. Las pistas Bezier " +"proporcionan más control sobre las curvas de animación, pero son más " +"difíciles de ajustar rápidamente." + +msgid "" +"If [code]true[/code], create a [code]RESET[/code] track when creating a new " +"animation track. This track can be used to restore the animation to a " +"\"default\" state." +msgstr "" +"Si es [code]true[/code], crea una pista [code]RESET[/code] al crear una nueva " +"pista de animación. Esta pista se puede usar para restaurar la animación a un " +"estado \"predeterminado\"." + +msgid "" +"Controls whether [AnimationPlayer] will apply snapping to nearest integer FPS " +"when snapping is in Seconds mode. The option is remembered locally for a " +"scene and this option only determines the default value when scene doesn't " +"have local state yet." +msgstr "" +"Controla si [AnimationPlayer] aplicará el ajuste a los FPS enteros más " +"cercanos cuando el ajuste está en modo Segundos. La opción se recuerda " +"localmente para una escena y esta opción sólo determina el valor " +"predeterminado cuando la escena aún no tiene estado local." + +msgid "" +"Default step mode for [AnimationPlayer] (seconds or FPS). The option is " +"remembered locally for a scene and this option only determines the default " +"value when scene doesn't have local state yet." +msgstr "" +"Modo de paso predeterminado para [AnimationPlayer] (segundos o FPS). La " +"opción se recuerda localmente para una escena y esta opción sólo determina el " +"valor predeterminado cuando la escena aún no tiene estado local." + +msgid "" +"If [code]true[/code], animation keys and markers are inserted at the current " +"time in the animation.\n" +"If [code]false[/code], they are inserted at the mouse cursor's position." +msgstr "" +"Si es [code]true[/code], las claves de animación y los marcadores se insertan " +"en el tiempo actual de la animación.\n" +"Si es [code]false[/code], se insertan en la posición del cursor del ratón." + +msgid "" +"The modulate color to use for \"future\" frames displayed in the animation " +"editor's onion skinning feature." +msgstr "" +"El color de modulación a usar para los fotogramas \"futuros\" mostrados en la " +"función de *onion skinning* del editor de animaciones." + +msgid "" +"The maximum distance at which tiles can be placed on a GridMap, relative to " +"the camera position (in 3D units)." +msgstr "" +"La distancia máxima a la que se pueden colocar los *tiles* en un GridMap, " +"relativa a la posición de la cámara (en unidades 3D)." + +msgid "Texture size of mesh previews generated for GridMap's MeshLibrary." +msgstr "" +"Tamaño de la textura de las vistas previas de malla generadas para la " +"MeshLibrary de GridMap." + +msgid "" +"The mouse cursor movement direction to use when drag-zooming in any editor " +"(except 3D scene editor) by moving the mouse. This does not affect zooming " +"with the mouse wheel." +msgstr "" +"La dirección de movimiento del cursor del ratón a utilizar al hacer zoom " +"arrastrando en cualquier editor (excepto el editor de escenas 3D) moviendo el " +"ratón. Esto no afecta al zoom con la rueda del ratón." + +msgid "" +"The radius in which points can be selected in the [Polygon2D] and " +"[CollisionPolygon2D] editors (in pixels). Higher values make it easier to " +"select points quickly, but can make it more difficult to select the expected " +"point when several points are located close to each other." +msgstr "" +"El radio en el que se pueden seleccionar puntos en los editores [Polygon2D] y " +"[CollisionPolygon2D] (en píxeles). Valores más altos facilitan la selección " +"rápida de puntos, pero pueden dificultar la selección del punto esperado " +"cuando varios puntos están ubicados cerca unos de otros." + msgid "" "If [code]true[/code], displays the polygon's previous shape in the 2D polygon " "editors with an opaque gray outline. This outline is displayed while dragging " @@ -38958,6 +39091,48 @@ msgstr "" "\"Abrir en Programa Externo\" en el panel del Sistema de Archivos. Si no se " "especifica, el archivo se abrirá en el programa predeterminado del sistema." +msgid "" +"The terminal emulator program to use when using [b]Open in Terminal[/b] " +"context menu action in the FileSystem dock. You can enter an absolute path to " +"a program binary, or a path to a program that is present in the [code]PATH[/" +"code] environment variable.\n" +"If left empty, Godot will use the default terminal emulator for the system:\n" +"- [b]Windows:[/b] PowerShell\n" +"- [b]macOS:[/b] Terminal.app\n" +"- [b]Linux:[/b] The first terminal found on the system in this order: gnome-" +"terminal, konsole, xfce4-terminal, lxterminal, kitty, alacritty, urxvt, " +"xterm.\n" +"To use Command Prompt (cmd) instead of PowerShell on Windows, enter " +"[code]cmd[/code] in this field and the correct flags will automatically be " +"used.\n" +"On macOS, make sure to point to the actual program binary located within the " +"[code]Programs/MacOS[/code] folder of the .app bundle, rather than the .app " +"bundle directory.\n" +"If specifying a custom terminal emulator, you may need to override [member " +"filesystem/external_programs/terminal_emulator_flags] so it opens in the " +"correct folder." +msgstr "" +"El programa emulador de terminal a usar cuando se utiliza la acción del menú " +"contextual [b]Abrir en Terminal[/b] en el panel Sistema de Archivos. Puedes " +"introducir una ruta absoluta a un binario del programa, o una ruta a un " +"programa que esté presente en la variable de entorno [code]PATH[/code].\n" +"Si se deja vacío, Godot usará el emulador de terminal por defecto para el " +"sistema:\n" +"- [b]Windows:[/b] PowerShell\n" +"- [b]macOS:[/b] Terminal.app\n" +"- [b]Linux:[/b] La primera terminal encontrada en el sistema en este orden: " +"gnome-terminal, konsole, xfce4-terminal, lxterminal, kitty, alacritty, urxvt, " +"xterm.\n" +"Para usar Símbolo del sistema (cmd) en lugar de PowerShell en Windows, " +"introduce [code]cmd[/code] en este campo y las banderas correctas se usarán " +"automáticamente.\n" +"En macOS, asegúrate de apuntar al binario real del programa ubicado dentro de " +"la carpeta [code]Programs/MacOS[/code] del paquete .app, en lugar de al " +"directorio del paquete .app.\n" +"Si especificas un emulador de terminal personalizado, puede que necesites " +"sobreescribir [member filesystem/external_programs/terminal_emulator_flags] " +"para que se abra en la carpeta correcta." + msgid "" "The command-line arguments to pass to the terminal emulator that is run when " "using [b]Open in Terminal[/b] context menu action in the FileSystem dock. See " @@ -39034,6 +39209,61 @@ msgstr "" "Puerto utilizado para el servidor de archivos al exportar el proyecto con un " "sistema de archivos remoto." +msgid "" +"The path to the Blender executable used for converting the Blender 3D scene " +"files [code].blend[/code] to glTF 2.0 format during import. Blender 3.0 or " +"later is required.\n" +"To enable this feature for your specific project, use [member " +"ProjectSettings.filesystem/import/blender/enabled].\n" +"If this setting is empty, Blender's default paths will be detected and used " +"automatically if present in this order:\n" +"[b]Windows:[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"- C:\\Program Files\\Blender Foundation\\blender.exe\n" +"- C:\\Program Files (x86)\\Blender Foundation\\blender.exe\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]macOS:[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"- /opt/homebrew/bin/blender\n" +"- /opt/local/bin/blender\n" +"- /usr/local/bin/blender\n" +"- /usr/local/opt/blender\n" +"- /Applications/Blender.app/Contents/MacOS/Blender\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Linux/*BSD:[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"- /usr/bin/blender\n" +"- /usr/local/bin/blender\n" +"- /opt/blender/bin/blender\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"La ruta al ejecutable de Blender usado para convertir los archivos de escena " +"3D de Blender [code].blend[/code] al formato glTF 2.0 durante la importación. " +"Se requiere Blender 3.0 o posterior.\n" +"Para activar esta característica para tu proyecto específico, usa [member " +"ProjectSettings.filesystem/import/blender/enabled].\n" +"Si esta configuración está vacía, las rutas por defecto de Blender serán " +"detectadas y usadas automáticamente si están presentes en este orden:\n" +"[b]Windows:[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"- C:\\Program Files\\Blender Foundation\\blender.exe\n" +"- C:\\Program Files (x86)\\Blender Foundation\\blender.exe\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]macOS:[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"- /opt/homebrew/bin/blender\n" +"- /opt/local/bin/blender\n" +"- /usr/local/bin/blender\n" +"- /usr/local/opt/blender\n" +"- /Applications/Blender.app/Contents/MacOS/Blender\n" +"[/codeblock]\n" +"[b]Linux/*BSD:[/b]\n" +"[codeblock]\n" +"- /usr/bin/blender\n" +"- /usr/local/bin/blender\n" +"- /opt/blender/bin/blender\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "The port number used for Remote Procedure Call (RPC) communication with " "Godot's created process of the blender executable.\n" @@ -39102,6 +39332,23 @@ msgstr "" "en [code]Último usado[/code], el modo de visualización siempre se abrirá de " "la forma en que lo usaste por última vez." +msgid "" +"If [code]true[/code], together with exact matches of a filename, the dialog " +"includes approximate matches.\n" +"This is useful for finding the correct files even when there are typos in the " +"search query; for example, searching \"nprmal\" will find \"normal\". " +"Additionally, it allows you to write shorter search queries; for example, " +"searching \"nml\" will also find \"normal\".\n" +"See also [member filesystem/quick_open_dialog/max_fuzzy_misses]." +msgstr "" +"Si es [code]true[/code], junto con las coincidencias exactas de un nombre de " +"archivo, el diálogo incluye las coincidencias aproximadas.\n" +"Esto es útil para encontrar los archivos correctos incluso cuando hay errores " +"tipográficos en la consulta de búsqueda; por ejemplo, buscar \"nprmal\" " +"encontrará \"normal\". Además, te permite escribir consultas de búsqueda más " +"cortas; por ejemplo, buscar \"nml\" también encontrará \"normal\".\n" +"Véase también [member filesystem/quick_open_dialog/max_fuzzy_misses]." + msgid "" "If [code]true[/code], results will include files located in the [code]addons[/" "code] folder." @@ -39109,6 +39356,13 @@ msgstr "" "Si es [code]true[/code], los resultados incluirán archivos ubicados en la " "carpeta [code]addons[/code]." +msgid "" +"If [code]true[/code], highlighting a resource will preview it quickly without " +"confirming the selection or closing the dialog." +msgstr "" +"Si es [code]true[/code], al resaltar un recurso se previsualizará rápidamente " +"sin confirmar la selección ni cerrar el diálogo." + msgid "" "The number of missed query characters allowed in a match when fuzzy matching " "is enabled. For example, with the default value of [code]2[/code], [code]" @@ -39162,6 +39416,233 @@ msgstr "" "dificultades para ejecutarse a la velocidad de fotogramas prevista del " "proyecto." +msgid "" +"If [code]true[/code], similar input events sent by the operating system are " +"accumulated. When input accumulation is enabled, all input events generated " +"during a frame will be merged and emitted when the frame is done rendering. " +"Therefore, this limits the number of input method calls per second to the " +"rendering FPS.\n" +"Input accumulation can be disabled to get slightly more precise/reactive " +"input at the cost of increased CPU usage.\n" +"[b]Note:[/b] Input accumulation is [i]enabled[/i] by default." +msgstr "" +"Si es [code]true[/code], los eventos de entrada similares enviados por el " +"sistema operativo se acumulan. Cuando la acumulación de entrada está " +"habilitada, todos los eventos de entrada generados durante un fotograma se " +"fusionarán y se emitirán cuando el fotograma termine de renderizarse. Por lo " +"tanto, esto limita el número de llamadas al método de entrada por segundo al " +"FPS de renderizado.\n" +"La acumulación de entrada puede deshabilitarse para obtener una entrada " +"ligeramente más precisa/reactiva a costa de un mayor uso de la CPU.\n" +"[b]Nota:[/b] La acumulación de entrada está [i]habilitada[/i] por defecto." + +msgid "" +"Editor accessibility support mode:\n" +"- [b]Auto[/b] ([code]0[/code]): Accessibility support is enabled, but updates " +"to the accessibility information are processed only if an assistive app (such " +"as a screen reader or a Braille display) is active (default).\n" +"- [b]Always Active[/b] ([code]1[/code]): Accessibility support is enabled, " +"and updates to the accessibility information are always processed, regardless " +"of the status of assistive apps.\n" +"- [b]Disabled[/b] ([code]2[/code]): Accessibility support is fully disabled.\n" +"[b]Note:[/b] Accessibility debugging tools, such as Accessibility Insights " +"for Windows, Accessibility Inspector (macOS), or AT-SPI Browser (Linux/BSD), " +"do not count as assistive apps. To test the editor with these tools, use " +"[b]Always Active[/b]." +msgstr "" +"Modo de soporte de accesibilidad del editor:\n" +"- [b]Automático[/b] ([code]0[/code]): El soporte de accesibilidad está " +"habilitado, pero las actualizaciones de la información de accesibilidad se " +"procesan solo si una aplicación de asistencia (como un lector de pantalla o " +"una pantalla Braille) está activa (predeterminado).\n" +"- [b]Siempre Activo[/b] ([code]1[/code]): El soporte de accesibilidad está " +"habilitado, y las actualizaciones de la información de accesibilidad se " +"procesan siempre, independientemente del estado de las aplicaciones de " +"asistencia.\n" +"- [b]Desactivado[/b] ([code]2[/code]): El soporte de accesibilidad está " +"completamente deshabilitado.\n" +"[b]Nota:[/b] Las herramientas de depuración de accesibilidad, como " +"Accessibility Insights para Windows, Accessibility Inspector (macOS) o AT-SPI " +"Browser (Linux/BSD), no cuentan como aplicaciones de asistencia. Para probar " +"el editor con estas herramientas, usa [b]Siempre Activo[/b]." + +msgid "" +"If [code]true[/code], automatically opens screenshots with the default " +"program associated to [code].png[/code] files after a screenshot is taken " +"using the [b]Editor > Take Screenshot[/b] action." +msgstr "" +"Si es [code]true[/code], abre automáticamente las capturas de pantalla con el " +"programa predeterminado asociado a los archivos [code].png[/code] después de " +"tomar una captura de pantalla usando la acción [b]Editor > Tomar captura de " +"pantalla[/b]." + +msgid "Tab style of editor docks located at the bottom." +msgstr "" +"Estilo de las pestañas de los docks del editor ubicados en la parte inferior." + +msgid "" +"The font to use for the script editor. Must be a resource of a [Font] type " +"such as a [code].ttf[/code] or [code].otf[/code] font file." +msgstr "" +"La fuente a usar para el editor de scripts. Debe ser un recurso de tipo " +"[Font] como un archivo de fuente [code].ttf[/code] o [code].otf[/code]." + +msgid "" +"The font ligatures to enable for the currently configured code font. Not all " +"fonts include support for ligatures.\n" +"[b]Note:[/b] The default editor code font ([url=https://www.jetbrains.com/lp/" +"mono/]JetBrains Mono[/url]) has contextual ligatures in its font file." +msgstr "" +"Las ligaduras de fuente a habilitar para la fuente de código configurada " +"actualmente. No todas las fuentes incluyen soporte para ligaduras.\n" +"[b]Nota:[/b] La fuente de código predeterminada del editor ([url=https://" +"www.jetbrains.com/lp/mono/]JetBrains Mono[/url]) tiene ligaduras contextuales " +"en su archivo de fuente." + +msgid "" +"List of custom OpenType features to use, if supported by the currently " +"configured code font. Not all fonts include support for custom OpenType " +"features. The string should follow the OpenType specification.\n" +"[b]Note:[/b] The default editor code font ([url=https://www.jetbrains.com/lp/" +"mono/]JetBrains Mono[/url]) has custom OpenType features in its font file, " +"but there is no documented list yet." +msgstr "" +"Lista de características de OpenType personalizadas a usar, si se es " +"compatible con la fuente de código configurada actualmente. No todas las " +"fuentes incluyen soporte para características de OpenType personalizadas. La " +"cadena debe seguir la especificación OpenType.\n" +"[b]Nota:[/b] La fuente de código predeterminada del editor ([url=https://" +"www.jetbrains.com/lp/mono/]JetBrains Mono[/url]) tiene características de " +"OpenType personalizadas en su archivo de fuente, pero aún no hay una lista " +"documentada." + +msgid "" +"List of alternative characters to use, if supported by the currently " +"configured code font. Not all fonts include support for custom variations. " +"The string should follow the OpenType specification.\n" +"[b]Note:[/b] The default editor code font ([url=https://www.jetbrains.com/lp/" +"mono/]JetBrains Mono[/url]) has alternate characters in its font file, but " +"there is no documented list yet." +msgstr "" +"Lista de caracteres alternativos a usar, si es compatible con la fuente de " +"código configurada actualmente. No todas las fuentes incluyen soporte para " +"variaciones personalizadas. La cadena debe seguir la especificación de " +"OpenType.\n" +"[b]Nota:[/b] La fuente de código predeterminada del editor ([url=https://" +"www.jetbrains.com/lp/mono/]JetBrains Mono[/url]) tiene caracteres " +"alternativos en su archivo de fuente, pero aún no hay una lista documentada." + +msgid "" +"The size of the font in the script editor. This setting does not impact the " +"font size of the Output panel (see [member run/output/font_size])." +msgstr "" +"El tamaño de la fuente en el editor de scripts. Esta configuración no afecta " +"el tamaño de la fuente del panel de Salida (véase [member run/output/" +"font_size])." + +msgid "" +"If [code]true[/code], the main menu collapses into a [MenuButton].\n" +"[b]Note:[/b] This setting is only applicable on macOS when [member interface/" +"editor/use_embedded_menu] is [code]true[/code].\n" +"[b]Note:[/b] Defaults to [code]true[/code] on the Android editor." +msgstr "" +"Si es [code]true[/code], el menú principal se colapsa en un [MenuButton].\n" +"[b]Nota:[/b] Esta configuración solo es aplicable en macOS cuando [member " +"interface/editor/use_embedded_menu] es [code]true[/code].\n" +"[b]Nota:[/b] Por defecto es [code]true[/code] en el editor de Android." + +msgid "" +"The custom editor scale factor to use. This can be used for displays with " +"very high DPI where a scale factor of 200% is not sufficient.\n" +"[b]Note:[/b] Only effective if [member interface/editor/display_scale] is set " +"to [b]Custom[/b]." +msgstr "" +"El factor de escala personalizado del editor a usar. Esto se puede usar para " +"pantallas con DPI muy alto donde un factor de escala del 200% no es " +"suficiente.\n" +"[b]Nota:[/b] Solo es efectivo si [member interface/editor/display_scale] está " +"establecido en [b]Custom[/b]." + +msgid "Tab style of editor docks, except bottom docks." +msgstr "" +"Estilo de las pestañas de los docks del editor, excepto los docks inferiores." + +msgid "" +"During a drag-and-drop, this is how long to wait over a UI element before it " +"triggers a reaction (e.g. a section unfolds to show nested items)." +msgstr "" +"Durante una operación de arrastrar y soltar, este es el tiempo de espera " +"sobre un elemento de la interfaz de usuario antes de que active una reacción " +"(por ejemplo, una sección se despliega para mostrar elementos anidados)." + +msgid "" +"The preferred monitor to display the editor. If [b]Auto[/b], the editor will " +"remember the last screen it was displayed on across multiple sessions." +msgstr "" +"El monitor preferido para mostrar el editor. Si es [b]Automático[/b], el " +"editor recordará la última pantalla en la que se mostró en múltiples sesiones." + +msgid "" +"Expanding main editor window content to the title, if supported by " +"[DisplayServer]. See [constant DisplayServer.WINDOW_FLAG_EXTEND_TO_TITLE].\n" +"Specific to the macOS platform." +msgstr "" +"Expande el contenido de la ventana principal del editor hasta el título, si " +"es compatible con [DisplayServer]. Véase [constant " +"DisplayServer.WINDOW_FLAG_EXTEND_TO_TITLE].\n" +"Específico para la plataforma macOS." + +msgid "" +"If set to [code]true[/code], MSDF font rendering will be used for the visual " +"shader graph editor. You may need to set this to [code]false[/code] when " +"using a custom main font, as some fonts will look broken due to the use of " +"self-intersecting outlines in their font data. Downloading the font from the " +"font maker's official website as opposed to a service like Google Fonts can " +"help resolve this issue." +msgstr "" +"Si se establece en [code]true[/code], se utilizará el renderizado de fuente " +"MSDF para el editor visual de grafos de shaders. Es posible que debas " +"establecer esto en [code]false[/code] cuando uses una fuente principal " +"personalizada, ya que algunas fuentes se verán rotas debido al uso de " +"contornos autointersecantes en sus datos de fuente. Descargar la fuente del " +"sitio web oficial del creador de la fuente en lugar de un servicio como " +"Google Fonts puede ayudar a resolver este problema." + +msgid "" +"If set to [code]true[/code], embedded font bitmap loading is disabled (bitmap-" +"only and color fonts ignore this property)." +msgstr "" +"Si se establece en [code]true[/code], la carga de mapas de bits de fuentes " +"incrustados se desactiva (las fuentes solo de mapa de bits y de color ignoran " +"esta propiedad)." + +msgid "" +"The font hinting mode to use for the editor fonts. FreeType supports the " +"following font hinting modes:\n" +"- [b]None:[/b] Don't use font hinting when rasterizing the font. This results " +"in a smooth font, but it can look blurry.\n" +"- [b]Light:[/b] Use hinting on the X axis only. This is a compromise between " +"font sharpness and smoothness.\n" +"- [b]Normal:[/b] Use hinting on both X and Y axes. This results in a sharp " +"font, but it doesn't look very smooth.\n" +"If set to [b]Auto[/b], the font hinting mode will be set to match the current " +"operating system in use. This means the [b]Light[/b] hinting mode will be " +"used on Windows and Linux, and the [b]None[/b] hinting mode will be used on " +"macOS." +msgstr "" +"El modo de hinting de fuente a usar para las fuentes del editor. FreeType " +"admite los siguientes modos de hinting de fuente:\n" +"- [b]Ninguno:[/b] No usar hinting de fuente al rasterizar la fuente. Esto " +"resulta en una fuente suave, pero puede verse borrosa.\n" +"- [b]Ligero:[/b] Usar hinting solo en el eje X. Esto es un compromiso entre " +"la nitidez y la suavidad de la fuente.\n" +"- [b]Normal:[/b] Usar hinting en los ejes X e Y. Esto resulta en una fuente " +"nítida, pero no se ve muy suave.\n" +"Si se establece en [b]Auto[/b], el modo de hinting de fuente se ajustará para " +"coincidir con el sistema operativo actual en uso. Esto significa que el modo " +"de hinting [b]Ligero[/b] se utilizará en Windows y Linux, y el modo de " +"hinting [b]Ninguno[/b] se utilizará en macOS." + msgid "" "The subpixel positioning mode to use when rendering editor font glyphs. This " "affects both the main and code fonts. [b]Disabled[/b] is the fastest to " @@ -39211,6 +39692,22 @@ msgstr "" "inactividad), por lo que el salvapantallas no toma el control. Funciona en " "plataformas de escritorio y móviles." +msgid "" +"If [code]true[/code], setting names in the editor are localized when " +"possible.\n" +"[b]Note:[/b] This setting affects most [EditorInspector]s in the editor UI, " +"primarily Project Settings and Editor Settings. To control names displayed in " +"the Inspector dock, use [member interface/inspector/" +"default_property_name_style] instead." +msgstr "" +"Si es [code]true[/code], los nombres de las configuraciones en el editor se " +"localizan cuando es posible.\n" +"[b]Nota:[/b] Esta configuración afecta a la mayoría de los [EditorInspector]s " +"en la interfaz de usuario del editor, principalmente a la Configuración del " +"Proyecto y la Configuración del Editor. Para controlar los nombres que se " +"muestran en el panel del Inspector, usa [member interface/inspector/" +"default_property_name_style] en su lugar." + msgid "" "The font to use for the editor interface. Must be a resource of a [Font] type " "such as a [code].ttf[/code] or [code].otf[/code] font file.\n" @@ -39235,6 +39732,32 @@ msgstr "" "[b]Nota:[/b] Si la fuente proporcionada es variable, se usará un peso de 700 " "(negrita)." +msgid "" +"List of custom OpenType features to use, if supported by the currently " +"configured main font. Check what OpenType features are supported by your font " +"first.\n" +"The string should follow the OpenType specification, e.g. " +"[code]ss01,tnum,calt=false[/code]. Microsoft's documentation contains a list " +"of [url=https://learn.microsoft.com/en-us/typography/opentype/spec/" +"featurelist]all registered features[/url].\n" +"[b]Note:[/b] The default editor main font ([url=https://rsms.me/inter]Inter[/" +"url]) has custom OpenType features in its font file, with [code]ss04[/code] " +"and [code]tnum[/code] enabled and [code]calt[/code] disabled by default. " +"Supported features can be found at its website." +msgstr "" +"Lista de características OpenType personalizadas a usar, si son compatibles " +"con la fuente principal configurada actualmente. Comprueba primero qué " +"características OpenType son compatibles con tu fuente.\n" +"La cadena debe seguir la especificación OpenType, por ejemplo, " +"[code]ss01,tnum,calt=false[/code]. La documentación de Microsoft contiene una " +"lista de [url=https://learn.microsoft.com/en-us/typography/opentype/spec/" +"featurelist]todas las características registradas[/url].\n" +"[b]Nota:[/b] La fuente principal predeterminada del editor ([url=https://" +"rsms.me/inter]Inter[/url]) tiene características OpenType personalizadas en " +"su archivo de fuente, con [code]ss04[/code] y [code]tnum[/code] habilitadas y " +"[code]calt[/code] deshabilitada por defecto. Las características compatibles " +"se pueden encontrar en su sitio web." + msgid "The size of the font in the editor interface." msgstr "El tamaño de la fuente en la interfaz del editor." @@ -39284,9 +39807,97 @@ msgstr "" "Si es [code]false[/code], el cambio de modo sin distracciones se comparte " "entre todas las pestañas." +msgid "" +"If enabled, displays an icon in the top-right corner of the editor that spins " +"when the editor redraws a frame. This can be used to diagnose situations " +"where the engine is constantly redrawing, which should be avoided as this " +"increases CPU and GPU utilization for no good reason. To further troubleshoot " +"these situations, start the editor with the [code]--debug-canvas-item-redraw[/" +"code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial.html]command line " +"argument[/url].\n" +"Consider enabling this if you are developing editor plugins to ensure they " +"only make the editor redraw when required.\n" +"The default [b]Auto[/b] value will only enable this if the editor was " +"compiled with the [code]dev_build=yes[/code] SCons option (the default is " +"[code]dev_build=no[/code]).\n" +"[b]Note:[/b] If [member interface/editor/update_continuously] is [code]true[/" +"code], the spinner icon displays in red.\n" +"[b]Note:[/b] If the editor was started with the [code]--debug-canvas-item-" +"redraw[/code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/" +"command_line_tutorial.html]command line argument[/url], the update spinner " +"will [i]never[/i] display regardless of this setting's value. This is to " +"avoid confusion with what would cause redrawing in real world scenarios." +msgstr "" +"Si está habilitado, muestra un icono en la esquina superior derecha del " +"editor que gira cuando el editor vuelve a dibujar un fotograma. Esto se puede " +"usar para diagnosticar situaciones en las que el motor está constantemente " +"redibujando, lo que debe evitarse ya que esto aumenta la utilización de CPU y " +"GPU sin una buena razón. Para solucionar más a fondo estas situaciones, " +"inicia el editor con el [code]--debug-canvas-item-redraw[/code] " +"[url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial.html]argumento de línea " +"de comandos[/url].\n" +"Considera habilitar esto si estás desarrollando plugins de editor para " +"asegurarte de que solo hacen que el editor se redibuje cuando sea necesario.\n" +"El valor predeterminado [b]Automático[/b] solo lo habilitará si el editor fue " +"compilado con la opción SCons [code]dev_build=yes[/code] (el valor " +"predeterminado es [code]dev_build=no[/code]).\n" +"[b]Nota:[/b] Si [member interface/editor/update_continuously] es [code]true[/" +"code], el icono del spinner se muestra en rojo.\n" +"[b]Nota:[/b] Si el editor se inició con el [code]--debug-canvas-item-redraw[/" +"code] [url=$DOCS_URL/tutorials/editor/command_line_tutorial.html]argumento de " +"línea de comandos[/url], el spinner de actualización [i]nunca[/i] se mostrará " +"independientemente del valor de esta configuración. Esto es para evitar " +"confusiones sobre qué causaría el redibujado en escenarios del mundo real." + msgid "Overrides the tablet driver used by the editor." msgstr "Sobrescribe el controlador de tableta utilizado por el editor." +msgid "Editor UI default layout direction." +msgstr "" +"Dirección predeterminada del diseño de la interfaz de usuario del editor." + +msgid "" +"When the editor window is unfocused, the amount of sleeping between frames " +"when the low-processor usage mode is enabled (in microseconds). Higher values " +"will result in lower CPU/GPU usage, which can improve battery life on laptops " +"(in addition to improving the running project's performance if the editor has " +"to redraw continuously). However, higher values will result in a less " +"responsive editor. The default value is set to limit the editor to 10 FPS " +"when the editor window is unfocused. See also [member interface/editor/" +"low_processor_mode_sleep_usec].\n" +"[b]Note:[/b] This setting is ignored if [member interface/editor/" +"update_continuously] is [code]true[/code], as enabling that setting disables " +"low-processor mode." +msgstr "" +"Cuando la ventana del editor no está enfocada, la cantidad de tiempo de " +"espera entre fotogramas cuando el modo de bajo uso del procesador está " +"habilitado (en microsegundos). Valores más altos resultarán en un menor uso " +"de CPU/GPU, lo que puede mejorar la duración de la batería en portátiles " +"(además de mejorar el rendimiento del proyecto en ejecución si el editor " +"tiene que redibujar continuamente). Sin embargo, valores más altos resultarán " +"en un editor menos responsivo. El valor predeterminado está configurado para " +"limitar el editor a 10 FPS cuando la ventana del editor no está enfocada. " +"Véase también [member interface/editor/low_processor_mode_sleep_usec].\n" +"[b]Nota:[/b] Esta configuración se ignora si [member interface/editor/" +"update_continuously] es [code]true[/code], ya que habilitar esa configuración " +"desactiva el modo de bajo uso del procesador." + +msgid "" +"If [code]true[/code], editor main menu is using embedded [MenuBar] instead of " +"system global menu.\n" +"Specific to the macOS platform." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], el menú principal del editor utiliza una [MenuBar] " +"incrustada en lugar del menú global del sistema.\n" +"Específico de la plataforma macOS." + +msgid "" +"If [code]true[/code], editor UI uses OS native file/directory selection " +"dialogs." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], la interfaz de usuario del editor utiliza los diálogos " +"nativos del sistema operativo para la selección de archivos/directorios." + msgid "" "If [code]true[/code], when extending a script, the global class name of the " "script is inserted in the script creation dialog, if it exists. If " @@ -39303,6 +39914,27 @@ msgstr "" "Si es [code]true[/code], el dock de Escena mostrará botones para agregar " "rápidamente un nodo raíz a una escena recién creada." +msgid "" +"If [code]true[/code], automatically unfolds Inspector property groups " +"containing modified values when opening a scene for the first time. Only " +"affects scenes without saved folding preferences and only unfolds groups with " +"properties that have been changed from their default values.\n" +"[b]Note:[/b] This setting only works in specific scenarios: when opening a " +"scene brought in from another project, or when opening a new scene that " +"already has modified properties (e.g., from version control). Duplicated " +"scenes are not considered foreign, so this setting will not affect them." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], despliega automáticamente los grupos de propiedades del " +"Inspector que contienen valores modificados al abrir una escena por primera " +"vez. Solo afecta a escenas sin preferencias de plegado guardadas y solo " +"despliega grupos con propiedades que han sido cambiadas de sus valores " +"predeterminados.\n" +"[b]Nota:[/b] Esta configuración solo funciona en escenarios específicos: al " +"abrir una escena traída de otro proyecto, o al abrir una nueva escena que ya " +"tiene propiedades modificadas (por ejemplo, desde control de versiones). Las " +"escenas duplicadas no se consideran ajenas, por lo que esta configuración no " +"las afectará." + msgid "" "If [code]true[/code], show the intensity slider in the [ColorPicker]s opened " "in the editor." @@ -39408,6 +40040,13 @@ msgstr "" "general, pero puede ser más difícil ver y editar valores grandes sin expandir " "el inspector horizontalmente." +msgid "" +"Base speed for increasing/decreasing integer values by dragging them in the " +"inspector." +msgstr "" +"Velocidad base para aumentar/disminuir los valores enteros arrastrándolos en " +"el inspector." + msgid "" "The number of [Array] or [Dictionary] items to display on each \"page\" in " "the inspector. Higher values allow viewing more values per page, but take " @@ -39507,6 +40146,13 @@ msgstr "" "que estaban flotando se harán flotantes en las posiciones, tamaños y " "pantallas guardados, si es posible." +msgid "" +"If [code]true[/code], the FileSystem dock will automatically navigate to the " +"currently selected scene tab." +msgstr "" +"Si es [code]true[/code], el dock del sistema de archivos navegará " +"automáticamente a la pestaña de escena seleccionada actualmente." + msgid "" "Controls when the Close (X) button is displayed on scene tabs at the top of " "the editor." @@ -39519,6 +40165,19 @@ msgstr "" "El ancho máximo de cada pestaña de escena en la parte superior del editor (en " "píxeles)." +msgid "" +"If [code]true[/code], when a project is loaded, restores scenes that were " +"opened on the last editor session.\n" +"[b]Note:[/b] With many opened scenes, the editor may take longer to become " +"usable. If starting the editor quickly is necessary, consider setting this to " +"[code]false[/code]." +msgstr "" +"Si es [code]true[/code], cuando se carga un proyecto, restaura las escenas " +"que se abrieron en la última sesión del editor.\n" +"[b]Nota:[/b] Con muchas escenas abiertas, el editor puede tardar más en ser " +"utilizable. Si es necesario iniciar el editor rápidamente, considera " +"establecer esto en [code]false[/code]." + msgid "" "If [code]true[/code], show a button next to each scene tab that opens the " "scene's \"dominant\" script when clicked. The \"dominant\" script is the one " @@ -39578,6 +40237,9 @@ msgstr "" "El tamaño del borde que se usará para los elementos de la interfaz (en " "píxeles)." +msgid "The editor color preset to use." +msgstr "El ajuste preestablecido de color del editor a utilizar." + msgid "" "The contrast factor to use when deriving the editor theme's base color (see " "[member interface/theme/base_color]). When using a positive values, the " @@ -39618,6 +40280,20 @@ msgstr "" "automáticamente cuando se utiliza el tema preestablecido [b]Negro (OLED)[/b], " "ya que este tema preestablecido utiliza un fondo completamente negro." +msgid "" +"What relationship lines to draw in the editor's [Tree]-based GUIs (such as " +"the Scene tree dock).\n" +"- [b]None[/b] will make it so that no relationship lines are drawn.\n" +"- [b]Selected Only[/b] will only draw them for selected items.\n" +"- [b]All[/b] will always draw them for all items." +msgstr "" +"Qué líneas de relación dibujar en las GUIs basadas en [Tree] del editor (como " +"el dock del árbol de escenas).\n" +"- [b]Ninguno[/b] hará que no se dibujen líneas de relación.\n" +"- [b]Solo Seleccionados[/b] solo las dibujará para los elementos " +"seleccionados.\n" +"- [b]Todos[/b] siempre las dibujará para todos los elementos." + msgid "" "If [code]true[/code], the editor theme preset will attempt to automatically " "match the system theme." @@ -39625,6 +40301,27 @@ msgstr "" "Si es [code]true[/code], el tema preestablecido del editor intentará " "coincidir automáticamente con el tema del sistema." +msgid "" +"The icon and font color scheme to use in the editor.\n" +"- [b]Auto[/b] determines the color scheme to use automatically based on " +"[member interface/theme/base_color].\n" +"- [b]Dark[/b] makes fonts and icons dark (suitable for light themes). Icon " +"colors are automatically converted by the editor following the set of rules " +"defined in [url=https://github.com/godotengine/godot/blob/master/editor/" +"themes/editor_theme_manager.cpp]this file[/url].\n" +"- [b]Light[/b] makes fonts and icons light (suitable for dark themes)." +msgstr "" +"El esquema de color de iconos y fuentes a utilizar en el editor.\n" +"- [b]Auto[/b] determina el esquema de color a utilizar automáticamente según " +"[member interface/theme/base_color].\n" +"- [b]Oscuro[/b] hace que las fuentes y los iconos sean oscuros (adecuado para " +"temas claros). Los colores de los iconos son convertidos automáticamente por " +"el editor siguiendo el conjunto de reglas definido en [url=https://github.com/" +"godotengine/godot/blob/master/editor/themes/editor_theme_manager.cpp]este " +"archivo[/url].\n" +"- [b]Claro[/b] hace que las fuentes y los iconos sean claros (adecuado para " +"temas oscuros)." + msgid "" "The saturation to use for editor icons. Higher values result in more vibrant " "colors.\n" @@ -39654,6 +40351,9 @@ msgstr "" "[member interface/theme/base_spacing] y [member interface/theme/" "additional_spacing]." +msgid "The editor theme style to use." +msgstr "El estilo del tema del editor a usar." + msgid "" "If [code]true[/code], set accent color based on system settings.\n" "[b]Note:[/b] This setting is only effective on Windows, MacOS, and Android." @@ -39681,6 +40381,19 @@ msgstr "" "[b]Nota:[/b] El valor predeterminado es [code]true[/code] en dispositivos con " "pantalla táctil." +msgid "" +"If [code]true[/code], increases the scrollbar touch area, enables a larger " +"dragger for split containers, and increases PopupMenu vertical separation to " +"improve usability on touchscreen devices.\n" +"[b]Note:[/b] Defaults to [code]true[/code] on touchscreen devices." +msgstr "" +"Si es [code]true[/code], aumenta el área táctil de la barra de " +"desplazamiento, habilita un arrastrador más grande para los contenedores " +"divididos y aumenta la separación vertical del PopupMenu para mejorar la " +"usabilidad en dispositivos con pantalla táctil.\n" +"[b]Nota:[/b] El valor predeterminado es [code]true[/code] en dispositivos con " +"pantalla táctil." + msgid "" "Specify the multiplier to apply to the scale for the editor gizmo handles to " "improve usability on touchscreen devices.\n" @@ -39732,6 +40445,23 @@ msgstr "" "Todos los modos de actualización ignorarán las compilaciones con diferentes " "versiones principales (por ejemplo, Godot 4 -> Godot 5)." +msgid "" +"Determines whether online features, such as the Asset Library or update " +"checks, are enabled in the editor. If this is a privacy concern, disabling " +"these online features prevents the editor from making HTTP requests to the " +"Godot website or third-party platforms hosting assets from the Asset " +"Library.\n" +"Editor plugins and tool scripts are recommended to follow this setting. " +"However, Godot can't prevent them from violating this rule." +msgstr "" +"Determina si las funciones en línea, como la Librería de Assets o las " +"comprobaciones de actualización, están habilitadas en el editor. Si esto es " +"una preocupación de privacidad, deshabilitar estas funciones en línea evita " +"que el editor realice solicitudes HTTP al sitio web de Godot o a plataformas " +"de terceros que alojan recursos de la Librería de Assets.\n" +"Se recomienda que los plugins del editor y los scripts de herramientas sigan " +"esta configuración. Sin embargo, Godot no puede evitar que la infrinjan." + msgid "" "The address to listen to when starting the remote debugger. This can be set " "to this device's local IP address to allow external clients to connect to the " @@ -39801,6 +40531,16 @@ msgstr "" "proyecto. Las cadenas aceptadas son \"forward_plus\", \"mobile\" o " "\"gl_compatibility\"." +msgid "" +"Directory naming convention for the project manager. Options are \"No " +"Convention\" (project name is directory name), \"kebab-case\" (default), " +"\"snake_case\", \"camelCase\", \"PascalCase\", or \"Title Case\"." +msgstr "" +"Convención de nomenclatura de directorios para el administrador de proyectos. " +"Las opciones son \"Sin convención\" (el nombre del proyecto es el nombre del " +"directorio), \"kebab-case\" (predeterminado), \"snake_case\", \"camelCase\", " +"\"PascalCase\" o \"Title Case\"." + msgid "" "The sorting order to use in the project manager. When changing the sorting " "order in the project manager, this setting is set permanently in the editor " @@ -40248,6 +40988,13 @@ msgstr "" "clic con el botón central). Si es [code]false[/code], el cursor solo se " "moverá al hacer clic izquierdo o con el botón central en algún lugar." +msgid "" +"If [code]true[/code], opens the script editor when connecting a signal to an " +"existing script method from the Signals dock." +msgstr "" +"Si es [code]true[/code], abre el editor de scripts al conectar una señal a un " +"método de script existente desde el panel de Señales." + msgid "If [code]true[/code], allows scrolling past the end of the file." msgstr "" "Si es [code]true[/code], permite desplazarse más allá del final del archivo." @@ -40301,6 +41048,13 @@ msgstr "" "apropiado para la autocompletación de código o para arrastrar y soltar " "propiedades de objetos en el editor de scripts." +msgid "" +"If [code]true[/code], uses [StringName] instead of [String] when appropriate " +"for code autocompletion." +msgstr "" +"Si es [code]true[/code], usa [StringName] en lugar de [String] cuando sea " +"apropiado para el completado automático de código." + msgid "" "If [code]true[/code], provides autocompletion suggestions for file paths in " "methods such as [code]load()[/code] and [code]preload()[/code]." @@ -62137,6 +62891,34 @@ msgstr "Establece el radio de evitación del obstáculo." msgid "Returns the [RID] of this obstacle on the [NavigationServer3D]." msgstr "Devuelve el [RID] de este obstáculo en [NavigationServer3D]." +msgid "" +"If enabled and parsed in a navigation mesh baking process the obstacle will " +"discard source geometry inside its [member vertices] and [member height] " +"defined shape." +msgstr "" +"Si está habilitado y se procesa en un proceso de bakeo de malla de " +"navegación, el obstáculo descartará la geometría de origen dentro de su forma " +"definida por [member vertices] y [member height]." + +msgid "" +"Sets the obstacle height used in 2D avoidance. 2D avoidance using agent's " +"ignore obstacles that are below or above them." +msgstr "" +"Establece la altura del obstáculo utilizada en la evitación 2D. La evitación " +"2D, al usar agentes, ignora los obstáculos que están por debajo o por encima " +"de ellos." + +msgid "" +"If [code]true[/code] the obstacle affects 3D avoidance using agent's with " +"obstacle [member radius].\n" +"If [code]false[/code] the obstacle affects 2D avoidance using agent's with " +"both obstacle [member vertices] as well as obstacle [member radius]." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], el obstáculo afecta la evitación 3D usando agentes con " +"[member radius] del obstáculo.\n" +"Si [code]false[/code], el obstáculo afecta la evitación 2D usando agentes con " +"[member vertices] del obstáculo, así como con [member radius] del obstáculo." + msgid "Provides parameters for 2D navigation path queries." msgstr "Proporciona parámetros para consultas de ruta de navegación 2D." @@ -62150,9 +62932,61 @@ msgstr "" msgid "Using NavigationPathQueryObjects" msgstr "Usar NavigationPathQueryObjects" +msgid "" +"The list of region [RID]s that will be excluded from the path query. Use " +"[method NavigationRegion2D.get_rid] to get the [RID] associated with a " +"[NavigationRegion2D] node.\n" +"[b]Note:[/b] The returned array is copied and any changes to it will not " +"update the original property value. To update the value you need to modify " +"the returned array, and then set it to the property again." +msgstr "" +"La lista de [RID]s de región que serán excluidos de la consulta de ruta. Usa " +"[method NavigationRegion2D.get_rid] para obtener el [RID] asociado a un nodo " +"[NavigationRegion2D].\n" +"[b]Nota:[/b] El array devuelto es copiado y cualquier cambio en él no " +"actualizará el valor de la propiedad original. Para actualizar el valor, " +"necesitas modificar el array devuelto y luego establecerlo de nuevo en la " +"propiedad." + +msgid "" +"The list of region [RID]s that will be included by the path query. Use " +"[method NavigationRegion2D.get_rid] to get the [RID] associated with a " +"[NavigationRegion2D] node. If left empty all regions are included. If a " +"region ends up being both included and excluded at the same time it will be " +"excluded.\n" +"[b]Note:[/b] The returned array is copied and any changes to it will not " +"update the original property value. To update the value you need to modify " +"the returned array, and then set it to the property again." +msgstr "" +"La lista de [RID]s de región que serán incluidos por la consulta de ruta. Usa " +"[method NavigationRegion2D.get_rid] para obtener el [RID] asociado a un nodo " +"[NavigationRegion2D]. Si se deja vacío, se incluyen todas las regiones. Si " +"una región termina siendo incluida y excluida al mismo tiempo, será " +"excluida.\n" +"[b]Nota:[/b] El array devuelto es copiado y cualquier cambio en él no " +"actualizará el valor de la propiedad original. Para actualizar el valor, " +"necesitas modificar el array devuelto y luego establecerlo de nuevo en la " +"propiedad." + msgid "The navigation map [RID] used in the path query." msgstr "El mapa de navegación [RID] utilizado en la consulta de ruta." +msgid "Additional information to include with the navigation path." +msgstr "Información adicional a incluir con la ruta de navegación." + +msgid "The navigation layers the query will use (as a bitmask)." +msgstr "" +"Las capas de navegación que usará la consulta (como una máscara de bits)." + +msgid "" +"The maximum allowed length of the returned path in world units. A path will " +"be clipped when going over this length. A value of [code]0[/code] or below " +"counts as disabled." +msgstr "" +"La longitud máxima permitida de la ruta devuelta en unidades del mundo. Una " +"ruta se cortará al exceder esta longitud. Un valor de [code]0[/code] o " +"inferior se considera deshabilitado." + msgid "The pathfinding start position in global coordinates." msgstr "La posición de inicio de la búsqueda de ruta en coordenadas globales." @@ -79982,6 +80816,46 @@ msgstr "" "Sobrescritura específica de macOS para el acceso directo para seleccionar la " "palabra que se encuentra actualmente debajo del cursor." +msgid "" +"Default [InputEventAction] to toggle [i]insert mode[/i] in a text field. " +"While in insert mode, inserting new text overrides the character after the " +"cursor, unless the next character is a new line.\n" +"[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are " +"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " +"to the action can however be modified." +msgstr "" +"[InputEventAction] por defecto para alternar el [i]modo de inserción[/i] en " +"un campo de texto. Mientras estás en modo de inserción, al insertar texto " +"nuevo se sobrescribe el carácter después del cursor, a menos que el siguiente " +"carácter sea una nueva línea.\n" +"[b]Nota:[/b] Las acciones [code]ui_*[/code] por defecto no pueden eliminarse " +"ya que son necesarias para la lógica interna de varios [Control]s. Sin " +"embargo, los eventos asignados a la acción pueden ser modificados." + +msgid "" +"Default [InputEventAction] to undo the most recent action.\n" +"[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are " +"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " +"to the action can however be modified." +msgstr "" +"[InputEventAction] por defecto para deshacer la acción más reciente.\n" +"[b]Nota:[/b] Las acciones [code]ui_*[/code] por defecto no pueden eliminarse " +"ya que son necesarias para la lógica interna de varios [Control]s. Sin " +"embargo, los eventos asignados a la acción pueden ser modificados." + +msgid "" +"Default [InputEventAction] to start Unicode character hexadecimal code input " +"in a text field.\n" +"[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are " +"necessary for the internal logic of several [Control]s. The events assigned " +"to the action can however be modified." +msgstr "" +"[InputEventAction] por defecto para iniciar la entrada de código hexadecimal " +"de caracteres Unicode en un campo de texto.\n" +"[b]Nota:[/b] Las acciones [code]ui_*[/code] por defecto no pueden eliminarse " +"ya que son necesarias para la lógica interna de varios [Control]s. Sin " +"embargo, los eventos asignados a la acción pueden ser modificados." + msgid "" "Default [InputEventAction] to move up in the UI.\n" "[b]Note:[/b] Default [code]ui_*[/code] actions cannot be removed as they are " @@ -83571,6 +84445,9 @@ msgstr "El canal para muestrear cuando se muestrea el canal de color verde." msgid "The channel to sample when sampling the red color channel." msgstr "El canal para muestrear cuando se muestrea el canal de color rojo." +msgid "Shader uniform (used by [RenderingDevice])." +msgstr "Uniforme de shader (utilizada por [RenderingDevice])." + msgid "The uniform's binding." msgstr "El enlace del uniforme." @@ -88347,8 +89224,8 @@ msgid "" "also [method CanvasItem.draw_ellipse]." msgstr "" "Dibuja una elipse con el semieje mayor [param major] y el semieje menor " -"[param minor] en el [CanvasItem] apuntado por el [RID] del [param elemento]. " -"Véase también [method CanvasItem.draw_ellipse]." +"[param minor] en el [CanvasItem] apuntado por el [RID] del elemento [param " +"item]. Véase también [method CanvasItem.draw_ellipse]." msgid "See also [method CanvasItem.draw_lcd_texture_rect_region]." msgstr "Véase también [method CanvasItem.draw_lcd_texture_rect_region]." @@ -88504,24 +89381,6 @@ msgstr "" "[method free_rid] de RenderingServer.\n" "[b]Nota:[/b] El nodo equivalente es [CanvasItem]." -msgid "" -"Returns the value of the per-instance shader uniform from the specified " -"canvas item instance. Equivalent to [method " -"CanvasItem.get_instance_shader_parameter]." -msgstr "" -"Devuelve el valor del shader uniforme por instancia de la instancia de canvas " -"item especificada. Equivalente a [method " -"CanvasItem.get_instance_shader_parameter]." - -msgid "" -"Returns the default value of the per-instance shader uniform from the " -"specified canvas item instance. Equivalent to [method " -"CanvasItem.get_instance_shader_parameter]." -msgstr "" -"Devuelve el valor por defecto del shader uniforme por instancia de la " -"instancia de canvas item especificada. Equivalente a [method " -"CanvasItem.get_instance_shader_parameter]." - msgid "" "Sets the canvas group mode used during 2D rendering for the canvas item " "specified by the [param item] RID. For faster but more limited clipping, use " diff --git a/doc/translations/fr.po b/doc/translations/fr.po index 3d2e731df6..8dc560ae7f 100644 --- a/doc/translations/fr.po +++ b/doc/translations/fr.po @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-18 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-22 20:12+0000\n" "Last-Translator: Posemartonis \n" "Language-Team: French \n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" msgid "All classes" msgstr "Toutes les classes" @@ -44745,8 +44745,8 @@ msgid "" "[code]72[/code]." msgstr "" "Retourne la densité en points pour pouce (\"dpi\") de l'écran spécifié. " -"Renvoie la valeur par défaut spécifique de la plateforme si [écran param] est " -"invalide.\n" +"Renvoie la valeur par défaut spécifique de la plateforme si [param screen] " +"est invalide.\n" "[b]Note :[/b] Une des constantes suivantes peut être utilisée comme [param " "screen] : [constant SCREEN_OF_MAIN_WINDOW], [constant SCREEN_PRIMARY], " "[constant SCREEN_WITH_MOUSE_FOCUS], ou [constant SCREEN_WITH_KEYBOARD_FOCUS]\n" @@ -44890,7 +44890,7 @@ msgid "" "[b]Note:[/b] [method warp_mouse] is only supported on Windows, macOS, and " "Linux (X11/Wayland). It has no effect on Android, iOS, and Web." msgstr "" -"Règle la position du curseur de la souris à la position [param] par rapport à " +"Règle la position du curseur de la souris à la [param position] par rapport à " "une origine au coin supérieur gauche de la fenêtre actuellement en focus par " "le Window Manager.\n" "[b]Note :[/b] [method warp_mouse] n'est pris en charge que sous Windows, " @@ -44900,8 +44900,8 @@ msgid "" "Returns the [method Object.get_instance_id] of the [Window] the [param " "window_id] is attached to." msgstr "" -"Retourne le [method Object.get_instance_id] de la [Fenêtre] à laquelle [param " -"window_id] est joint." +"Retourne le [method Object.get_instance_id] de la fenêtre [Window] à laquelle " +"[param window_id] est joint." msgid "" "Display server supports changing the screen orientation. [b]Android, iOS[/b]" @@ -45218,7 +45218,7 @@ msgid "" msgstr "" "Essaye de débuter une vérification DTLS avec le [param udp_peer] donné qui " "doit être connecté au préalable (voir [method " -"PacketPeerUDP.connect_to_host)]\n" +"PacketPeerUDP.connect_to_host]).\n" "[b]Note :[/b] Vous devez vérifier que le status du retour PacketPeerUDP est " "[constant PacketPeerDTLS.STATUS_HANDSHAKING], car il est commun que 50% des " "nouvelles connexions deviennent invalides en raison de l'échange de cookies." @@ -45278,7 +45278,7 @@ msgstr "Créer une archive ZIP à [param path] pour le [param preset] spécifié msgid "" "Returns the message category for the message with the given [param index]." msgstr "" -"Retourne la catégorie de message pour le message à l'index [param] donné." +"Retourne la catégorie de message pour le message à l'[param index] donné." msgid "Returns the text for the message with the given [param index]." msgstr "Retourne le texte pour le message avec le [param index] donné." @@ -45960,11 +45960,11 @@ msgstr "" "Ajoute un fichier personnalisé à exporter. [param path] est le chemin virtuel " "qui peut être utilisé pour charger le fichier, [param file] représente les " "données binaires du fichier. \n" -"Quand appelée au sein de [method _export_file et lorsque [param remap] est " +"Quand appelée au sein de [method _export_file] et lorsque [param remap] est " "[code]true[/code], le fichier ne sera pas exporté, mais sera remplacé par une " "référence à ce fichier. [param remap] est ignoré quand appelé dans d'autres " "endroits.\n" -"[param file] ne sera pas importé, alors envisagez d'utiliser [méthode " +"[param file] ne sera pas importé, alors envisagez d'utiliser [method " "_customize_resource] pour remapper les ressources importées." msgid "Use [method add_apple_embedded_platform_bundle_file] instead." @@ -47025,7 +47025,7 @@ msgstr "" "EditorPlugin._has_main_screen].\n" "[b]Note :[/b] Ce nœud est un [VBoxContainer], ce qui signifie que si vous lui " "ajoutez un [Control] fils, vous devez définir le [member " -"Control.size_flags_vertical] du fils à [constant Control. SIZE_EXPAND_FILL] " +"Control.size_flags_vertical] du fils à [constant Control.SIZE_EXPAND_FILL] " "pour le faire utiliser tout l'espace disponible.\n" "[b]Avertissement :[/b] La suppression et la libération de ce nœud rend une " "partie de l'éditeur inutile et peut causer un crash." @@ -47199,7 +47199,7 @@ msgid "" "is secondary (see [method add_handles] for more information)." msgstr "" "Surcharger cette méthode pour retourner le nom d'un gestionnaire édité (les " -"gestionnaires doivent avoir été ajoutés précédemment par [méthode " +"gestionnaires doivent avoir été ajoutés précédemment par [method " "add_handles]). Les gestionnaires peuvent être nommés pour référence à " "l'utilisateur lors de l'édition.\n" "L'argument [param secondary] vaut [code]true[/code] lorsque le gestionnaire " @@ -47210,7 +47210,7 @@ msgid "" "picking. Call this method during [method _redraw]." msgstr "" "Ajoute les [param segments] spécifiés à la forme de collision du manipulateur " -"pour le ramassage. Appelez cette méthode pendant [méthode _redraw]." +"pour le ramassage. Appelez cette méthode pendant [method _redraw]." msgid "" "Adds collision triangles to the gizmo for picking. A [TriangleMesh] can be " @@ -47460,7 +47460,7 @@ msgid "" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]" msgstr "" -"Appelé lorsqu'il y a un nœud racine dans la scène modifiée actuelle, [méthode " +"Appelé lorsqu'il y a un nœud racine dans la scène modifiée actuelle, [method " "_handles] est mis en œuvre, et un [InputEvent] se produit dans la fenêtre " "d'affichage 3D. La valeur retournée décide si le [InputEvent] est consommé ou " "transmis à d'autres [EditorPlugin]. Voir [enum AfterGUIInput] pour les " @@ -47622,7 +47622,7 @@ msgid "" "[/codeblocks]" msgstr "" "Appelé quand il y a un nœud racine dans la scène en cours d’édition, que " -"[method handles] est implémenté et qu'un [InputEvent] est déclenché dans la " +"[method _handles] est implémenté et qu'un [InputEvent] est déclenché dans la " "fenêtre d'affichage 2D. Si cette méthode retourne [code]true[/code], [param " "event]est intercepté par cet [EditorPlugin], sinon [param event] est transmis " "aux autres classes d'éditeur.\n" @@ -47870,6 +47870,26 @@ msgstr "" "Voir [method add_inspector_plugin] pour un exemple sur comment enregistrer un " "greffon." +msgid "" +"Registers a new [EditorImportPlugin]. Import plugins are used to import " +"custom and unsupported assets as a custom [Resource] type.\n" +"If [param first_priority] is [code]true[/code], the new import plugin is " +"inserted first in the list and takes precedence over pre-existing plugins.\n" +"[b]Note:[/b] If you want to import custom 3D asset formats use [method " +"add_scene_format_importer_plugin] instead.\n" +"See [method add_inspector_plugin] for an example of how to register a plugin." +msgstr "" +"Enregistre un nouveau [EditorImportPlugin]. Les plugins d'importation sont " +"utilisés pour importer des éléments personnalisés et non reconnus comme un " +"type personnalisé [Resource].\n" +"Si [param first_priority] vaut [code]true[/code], le nouveau plugin " +"d'importation est inséré en premier dans la liste et a priorité sur les " +"plugins préexistants.\n" +"[b]Note :[/b] Si vous voulez importer des formats d'éléments 3D " +"personnalisés, utilisez plutôt [method add_scene_format_importer_plugin].\n" +"Voir [method add_inspector_plugin] pour un exemple sur comment enregistrer un " +"plugin." + msgid "" "Gets the Editor's dialog used for making scripts.\n" "[b]Note:[/b] Users can configure it before use.\n" @@ -47899,9 +47919,16 @@ msgid "Queue save the project's editor layout." msgstr "" "Met en file d'attente la sauvegarde de la disposition de l'éditeur du projet." +msgid "Removes an Autoload [param name] from the list." +msgstr "" +"Supprime un chargement automatique (Autoload) nommé [param name] de la liste." + msgid "Removes the specified context menu plugin." msgstr "Supprime le plugin de menu contextuel spécifié." +msgid "Use [method remove_dock] instead." +msgstr "Utilisez [method remove_dock] à la place." + msgid "" "Removes the control from the bottom panel. You have to manually [method " "Node.queue_free] the control." @@ -47967,6 +47994,9 @@ msgstr "" "Supprime l'[EditorScenePostImportPlugin], ajouté avec [method " "add_scene_post_import_plugin]." +msgid "Removes a menu [param name] from [b]Project > Tools[/b]." +msgstr "Retire un menu [param name] de [b]Projet > Outils[/b]." + msgid "" "Removes a custom translation parser plugin registered by [method " "add_translation_parser_plugin]." @@ -47974,6 +48004,15 @@ msgstr "" "Supprime un plugin de parsing de traduction personnalisé enregistré par " "[method add_translation_parser_plugin]." +msgid "" +"Emitted when user changes the workspace ([b]2D[/b], [b]3D[/b], [b]Script[/b], " +"[b]Game[/b], [b]AssetLib[/b]). Also works with custom screens defined by " +"plugins." +msgstr "" +"Émis quand l'utilisateur change d'espace de travail ([b]2D[/b], [b]3D[/b], " +"[b]Script[/b], [b]Jeu[/b], [b]AssetLib[/b]). Fonctionne aussi avec les écrans " +"personnalisés définis par des plugins." + msgid "Use [signal ProjectSettings.settings_changed] instead." msgstr "Utilisez [signal ProjectSettings.settings_changed] à la place." @@ -48034,6 +48073,13 @@ msgstr "" "l'éditeur de demander que cette propriété soit rafraîchie (laissez-le à " "[code]false[/code] en cas de doute)." +msgid "" +"Puts the [param editor] control below the property label. The control must be " +"previously added using [method Node.add_child]." +msgstr "" +"Place le contrôle [param editor] sous le label de la propriété. Le contrôle " +"doit d'abord être ajouté avec [method Node.add_child]." + msgid "" "Used by the inspector, set to [code]true[/code] when the property is " "checkable." @@ -48133,6 +48179,21 @@ msgstr "" "[b]Note :[/b] Ce [Control] n'inclut aucun éditeur de la ressource, car " "l'édition est contrôlée par l'inspecteur lui-même ou les sous-inspecteurs." +msgid "" +"This virtual method is called when updating the context menu of " +"[EditorResourcePicker]. Implement this method to override the \"New ...\" " +"items with your own options. [param menu_node] is a reference to the " +"[PopupMenu] node.\n" +"[b]Note:[/b] Implement [method _handle_menu_selected] to handle these custom " +"items." +msgstr "" +"Cette méthode virtuelle est appelée lors de la mise à jour du menu contextuel " +"de [EditorResourcePicker]. Implémenter cette méthode pour remplacer les " +"éléments dans « Nouveau... » par vos propres options. [param menu_node] est " +"une référence au nœud [PopupMenu].\n" +"[b]Note :[/b] Implémentez [method _handle_menu_selected] pour traiter ces " +"éléments personnalisés." + msgid "" "Returns a list of all allowed types and subtypes corresponding to the [member " "base_type]. If the [member base_type] is empty, an empty list is returned." @@ -48172,6 +48233,16 @@ msgstr "" msgid "Emitted when the value of the edited resource was changed." msgstr "Émis quand le valeur d'une ressource modifiée a été changée." +msgid "" +"Emitted when the resource value was set and user clicked to edit it. When " +"[param inspect] is [code]true[/code], the signal was caused by the context " +"menu \"Edit\" or \"Inspect\" option." +msgstr "" +"Émis lorsque la valeur de ressource a été définie et que l'utilisateur a " +"cliqué pour la modifier. Lorsque [param inspect] vaut [code]true[/code], le " +"signal a été causé par le menu contextuel \"Édition\" ou par l'option " +"\"Inspecter\"." + msgid "Create an own, custom preview generator." msgstr "Créez un générateur d’aperçu personnalisé." @@ -48182,6 +48253,52 @@ msgstr "" "Vérifiez si la ressource a changé, si oui, elle sera invalidée et le signal " "correspondant émis." +msgid "" +"Queue the [param resource] being edited for preview. Once the preview is " +"ready, the [param receiver]'s [param receiver_func] will be called. The " +"[param receiver_func] must take the following four arguments: [String] path, " +"[Texture2D] preview, [Texture2D] thumbnail_preview, [Variant] userdata. " +"[param userdata] can be anything, and will be returned when [param " +"receiver_func] is called.\n" +"[b]Note:[/b] If it was not possible to create the preview the [param " +"receiver_func] will still be called, but the preview will be [code]null[/" +"code]." +msgstr "" +"Met la [param resource] modifiée en attente pour être prévisualisée. Une fois " +"la prévisualisation prête, la méthode [param receiver_func] du [param " +"receiver] sera appelée. Le [param receiver_func] doit prendre les quatre " +"arguments suivants : le chemin (\"path\") [String], la [Texture] de l'aperçu " +"(\"preview\"), la [Texture] de la vignette (\"thumbnail_preview\") et les " +"données personnées (\"userdata\") sous forme de [Variant]. [param userdata] " +"peut contenir n'importe quel type de données, et sera retourné quand [param " +"receiver_func] sera appelé.\n" +"[b]Note :[/b] S'il n'était pas possible de créer la prévisualisation, [param " +"receiver_func] sera toujours appelé, mais la prévisualisation sera " +"[code]null[/code]." + +msgid "" +"Queue a resource file located at [param path] for preview. Once the preview " +"is ready, the [param receiver]'s [param receiver_func] will be called. The " +"[param receiver_func] must take the following four arguments: [String] path, " +"[Texture2D] preview, [Texture2D] thumbnail_preview, [Variant] userdata. " +"[param userdata] can be anything, and will be returned when [param " +"receiver_func] is called.\n" +"[b]Note:[/b] If it was not possible to create the preview the [param " +"receiver_func] will still be called, but the preview will be [code]null[/" +"code]." +msgstr "" +"Met le fichier de ressource situé à [param path] en attente pour être " +"prévisualisé. Une fois la prévisualisation prête, la méthode [param " +"receiver_func] du [param receiver] sera appelée. Le [param receiver_func] " +"doit prendre les quatre arguments suivants : le chemin (\"path\") [String], " +"la [Texture] de l'aperçu (\"preview\"), la [Texture] de la vignette " +"(\"thumbnail_preview\") et les données personnées (\"userdata\") sous forme " +"de [Variant]. [param userdata] peut contenir n'importe quel type de données, " +"et sera retourné quand[param receiver_func] sera appelé.\n" +"[b]Note :[/b] S'il n'était pas possible de créer la prévisualisation, [param " +"receiver_func] sera toujours appelé, mais la prévisualisation sera " +"[code]null[/code]." + msgid "Removes a custom preview generator." msgstr "Supprime un générateur d’aperçu personnalisé." @@ -48203,9 +48320,70 @@ msgstr "" "EditorSettings.filesystem/file_dialog/thumbnail_size] pour trouver une taille " "correcte à laquelle générer des aperçus." +msgid "" +"Generate a preview from a given resource with the specified size. This must " +"always be implemented.\n" +"Returning [code]null[/code] is an OK way to fail and let another generator " +"take care.\n" +"Care must be taken because this function is always called from a thread (not " +"the main thread).\n" +"[param metadata] dictionary can be modified to store file-specific metadata " +"that can be used in [method " +"EditorResourceTooltipPlugin._make_tooltip_for_path] (like image size, sample " +"length etc.)." +msgstr "" +"Génère un aperçu d'une ressource donnée avec la taille spécifiée. Cette " +"méthode doit toujours être implémenté.\n" +"Retourner [code]null[/code] est une bonne façon de signaler un échec et " +"laisser un autre générateur s'occuper de l'aperçu.\n" +"Cette opération nécessite de prendre des précautions car cette fonction est " +"toujours appelée à partir d'un fil d'exécution qui n'est pas le principal.\n" +"Le dictionnaire [param metadata] peut être modifié pour stocker des méta-data " +"spécifiques au fichier, qui peuvent être utilisées dans [method " +"EditorResourceTooltipPlugin._make_tooltip_for_path] (comme la taille des " +"images la longueur d'échantillonnage, etc.)." + +msgid "" +"Generate a preview directly from a path with the specified size. Implementing " +"this is optional, as default code will load and call [method _generate].\n" +"Returning [code]null[/code] is an OK way to fail and let another generator " +"take care.\n" +"Care must be taken because this function is always called from a thread (not " +"the main thread).\n" +"[param metadata] dictionary can be modified to store file-specific metadata " +"that can be used in [method " +"EditorResourceTooltipPlugin._make_tooltip_for_path] (like image size, sample " +"length etc.)." +msgstr "" +"Génère un aperçu directement à partir d'un chemin avec la taille spécifiée. " +"L'implémentation est facultative, car le code par défaut va charger et " +"appeler [method _generate].\n" +"Retourner [code]null[/code] est une bonne façon de signaler un échec et " +"laisser un autre générateur s'occuper de l'aperçu.\n" +"Cette méthode nécessite de prendre des précautions car cette fonction est " +"toujours appelée à partir d'un fil d'exécution qui n'est pas le principal.\n" +"Le dictionnaire [param metadata] peut être modifié pour stocker des méta-" +"datas spécifiques au fichier, pouvant être utilisées dans [method " +"EditorResourceTooltipPlugin._make_tooltip_for_path] (comme la taille de " +"l'image, la longueur d'échantillonnage etc.)." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if your generator supports the resource of type " +"[param type]." +msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si votre générateur supporte les ressources du " +"type [param type]." + msgid "Imports scenes from third-parties' 3D files." msgstr "Importe des scènes à partir de fichiers 3D de tiers." +msgid "" +"Should return [code]true[/code] to show the given option, [code]false[/code] " +"to hide the given option, or [code]null[/code] to ignore." +msgstr "" +"Doit renvoyer [code]true[/code] pour afficher l'option donnée, [code]false[/" +"code] pour cacher l'option donnée, ou [code]null[/code] pour ignorer." + msgid "Importer for Blender's [code].blend[/code] scene file format." msgstr "" "Importeur pour le format de fichier de scène [code].blend[/code] de Blender." @@ -48277,6 +48455,79 @@ msgstr "" msgid "Base script that can be used to add extension functions to the editor." msgstr "Script de base qui permet d'étendre les fonctionnalités de l'éditeur." +msgid "" +"Scripts extending this class and implementing its [method _run] method can be " +"executed from the Script Editor's [b]File > Run[/b] menu option (or by " +"pressing [kbd]Ctrl + Shift + X[/kbd]) while the editor is running. This is " +"useful for adding custom in-editor functionality to Godot. For more complex " +"additions, consider using [EditorPlugin]s instead.\n" +"If a script extending this class also has a global class name, it will be " +"included in the editor's command palette.\n" +"[b]Note:[/b] Extending scripts need to have [code]tool[/code] mode enabled.\n" +"[b]Example:[/b] Running the following script prints \"Hello from the Godot " +"Editor!\":\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"@tool\n" +"extends EditorScript\n" +"\n" +"func _run():\n" +"\tprint(\"Hello from the Godot Editor!\")\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"using Godot;\n" +"\n" +"[Tool]\n" +"public partial class HelloEditor : EditorScript\n" +"{\n" +"\tpublic override void _Run()\n" +"\t{\n" +"\t\tGD.Print(\"Hello from the Godot Editor!\");\n" +"\t}\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note:[/b] EditorScript is [RefCounted], meaning it is destroyed when " +"nothing references it. This can cause errors during asynchronous operations " +"if there are no references to the script." +msgstr "" +"Les scripts héritant de cette classe et implémentant la méthode [method _run] " +"peuvent être exécutés depuis l'éditeur de script avec l'option de menu " +"[b]Fichier > Lancer[/b] (ou avec [kbd]Ctrl + Shift + X[/kbd]) quand l'éditeur " +"est lancé. C'est utilise pour ajouter des fonctionnalités personnalisées dans " +"l'éditeur de Godot. Pour des additions plus complexes, préférez plutôt " +"utiliser [EditorPlugin].\n" +"Si un script élargissant cette classe a également un nom de classe mondial, " +"il sera inclus dans la palette de commandes de l'éditeur.\n" +"[b]Note :[/b] Les scripts doivent activer le mode [code]tool[/code] pour " +"cela.\n" +"[b]Exemple :[/b]Lancer le script suivant affiche\"Bonjour de l'Éditeur Godot!" +"\":\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"@tool\n" +"extends EditorScript\n" +"\n" +"func _run():\n" +"\tprint(\"Hello from the Godot Editor!\")\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"using Godot;\n" +"\n" +"[Tool]\n" +"public partial class HelloEditor : EditorScript\n" +"{\n" +"\tpublic override void _Run()\n" +"\t{\n" +"\t\tGD.Print(\"Hello from the Godot Editor!\");\n" +"\t}\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"[b]Note :[/b] EditorScript est [RefCounted], ce qui signifie qu'il est " +"détruit quand rien ne le mentionne. Cela peut causer des erreurs lors " +"d'opérations asynchrones s'il n'y a aucune référence au script." + msgid "This method is executed by the Editor when [b]File > Run[/b] is used." msgstr "" "Cette méthode est exécutée par l'éditeur quand [b]Ficher > Exécuter[/b] est " @@ -48423,9 +48674,21 @@ msgstr "" "[/csharp]\n" "[/codeblocks]" +msgid "Erases the setting whose name is specified by [param property]." +msgstr "Efface le réglage dont le nom est spécifié par [param property]." + msgid "Returns the list of favorite files and directories for this project." msgstr "Renvoie la liste des fichiers et répertoires favoris pour ce projet." +msgid "" +"Returns project-specific metadata for the [param section] and [param key] " +"specified. If the metadata doesn't exist, [param default] will be returned " +"instead. See also [method set_project_metadata]." +msgstr "" +"Retourne les métadonnées spécifiques au projet pour la [param section] " +"et[param key] spécifiées. Si les métadonnées n'existent pas, [param default] " +"sera retourné à la place. Voir aussi [method set_project_metadata]." + msgid "" "Returns the list of recently visited folders in the file dialog for this " "project." @@ -48433,9 +48696,52 @@ msgstr "" "Renvoie la liste des dossiers récemment visités dans le dialogue des fichiers " "de ce projet." +msgid "" +"Returns the value of the setting specified by [param name]. This is " +"equivalent to using [method Object.get] on the EditorSettings instance." +msgstr "" +"Retourne la valeur du paramètre spécifié par [param name]. Ceci est " +"équivalent à l'utiliser [method Object.get] sur l'instance EditorSettings." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the setting specified by [param name] exists, " +"[code]false[/code] otherwise." +msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [param name] existe, " +"[code]false[/code] autrement." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the shortcut specified by [param path] exists, " +"[code]false[/code] otherwise." +msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [param path] existe, " +"[code]false[/code] autrement." + +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the shortcut specified by [param path] matches " +"the event specified by [param event], [code]false[/code] otherwise." +msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si le paramètre spécifié par [param path] " +"correspond à l'événement spécifié par [param event], [code]false[/code] " +"autrement." + +msgid "Removes the shortcut specified by [param path]." +msgstr "Enlève le raccourci spécifié par [param path]." + msgid "Sets the list of favorite files and directories for this project." msgstr "Définit la liste des fichiers et dossiers favoris pour ce projet." +msgid "" +"Sets the initial value of the setting specified by [param name] to [param " +"value]. This is used to provide a value for the Revert button in the Editor " +"Settings. If [param update_current] is [code]true[/code], the setting is " +"reset to [param value] as well." +msgstr "" +"Définit la valeur initiale du réglage spécifié par [param name] à [param " +"value]. C'est utilisé pour définir une valeur pour le bouton Annuler dans les " +"préférences de l'éditeur. Siparam update_current] vaut[code]true[/code], le " +"paramètre est également réinitialisé à [param value]." + msgid "" "Sets project-specific metadata with the [param section], [param key] and " "[param data] specified. This metadata is stored outside the project folder " @@ -48454,6 +48760,20 @@ msgstr "" "Définit une liste des dossiers récemment visités dans le dialogue de fichiers " "de ce projet." +msgid "" +"Sets the [param value] of the setting specified by [param name]. This is " +"equivalent to using [method Object.set] on the EditorSettings instance." +msgstr "" +"Définit la [param value] du réglage spécifié par [param name]. Ceci équivaut " +"à l'utilisation de [method Object.set] sur l'instance EditeurSettings." + +msgid "" +"If [code]true[/code], automatically switches to the [b]Stack Trace[/b] panel " +"when the debugger hits a breakpoint or steps." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], passe automatiquement au panneau [b]Stack Trace[/b] " +"lorsque le débogueur atteint un point d'arrêt ou des étapes." + msgid "" "The 3D editor gizmo color used for [CPUParticles3D] and [GPUParticles3D] " "nodes." @@ -48461,6 +48781,13 @@ msgstr "" "La couleur du manipulateur de l'éditeur 3D utilisée pour les nœuds " "[CPUParticles3D] et [GPUParticles3D]." +msgid "" +"If [code]true[/code], reopens shader files that were open in the shader " +"editor when the project was last closed." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], ré-ouvre les fichiers de shader qui étaient ouverts " +"dans l'éditeur de shader lorsque le projet a été fermé pour la dernière fois." + msgid "The color of a port/connection of Vector2 type." msgstr "La couleur d'un port/connection de type Vector2." @@ -48470,6 +48797,47 @@ msgstr "La couleur d'un port/connection de type Vector3." msgid "The color of a port/connection of Vector4 type." msgstr "La couleur d'un port/connection de type Vector4." +msgid "" +"How to position the Cancel and OK buttons in the editor's [AcceptDialog] " +"windows. Different platforms have different conventions for this, which can " +"be overridden through this setting to avoid accidental clicks when using " +"Godot on multiple platforms.\n" +"- [b]Auto[/b] follows the platform convention: OK first on Windows, KDE, and " +"LXQt; Cancel first on macOS and other Linux desktop environments.\n" +"- [b]Cancel First[/b] forces the Cancel/OK ordering.\n" +"- [b]OK First[/b] forces the OK/Cancel ordering.\n" +"To check if these buttons are swapped at runtime, use [method " +"DisplayServer.get_swap_cancel_ok]." +msgstr "" +"Comment positionner les boutons Annuler et OK dans les fenêtres " +"[AcceptDialog] du projet. Différentes plates-formes ont différents " +"comportements standards pour cela, qui peuvent être redéfinis en utilisant ce " +"réglage pour éviter les clics accidentels lors de l'utilisation de Godot sur " +"plusieurs plateformes..\n" +"- [b]Auto[/b] suit la convention de la plateforme : OK d'abord sur Windows, " +"KDE et LXQt, Annuler d'abord sur macOS et les autres environnements de bureau " +"Linux.\n" +"- [b]Cancel First[/b] force l'ordre Annuler/OK.\n" +"- [b]OK First[/b] force l'ordre OK/Annuler.\n" +"Pour vérifier si ces boutons sont échangés lors de l'exécution, utilisez " +"[method DisplayServer.get_swap_cancel_ok]." + +msgid "" +"The language to use for the editor interface. If set to [b]Auto[/b], the " +"language is automatically determined based on the system locale. See also " +"[method EditorInterface.get_editor_language].\n" +"Translations are provided by the community. If you spot a mistake, " +"[url=https://contributing.godotengine.org/en/latest/documentation/translation/" +"index.html]contribute to editor translations on Weblate![/url]" +msgstr "" +"La langue à utiliser pour l'interface de l'éditeur. Si la langue est définie " +"sur [b]Auto[/b], la langue est automatiquement déterminée en fonction de la " +"langue du système. Voir aussi [method EditorInterface.get_editor_language].\n" +"Les traductions sont fournies par la communauté. Si vous constatez une " +"erreur, [url=https://contributing.godotengine.org/en/latest/documentation/" +"translation/index.html]contribuez aux traductions de éditeurs sur Weblate ![/" +"url]" + msgid "" "If [code]true[/code], keeps the screen on (even in case of inactivity), so " "the screensaver does not take over. Works on desktop and mobile platforms." @@ -48499,6 +48867,53 @@ msgstr "" "intrusif que [member text_editor/behavior/files/autosave_interval_secs] ou de " "se souvenir d'enregistrer manuellement." +msgid "Overrides the tablet driver used by the editor." +msgstr "Surcharge le pilote de tablette utilisé par l'éditeur." + +msgid "" +"If [code]true[/code], long press on touchscreen is treated as right click.\n" +"[b]Note:[/b] Defaults to [code]true[/code] on touchscreen devices." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], une pression longue sur écran tactile est traitée comme " +"un clic droit.\n" +"[b]Note :[/b] Vaut par défaut [code]true[/code] sur des appareils à écran " +"tactile." + +msgid "" +"If [code]true[/code], increases the scrollbar touch area, enables a larger " +"dragger for split containers, and increases PopupMenu vertical separation to " +"improve usability on touchscreen devices.\n" +"[b]Note:[/b] Defaults to [code]true[/code] on touchscreen devices." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], augmente la zone de contact de la barre de défilement, " +"permet un plus grand séparateur de conteneurs partagés, et augmente la " +"séparation verticale du PopupMenu pour améliorer l'utilisabilité des " +"dispositifs à écran tactile.\n" +"[b]Note :[/b] Vaut par défaut [code]true[/code] sur les dispositifs à écran " +"tactile." + +msgid "" +"Specify the multiplier to apply to the scale for the editor gizmo handles to " +"improve usability on touchscreen devices.\n" +"[b]Note:[/b] Defaults to [code]1[/code] on non-touchscreen devices." +msgstr "" +"Spécifie le multiplicateur à appliquer à l'échelle pour les gestionnaires " +"d'éditeur des manipulateurs pour améliorer la prise en main sur les appareils " +"tactiles.\n" +"[b]Note :[/b] Vaut par défaut [code]1[/code] sur les dispositifs à écran non " +"tactile." + +msgid "" +"The TLS certificate bundle to use for HTTP requests made within the editor " +"(e.g. from the AssetLib tab). If left empty, the [url=https://github.com/" +"godotengine/godot/blob/master/thirdparty/certs/ca-bundle.crt]included Mozilla " +"certificate bundle[/url] will be used." +msgstr "" +"Le paquet de certificats TLS à utiliser pour les requêtes HTTP faites au sein " +"de l'éditeur (p. ex. dans l'onglet AssetLib). Si vide, [url=https://" +"github.com/godotengine/godot/blob/master/thirdparty/certs/ca-bundle.crt] le " +"paquet de certificat de Mozilla inclus[/url] sera utilisé." + msgid "" "If [code]true[/code], enable TLSv1.3 negotiation.\n" "[b]Note:[/b] Only supported when using Mbed TLS 3.0 or later (Linux " @@ -48515,6 +48930,14 @@ msgid "If [code]true[/code], draws tab characters as chevrons." msgstr "" "Si [code]true[/code], dessine les caractères de tabulation comme des chevrons." +msgid "" +"If [code]true[/code], provides autocompletion suggestions for file paths in " +"methods such as [code]load()[/code] and [code]preload()[/code]." +msgstr "" +"Si [code]true[/code], fournit des suggestions d'autocomplétion pour les " +"chemins de fichiers dans des méthodes telles que [code]load()[/code] et " +"[code]preload()[/code]." + msgid "The script editor's caret color." msgstr "La couleur du curseur de l'éditeur de script." @@ -48564,6 +48987,52 @@ msgstr "" "\"annuler\" est perdue. Ceci est utile surtout pour les nœuds retirés avec " "l'appel \"faire\" (et non pas l'appel \"annuler\" !)." +msgid "" +"Commits the action. If [param execute] is [code]true[/code] (default), all " +"\"do\" methods/properties are called/set when this function is called." +msgstr "" +"Exécute l'action. Si [param execute] vaut [code]true[/code] (valeur par " +"défaut), toutes les méthodes/propriétés \"do\" sont appelées/définies lorsque " +"cette fonction est appelée." + +msgid "" +"Create a new action. After this is called, do all your calls to [method " +"add_do_method], [method add_undo_method], [method add_do_property], and " +"[method add_undo_property], then commit the action with [method " +"commit_action].\n" +"The way actions are merged is dictated by the [param merge_mode] argument.\n" +"If [param custom_context] object is provided, it will be used for deducing " +"target history (instead of using the first operation).\n" +"The way undo operation are ordered in actions is dictated by [param " +"backward_undo_ops]. When [param backward_undo_ops] is [code]false[/code] undo " +"option are ordered in the same order they were added. Which means the first " +"operation to be added will be the first to be undone.\n" +"If [param mark_unsaved] is [code]false[/code], the action will not mark the " +"history as unsaved. This is useful for example for actions that change a " +"selection, or a setting that will be saved automatically. Otherwise, this " +"should be left to [code]true[/code] if the action requires saving by the user " +"or if it can cause data loss when left unsaved." +msgstr "" +"Crée une nouvelle action. Après cet appel, faites tous vos appels à [method " +"add_do_method], [method add_undo_method], [method add_do_property], et " +"[method add_undo_property], puis engagez l'action avec [method " +"commit_action].\n" +"La façon dont les actions sont fusionnées est dictée par l'argument [param " +"merge_mode].\n" +"Si l'objet [param custom_context] est fourni, il sera utilisé pour déduire " +"l'historique cible (au lieu d'utiliser la première opération).\n" +"La façon dont les opération \"undo\" sont ordonnées dans les actions est " +"dictée par [param backward_undo_ops]. Lorsque [param backward_undo_ops] vaut " +"[code]false[/code]les options \"undo\" sont ordonnées dans le même ordre " +"qu'elles ont été ajoutées. Ce qui signifie que la première opération à être " +"ajoutée sera la première à être défaite.\n" +"Si [param mark_unsaved] vaut[code]false[/code], l'action ne marquera pas " +"l'historique comme non sauvegardée. Ceci est utile par exemple pour les " +"actions qui modifient une sélection, ou un réglage qui sera sauvegardé " +"automatiquement. Sinon, cela devrait être laissé à [code]true[/code] si " +"l'action nécessite une sauvegarde par l'utilisateur ou si elle peut causer " +"une perte de données lorsqu'elle est laissée non sauvegardée." + msgid "" "Emitted when the version of any history has changed as a result of undo or " "redo call." @@ -48574,6 +49043,11 @@ msgstr "" msgid "Version control systems" msgstr "Systèmes de contrôle de version" +msgid "Discards the changes made in a file present at [param file_path]." +msgstr "" +"Ignore les modifications faites dans le fichier à l'emplacement [param " +"file_path]." + msgid "Gets the current branch name defined in the VCS." msgstr "" "Obtient le nom de branche actuel défini dans le système de contrôle de " @@ -48605,6 +49079,40 @@ msgstr "" msgid "Remove a remote from the local VCS." msgstr "Supprimer un dépôt distant du VCS local." +msgid "" +"Helper function to add an array of [param diff_hunks] into a [param " +"diff_file]." +msgstr "" +"Assistant de fonction pour ajouter un tableau de [param diff_hunks] dans un " +"[param diff_file]." + +msgid "" +"Helper function to add an array of [param line_diffs] into a [param " +"diff_hunk]." +msgstr "" +"Assistant de fonction pour ajouter un tableau de [param line_diffs] dans un " +"[param diff_hunk]." + +msgid "" +"Helper function to create a commit [Dictionary] item. [param msg] is the " +"commit message of the commit. [param author] is a single human-readable " +"string containing all the author's details, e.g. the email and name " +"configured in the VCS. [param id] is the identifier of the commit, in " +"whichever format your VCS may provide an identifier to commits. [param " +"unix_timestamp] is the UTC Unix timestamp of when the commit was created. " +"[param offset_minutes] is the timezone offset in minutes, recorded from the " +"system timezone where the commit was created." +msgstr "" +"Une fonction d'aide pour créer un [Dictionary] des données d'un commit. " +"[param msg] est le message de commit. [param author] est une simple chaîne " +"intelligible contenant tous les détails de l'auteur, par exemple son e-mail " +"et le nom comme configurés dans le VCS. [param id] est le code de hachage du " +"commit, dans le format préféré de votre VCS pour fournir un identifiant " +"unique pour chaque commit. [param unix_timestamp] est l'horodatage Unix basé " +"sur UTC de la date de création de la commit. [param offset_minutes] est le " +"décalage horaire par rapport à UTC, en minutes, enregistré depuis la zone " +"horaire du système lors de la création du commit." + msgid "A new file has been added." msgstr "Un nouveau fichier a été ajouté." @@ -49000,6 +49508,41 @@ msgstr "" "également le port donné, cela est utile pour certaines techniques de " "traversée NAT." +msgid "" +"Create server that listens to connections via [param port]. The port needs to " +"be an available, unused port between 0 and 65535. Note that ports below 1024 " +"are privileged and may require elevated permissions depending on the " +"platform. To change the interface the server listens on, use [method " +"set_bind_ip]. The default IP is the wildcard [code]\"*\"[/code], which " +"listens on all available interfaces. [param max_clients] is the maximum " +"number of clients that are allowed at once, any number up to 4095 may be " +"used, although the achievable number of simultaneous clients may be far lower " +"and depends on the application. For additional details on the bandwidth " +"parameters, see [method create_client]. Returns [constant OK] if a server was " +"created, [constant ERR_ALREADY_IN_USE] if this ENetMultiplayerPeer instance " +"already has an open connection (in which case you need to call [method " +"MultiplayerPeer.close] first) or [constant ERR_CANT_CREATE] if the server " +"could not be created." +msgstr "" +"Créer un serveur qui écoute les connexions via [param port]. Le port doit " +"être un port disponible et inutilisé entre 0 et 65535. Notez que les ports " +"inférieurs à 1024 sont réservés et peuvent nécessiter des autorisations " +"élevées en fonction de la plateforme. Pour modifier l'interface que le " +"serveur écoute, utilisez [method set_bind_ip]. L'IP par défaut est le joker " +"[code]\"*\"[/code], qui écoute toutes les interfaces disponibles. [param " +"max_clients] est le nombre maximum de clients autorisés en même temps, tout " +"nombre jusqu'à 4095 peut être utilisé, même si le nombre possible de clients " +"simultanés peut être beaucoup plus faible et dépend de l'application. Pour " +"plus de détails sur les paramètres de bande passante, voir [method " +"create_client]. Retourne [constant OK] si un serveur a été créé, [constant " +"ERR_ALREADY_IN_USE] si cette instance de ENetMultiplayerPeer a déjà une " +"connexion ouverte (dans cecas vous devez appeler [method " +"MultiplayerPeer.close] d'abord) ou [constant ERR_CANT_CREATE] si le serveur " +"ne peut pas être créé." + +msgid "Returns the [ENetPacketPeer] associated to the given [param id]." +msgstr "Retourne le [ENetPacketPeer] associé au [param id] donné." + msgid "" "The IP used when creating a server. This is set to the wildcard [code]\"*\"[/" "code] by default, which binds to all available interfaces. The given IP needs " @@ -49118,6 +49661,29 @@ msgstr "" "pas averti de la déconnexion et fera un timeout sur sa connexion à l'hôte " "local." +msgid "" +"Sets the timeout parameters for a peer. The timeout parameters control how " +"and when a peer will timeout from a failure to acknowledge reliable traffic. " +"Timeout values are expressed in milliseconds.\n" +"The [param timeout] is a factor that, multiplied by a value based on the " +"average round trip time, will determine the timeout limit for a reliable " +"packet. When that limit is reached, the timeout will be doubled, and the peer " +"will be disconnected if that limit has reached [param timeout_min]. The " +"[param timeout_max] parameter, on the other hand, defines a fixed timeout for " +"which any packet must be acknowledged or the peer will be dropped." +msgstr "" +"Définit les paramètres de limite de temps pour un pair. Les paramètres de " +"limite de temps contrôlent comment et quand un pair estimera que le trafic " +"n'est pas assez fiable. Les valeurs de limite de temps sont exprimées en " +"millisecondes.\n" +"Le[param timeout] est un facteur qui, multiplié par une valeur basée sur le " +"temps d'envoi moyen, déterminera la limite de temps pour un paquet fiable. " +"Lorsque cette limite est atteinte, la limite de temps sera doublée, et le " +"pair sera déconnecté si cette limite atteint [param timeout_min]. Le " +"paramètre [param timeout_max] , d'autre part, définit une limite de temps " +"fixe pour lequel tout paquet doit estimé comme fiable, ou alors le pair sera " +"supprimé." + msgid "The peer is disconnected." msgstr "Le pair est déconnecté." @@ -49443,6 +50009,118 @@ msgstr "" "n'est [i]pas[/i] libéré. Fonctionne seulement avec des singletons définis par " "l'utilisateur et enregistrés avec [method register_singleton]." +msgid "" +"The maximum number of frames that can be rendered every second (FPS). A value " +"of [code]0[/code] means the framerate is uncapped.\n" +"Limiting the FPS can be useful to reduce the host machine's power " +"consumption, which reduces heat, noise emissions, and improves battery life.\n" +"If [member ProjectSettings.display/window/vsync/vsync_mode] is [b]Enabled[/b] " +"or [b]Adaptive[/b], the setting takes precedence and the max FPS number " +"cannot exceed the monitor's refresh rate. See also [method " +"DisplayServer.screen_get_refresh_rate].\n" +"If [member ProjectSettings.display/window/vsync/vsync_mode] is [b]Enabled[/" +"b], on monitors with variable refresh rate enabled (G-Sync/FreeSync), using " +"an FPS limit a few frames lower than the monitor's refresh rate will " +"[url=https://blurbusters.com/howto-low-lag-vsync-on/]reduce input lag while " +"avoiding tearing[/url]. At higher refresh rates, the difference between the " +"FPS limit and the monitor refresh rate should be increased to ensure frames " +"to account for timing inaccuracies. The optimal formula for the FPS limit " +"value in this scenario is [code]r - (r * r) / 3600.0[/code], where [code]r[/" +"code] is the monitor's refresh rate.\n" +"[b]Note:[/b] The actual number of frames per second may still be below this " +"value if the CPU or GPU cannot keep up with the project's logic and " +"rendering.\n" +"[b]Note:[/b] If [member ProjectSettings.display/window/vsync/vsync_mode] is " +"[b]Disabled[/b], limiting the FPS to a high value that can be consistently " +"reached on the system can reduce input lag compared to an uncapped framerate. " +"Since this works by ensuring the GPU load is lower than 100%, this latency " +"reduction is only effective in GPU-bottlenecked scenarios, not CPU-" +"bottlenecked scenarios." +msgstr "" +"Le nombre maximal d'images qui peuvent être rendues chaque seconde (FPS). Une " +"valeur de [code]0[/code] signifie que le framerate n'est pas limité.\n" +"Limiter les FPS peut être utile pour réduire la consommation d'énergie de la " +"machine hôte, ce qui réduit la chaleur, les émissions sonores et améliore la " +"durée de vie de la batterie.\n" +"Si [member ProjectSettings.display/window/vsync/vsync_mode] vaut [b]Enabled[/" +"b] ou [b]Adaptive[/b], le paramètre a priorité et le nombre max de FPS ne " +"peut dépasser le taux de rafraîchissement du moniteur. Voir aussi [method " +"DisplayServer.screen_get_refresh_rate].\n" +"Si [member ProjectSettings.display/window/vsync/vsync_mode] vaut [b]Enabled[/" +"b], sur les moniteurs à taux de rafraîchissement variable (G-Sync/FreeSync), " +"en utilisant une limite de FPS inférieure de quelques images à la vitesse de " +"rafraîchissement du moniteur [url=https://blurbusters.com/howto-low-lag-vsync-" +"on/]réduit l'imput lag tout en évitant les déchirures[/url]. Sur des taux de " +"rafraîchissement plus élevés, il faudrait accroître la différence entre la " +"limite de FPS et le taux de rafraîchissement du moniteur afin de tenir compte " +"des inexactitudes temporelles. La formule optimale pour la valeur limite des " +"FPS dans ce scénario est [code]r - (r * r) / 3600.0[/code], où [code]r[/code] " +"est le taux de rafraîchissement du moniteur.\n" +"[b]Note :[/b] Le nombre réel d'images par seconde peut encore être inférieur " +"à cette valeur si le CPU ou le GPU ne peut pas respecter la logique et le " +"rendu du projet.\n" +"[b]Note :[/b] Si [member ProjectSettings.display/window/vsync/vsync_mode] " +"vaut [b]Disabled[/b], limiter les FPS à une valeur élevée qui peut être " +"constamment atteinte sur le système peut réduire l'imput lag par rapport à un " +"framerate non plafonné. Comme cela fonctionne en veillant à ce que la charge " +"GPU soit inférieure à 100%, cette réduction de latence n'est efficace que " +"dans les scénarios limités par le GPU, et non dans les scénarios limités par " +"le CPU." + +msgid "" +"The number of fixed iterations per second. This controls how often physics " +"simulation and the [method Node._physics_process] method are run.\n" +"CPU usage scales approximately with the physics tick rate. However, at very " +"low tick rates (usually below 30), physics behavior can break down. Input can " +"also become less responsive at low tick rates as there can be a gap between " +"input being registered, and the response on the next physics tick. High tick " +"rates give more accurate physics simulation, particularly for fast moving " +"objects. For example, racing games may benefit from increasing the tick rate " +"above the default 60.\n" +"See also [member max_fps] and [member ProjectSettings.physics/common/" +"physics_ticks_per_second].\n" +"[b]Note:[/b] Only [member max_physics_steps_per_frame] physics ticks may be " +"simulated per rendered frame at most. If more physics ticks have to be " +"simulated per rendered frame to keep up with rendering, the project will " +"appear to slow down (even if [code]delta[/code] is used consistently in " +"physics calculations). Therefore, it is recommended to also increase [member " +"max_physics_steps_per_frame] if increasing [member physics_ticks_per_second] " +"significantly above its default value.\n" +"[b]Note:[/b] Consider enabling [url=$DOCS_URL/tutorials/physics/interpolation/" +"index.html]physics interpolation[/url] if you change [member " +"physics_ticks_per_second] to a value that is not a multiple of [code]60[/" +"code]. Using physics interpolation will avoid jittering when the monitor " +"refresh rate and physics update rate don't exactly match." +msgstr "" +"Le nombre d'itérations fixes par seconde. Cela contrôle combien de fois la " +"simulation physique et la méthode [method Node._physics_process] sont " +"exécutées. \n" +"L'utilisation du processeur augmente linéairement avec le taux de tic " +"physique. Cependant, à des taux de tic très faibles (généralement inférieurs " +"à 30), le comportement physique peut se décomposer. L'entrée peut également " +"devenir moins sensible à des taux de tic faibles car il peut y avoir un écart " +"entre l'entrée étant enregistrée, et la réponse sur la prochaine tic de " +"physique. Des taux de tic élevés donnent une simulation physique plus " +"précise, en particulier pour les objets en mouvement rapide. Par exemple, les " +"jeux de course peuvent bénéficier d'augmenter le taux de tics au-dessus du " +"taux par défaut de 60.\n" +"Voir aussi [member max_fps] et [member ProjectSettings.physics/common/" +"physics_ticks_per_second].\n" +"[b]Note :[/b] Seul les tics physiques [member max_physics_steps_per_frame] " +"peuvent être simulées par trame visuelle rendue au maximum. Si des tics " +"physiques suplémentaires doivent être simulées pour maintenir le rendu, le " +"projet semblera ralentir (même si [code]delta[/code] est utilisé " +"systématiquement dans les calculs de physique). Par conséquent, il est " +"recommandé d'augmenter [member max_physics_steps_per_frame] si vous augmentez " +"[member physics_ticks_per_second] significativement au-dessus de sa valeur " +"par défaut.\n" +"[b]Note:[/b] Envisager d'activer l'[url=$DOCS_URL/tutorials/physics/" +"interpolation/index.html]interpolation de la physique[/url] si vous changez " +"[member physics_ticks_per_second] à une valeur qui n'est pas multiple de " +"[code]60[/code]. L'utilisation de l'interpolation de la physique évitera les " +"déchirements lorsque le taux de rafraîchissement du moniteur et le taux de " +"mise à jour de la physique ne correspondent pas exactement." + msgid "Exposes the internal debugger." msgstr "Expose le débogueur interne." @@ -49477,6 +50155,11 @@ msgstr "" "Renvoie [code]true[/code] si le débogueur saute les points d'arrêt, sinon " "[code]false[/code]." +msgid "Removes a breakpoint with the given [param source] and [param line]." +msgstr "" +"Enlève un point d'arrêt en lien avec la [param source] donnée et la ligne " +"[param line]." + msgid "Sends a message with given [param message] and [param data] array." msgstr "" "Envoie un message avec le [param message] et le tableau [param data] donnés." @@ -51116,6 +51799,136 @@ msgstr "" "appelés nœuds d'aide à la géométrie. Ces nœuds aident à préserver les pivots " "et les transformations du modèle 3D original lors de l'import." +msgid "" +"This class can be used to permanently store data in the user device's file " +"system and to read from it. This is useful for storing game save data or " +"player configuration files.\n" +"[b]Example:[/b] How to write and read from a file. The file named [code]" +"\"save_game.dat\"[/code] will be stored in the user data folder, as specified " +"in the [url=$DOCS_URL/tutorials/io/data_paths.html]Data paths[/url] " +"documentation:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"func save_to_file(content):\n" +"\tvar file = FileAccess.open(\"user://save_game.dat\", FileAccess.WRITE)\n" +"\tfile.store_string(content)\n" +"\n" +"func load_from_file():\n" +"\tvar file = FileAccess.open(\"user://save_game.dat\", FileAccess.READ)\n" +"\tvar content = file.get_as_text()\n" +"\treturn content\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"public void SaveToFile(string content)\n" +"{\n" +"\tusing var file = FileAccess.Open(\"user://save_game.dat\", " +"FileAccess.ModeFlags.Write);\n" +"\tfile.StoreString(content);\n" +"}\n" +"\n" +"public string LoadFromFile()\n" +"{\n" +"\tusing var file = FileAccess.Open(\"user://save_game.dat\", " +"FileAccess.ModeFlags.Read);\n" +"\tstring content = file.GetAsText();\n" +"\treturn content;\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"A [FileAccess] instance has its own file cursor, which is the position in " +"bytes in the file where the next read/write operation will occur. Functions " +"such as [method get_8], [method get_16], [method store_8], and [method " +"store_16] will move the file cursor forward by the number of bytes read/" +"written. The file cursor can be moved to a specific position using [method " +"seek] or [method seek_end], and its position can be retrieved using [method " +"get_position].\n" +"A [FileAccess] instance will close its file when the instance is freed. Since " +"it inherits [RefCounted], this happens automatically when it is no longer in " +"use. [method close] can be called to close it earlier. In C#, the reference " +"must be disposed manually, which can be done with the [code]using[/code] " +"statement or by calling the [code]Dispose[/code] method directly.\n" +"[b]Note:[/b] To access project resources once exported, it is recommended to " +"use [ResourceLoader] instead of [FileAccess], as some files are converted to " +"engine-specific formats and their original source files might not be present " +"in the exported PCK package. If using [FileAccess], make sure the file is " +"included in the export by changing its import mode to [b]Keep File (exported " +"as is)[/b] in the Import dock, or, for files where this option is not " +"available, change the non-resource export filter in the Export dialog to " +"include the file's extension (e.g. [code]*.txt[/code]).\n" +"[b]Note:[/b] Files are automatically closed only if the process exits " +"\"normally\" (such as by clicking the window manager's close button or " +"pressing [kbd]Alt + F4[/kbd]). If you stop the project execution by pressing " +"[kbd]F8[/kbd] while the project is running, the file won't be closed as the " +"game process will be killed. You can work around this by calling [method " +"flush] at regular intervals." +msgstr "" +"Cette classe peut être implémentée pour stocker de manière permanente des " +"données dans le système de fichier de l'appareil de l'utilisateur, et pour en " +"lire. C'est utile pour stocker des données de sauvegardes ou des fichiers de " +"configuration de jeux.\n" +"[b]Example:[/b] Comment écrire et lire dans un fichier. Le fichier nommé " +"[code]\"save_game.dat\"[/code] sera stocké dans le dossier \"data\" de " +"l'utilisateur, comme indiqué dans la [url=$DOCS_URL/tutorials/io/" +"data_paths.html]Data paths[/url] documentation :\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"func save_to_file(content):\n" +"\tvar file = FileAccess.open(\"user://save_game.dat\", FileAccess.WRITE)\n" +"\tfile.store_string(content)\n" +"\n" +"func load_from_file():\n" +"\tvar file = FileAccess.open(\"user://save_game.dat\", FileAccess.READ)\n" +"\tvar content = file.get_as_text()\n" +"\treturn content\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"public void SaveToFile(string content)\n" +"{\n" +"\tusing var file = FileAccess.Open(\"user://save_game.dat\", " +"FileAccess.ModeFlags.Write);\n" +"\tfile.StoreString(content);\n" +"}\n" +"\n" +"public string LoadFromFile()\n" +"{\n" +"\tusing var file = FileAccess.Open(\"user://save_game.dat\", " +"FileAccess.ModeFlags.Read);\n" +"\tstring content = file.GetAsText();\n" +"\treturn content;\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]\n" +"Une instance de [FileAccess] a son propre curseur de fichier, qui est la " +"position en bytes dans le fichier ou la prochaine opération de lecture/" +"écriture aura lieu. Les fonctions telles que [method get_8], [method get_16], " +"[method store_8], et[method store_16] déplaceront le curseur de fichier en " +"avant du nombre de bytes lus/écrits. Le curseur de fichier peut être déplacé " +"à une position spécifiée en utilisant la [method seek] ou[method seek_end], " +"et sa position peut être récupérée en utilisant [method get_position].\n" +"Une instance de [FileAccess] est fermée lorsque sont instance est libérée. " +"Étant donné qu'elle hérite de [RefCounted], cette opération est réalisée " +"automatiquement lorsqu'elle n'est plus utilisée. [method close] peut être " +"appelée pour la fermer plus tôt. En C#, la référence peut être supprimée " +"manuellement, ce qui peut être réalisé avec l'instruction [code]using[/code] " +"ou en appelant la méthode [code]Dispose[/code] directement.\n" +"[b]Note:[/b] Pour accéder aux ressources du projet une fois exporté, il est " +"recommandé d'utiliser [ResourceLoader] au lieu de [FileAccess], car certains " +"fichiers sont convertis en formats spécifiques au moteur et leurs fichiers " +"sources originaux pourraient ne pas être présents dans le paquet PCK exporté. " +"Si vous utilisez [FileAccess], assurez-vous que le fichier est inclus dans " +"l'exportation en changeant son mode d'importation à [b]Keep File (exported as " +"is)[/b] dans le dock d'importation, ou, pour les fichiers où cette option " +"n'est pas disponible, modifiez le filtre d'exportation non-ressource dans le " +"dialogue Exporter pour inclure l'extension du fichier (e.g. [code]*.txt[/" +"code]).\n" +"[b]Note : [/b] Les fichiers sont automatiquement fermés seulement si le " +"processus termine « normalement » (comme en cliquant sur le bouton de " +"fermeture du gestionnaire de fenêtre ou en appuyant sur [kbd]Alt + F4[/kbd]). " +"Si vous arrêtez l'exécution du projet en appuyant sur [kbd]F8[/kbd] pendant " +"que le projet est en cours d'exécution, le fichier ne sera pas fermé car le " +"processus de jeu sera arrêté. Vous pouvez contourner cela en appelant [method " +"flush] à intervalles réguliers." + msgid "" "Returns the last error that happened when trying to perform operations. " "Compare with the [code]ERR_FILE_*[/code] constants from [enum Error]." @@ -51124,6 +51937,15 @@ msgstr "" "opération. Comparez-la avec les constantes [code]ERR_FILE_*[/code] de [enum " "Error]." +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the [b]hidden[/b] attribute is set on the file " +"at the given path.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on iOS, BSD, macOS, and Windows." +msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si l'attribut [b]hidden[/b] est défini sur le " +"fichier du chemin donné.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode est disponible sur iOS, BSD, macOS et Windows." + msgid "" "Returns an MD5 String representing the file at the given path or an empty " "[String] on failure." @@ -51138,9 +51960,150 @@ msgid "Returns the absolute path as a [String] for the current open file." msgstr "" "Renvoie le chemin absolu en tant que [String] du fichier actuellement ouvert." +msgid "" +"Returns [code]true[/code] if the [b]read only[/b] attribute is set on the " +"file at the given path.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on iOS, BSD, macOS, and Windows." +msgstr "" +"Retourne [code]true[/code] si l'attribut [b]read only[/b] est défini sur le " +"fichier sur le chemin donné.\n" +"[b]Note:[/b] Cette méthode est implémentée sur iOS, BSD, macOS et Windows." + +msgid "" +"Returns the size of the file at the given path, in bytes, or [code]-1[/code] " +"on error." +msgstr "" +"Renvoie la taille du fichier sur le chemin donné, en bytes, ou [code]-1[/" +"code] en cas d'erreur." + msgid "Returns [code]true[/code] if the file is currently opened." msgstr "Renvoie [code]true[/code] si le fichier est actuellement ouvert." +msgid "" +"Sets file [b]hidden[/b] attribute.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on iOS, BSD, macOS, and Windows." +msgstr "" +"Ajoute l'attribut [b]hidden[/b] au fichier.\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sur OS, BSD, macOS, et Windows." + +msgid "" +"Sets file [b]read only[/b] attribute.\n" +"[b]Note:[/b] This method is implemented on iOS, BSD, macOS, and Windows." +msgstr "" +"Ajoute l'attribut [b]read only[/b] au fichier\n" +"[b]Note :[/b] Cette méthode est implémentée sur iOS, BSD, macOS, et Windows." + +msgid "" +"Stores an integer as 8 bits in the file. This advances the file cursor by 1 " +"byte. Returns [code]true[/code] if the operation is successful.\n" +"[b]Note:[/b] The [param value] should lie in the interval [code][0, 255][/" +"code]. Any other value will overflow and wrap around.\n" +"[b]Note:[/b] If an error occurs, the resulting value of the file position " +"indicator is indeterminate.\n" +"To store a signed integer, use [method store_64], or convert it manually (see " +"[method store_16] for an example)." +msgstr "" +"Enregistre un entier sur 8 bits dans le fichier. Cela avance le curseur de " +"fichier de 8 bytes. Retourne [code]true[/code] si l'opération est réussie.\n" +"[b]Note :[/b] La [param value] doit se situer dans l'intervalle [code][0, 255]" +"[/code]. Toute autre valeur va déborder et boucler.\n" +"[b]Note :[/b] Si une erreur survient, la valeur résultante de l'indicateur de " +"position du fichier est indéterminée.\n" +"Pour stocker un entier signé, utilisez [method store_64] ou convertissez-le " +"manuellement (voir [method store_16] pour un exemple)." + +msgid "" +"Stores an integer as 16 bits in the file. This advances the file cursor by 2 " +"bytes. Returns [code]true[/code] if the operation is successful.\n" +"[b]Note:[/b] The [param value] should lie in the interval [code][0, 2^16 - 1]" +"[/code]. Any other value will overflow and wrap around.\n" +"[b]Note:[/b] If an error occurs, the resulting value of the file position " +"indicator is indeterminate.\n" +"To store a signed integer, use [method store_64] or store a signed integer " +"from the interval [code][-2^15, 2^15 - 1][/code] (i.e. keeping one bit for " +"the signedness) and compute its sign manually when reading. For example:\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"const MAX_15B = 1 << 15\n" +"const MAX_16B = 1 << 16\n" +"\n" +"func unsigned16_to_signed(unsigned):\n" +"\treturn (unsigned + MAX_15B) % MAX_16B - MAX_15B\n" +"\n" +"func _ready():\n" +"\tvar f = FileAccess.open(\"user://file.dat\", FileAccess.WRITE_READ)\n" +"\tf.store_16(-42) # This wraps around and stores 65494 (2^16 - 42).\n" +"\tf.store_16(121) # In bounds, will store 121.\n" +"\tf.seek(0) # Go back to start to read the stored value.\n" +"\tvar read1 = f.get_16() # 65494\n" +"\tvar read2 = f.get_16() # 121\n" +"\tvar converted1 = unsigned16_to_signed(read1) # -42\n" +"\tvar converted2 = unsigned16_to_signed(read2) # 121\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"public override void _Ready()\n" +"{\n" +"\tusing var f = FileAccess.Open(\"user://file.dat\", " +"FileAccess.ModeFlags.WriteRead);\n" +"\tf.Store16(unchecked((ushort)-42)); // This wraps around and stores 65494 " +"(2^16 - 42).\n" +"\tf.Store16(121); // In bounds, will store 121.\n" +"\tf.Seek(0); // Go back to start to read the stored value.\n" +"\tushort read1 = f.Get16(); // 65494\n" +"\tushort read2 = f.Get16(); // 121\n" +"\tshort converted1 = (short)read1; // -42\n" +"\tshort converted2 = (short)read2; // 121\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" +msgstr "" +"Enregistre un entier au format 16 bits dans le fichier. Cette opération " +"avance le curseur de fichier de 2 bytes. Retourne [code]true[/code] si " +"l'opération est réussie.\n" +"[b]Note :[/b] La [param value] doit entre dans l'intervalle [code][0, 2^16 - " +"1][/code]. Toute autre valeur dépassera et sera alors réduite à cet " +"intervalle.\n" +"[b]Note:[/b] Si une erreur se produit, la valeur résultante de l'indicateur " +"de position du fichier est indéterminée.\n" +"Pour stocker un entier signé, utilisez [method store_64] ou stockez un entier " +"signé à partir de l'intervalle [code][-2^15, 2^15 - 1][/code] (c.-à-d. garder " +"un bit pour la signature) et calculer son signe manuellement lors de la " +"lecture. Par exemple :\n" +"[codeblocks]\n" +"[gdscript]\n" +"const MAX_15B = 1 << 15\n" +"const MAX_16B = 1 << 16\n" +"\n" +"func unsigned16_to_signed(unsigned):\n" +"\treturn (unsigned + MAX_15B) % MAX_16B - MAX_15B\n" +"\n" +"func _ready():\n" +"\tvar f = FileAccess.open(\"user://file.dat\", FileAccess.WRITE_READ)\n" +"\tf.store_16(-42) # This wraps around and stores 65494 (2^16 - 42).\n" +"\tf.store_16(121) # In bounds, will store 121.\n" +"\tf.seek(0) # Go back to start to read the stored value.\n" +"\tvar read1 = f.get_16() # 65494\n" +"\tvar read2 = f.get_16() # 121\n" +"\tvar converted1 = unsigned16_to_signed(read1) # -42\n" +"\tvar converted2 = unsigned16_to_signed(read2) # 121\n" +"[/gdscript]\n" +"[csharp]\n" +"public override void _Ready()\n" +"{\n" +"\tusing var f = FileAccess.Open(\"user://file.dat\", " +"FileAccess.ModeFlags.WriteRead);\n" +"\tf.Store16(unchecked((ushort)-42)); // This wraps around and stores 65494 " +"(2^16 - 42).\n" +"\tf.Store16(121); // In bounds, will store 121.\n" +"\tf.Seek(0); // Go back to start to read the stored value.\n" +"\tushort read1 = f.Get16(); // 65494\n" +"\tushort read2 = f.Get16(); // 121\n" +"\tshort converted1 = (short)read1; // -42\n" +"\tshort converted2 = (short)read2; // 121\n" +"}\n" +"[/csharp]\n" +"[/codeblocks]" + msgid "Uses the [url=https://fastlz.org/]FastLZ[/url] compression method." msgstr "Utilise la méthode de compression [url=http://fastlz.org/]FastLZ[/url]." @@ -57384,6 +58347,19 @@ msgstr "" "Un conteneur avec des ports de connexion, représentant un nœud dans un " "[GraphEdit]." +msgid "Returns the [Color] of the input port with the given [param port_idx]." +msgstr "Retourne la [Color] de la connexion d'entrée au [param port_idx] donné." + +msgid "Returns the position of the input port with the given [param port_idx]." +msgstr "Retourne la position du port d'entrée avec le [param port_idx] donné." + +msgid "" +"Returns the corresponding slot index of the input port with the given [param " +"port_idx]." +msgstr "" +"Retourne l'index correspondant du port d'entrée avec le [param port_idx] " +"donné." + msgid "" "Sets the right (output) type of the slot with the given [param slot_index] to " "[param type]. If the value is negative, all connections will be disallowed to " @@ -79130,15 +80106,6 @@ msgstr "" "[Callable] plusieurs fois. Chaque déconnexion diminue le compteur interne. Le " "signal se déconnecte entièrement seulement lorsque le compteur atteint 0." -msgid "" -"The source object is automatically bound when a [PackedScene] is " -"instantiated. If this flag bit is enabled, the source object will be appended " -"right after the original arguments of the signal." -msgstr "" -"L'objet source est automatiquement lié lorsqu'une [PackedScene] est " -"instanciée. Si ce bit de drapeau est activé, l'objet source sera ajouté juste " -"après les arguments originaux du signal." - msgid "" "Occluder shape resource for use with occlusion culling in " "[OccluderInstance3D]." diff --git a/doc/translations/it.po b/doc/translations/it.po index 2a23310be2..28abe57fcf 100644 --- a/doc/translations/it.po +++ b/doc/translations/it.po @@ -107722,15 +107722,6 @@ msgstr "" "interno. Il segnale si disconnette completamente solo quando il contatore " "raggiunge 0." -msgid "" -"The source object is automatically bound when a [PackedScene] is " -"instantiated. If this flag bit is enabled, the source object will be appended " -"right after the original arguments of the signal." -msgstr "" -"L'oggetto sorgente è automaticamente associato quando viene istanziato un " -"[PackedScene]. Se questo bit di flag è abilitato, l'oggetto sorgente sarà " -"aggiunto subito dopo gli argomenti originali del segnale." - msgid "" "Occluder shape resource for use with occlusion culling in " "[OccluderInstance3D]." diff --git a/doc/translations/ko.po b/doc/translations/ko.po index 34b4ef7824..8dbd7ced56 100644 --- a/doc/translations/ko.po +++ b/doc/translations/ko.po @@ -44,11 +44,12 @@ # samidare20 , 2025. # vitalcoffee12 , 2025. # "영하십도Ent." , 2025. +# yoohyeon , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-15 02:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-23 10:51+0000\n" "Last-Translator: Myeongjin \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" msgid "All classes" msgstr "모든 클래스" @@ -1656,6 +1657,77 @@ msgstr "" "@export_placeholder(\"Name in lowercase\") var friend_ids: Array[String]\n" "[/codeblock]" +msgid "" +"Export an [int], [float], [Array][lb][int][rb], [Array][lb][float][rb], " +"[PackedByteArray], [PackedInt32Array], [PackedInt64Array], " +"[PackedFloat32Array], or [PackedFloat64Array] property as a range value. The " +"range must be defined by [param min] and [param max], as well as an optional " +"[param step] and a variety of extra hints. The [param step] defaults to " +"[code]1[/code] for integer properties. For floating-point numbers this value " +"depends on your [member EditorSettings.interface/inspector/" +"default_float_step] setting.\n" +"If hints [code]\"or_greater\"[/code] and [code]\"or_less\"[/code] are " +"provided, the editor widget will not cap the value at range boundaries. The " +"[code]\"exp\"[/code] hint will make the edited values on range to change " +"exponentially. The [code]\"prefer_slider\"[/code] hint will make integer " +"values use the slider instead of arrows for editing, while [code]" +"\"hide_control\"[/code] will hide the element controlling the value of the " +"editor widget.\n" +"Hints also allow to indicate the units for the edited value. Using [code]" +"\"radians_as_degrees\"[/code] you can specify that the actual value is in " +"radians, but should be displayed in degrees in the Inspector dock (the range " +"values are also in degrees). [code]\"degrees\"[/code] allows to add a degree " +"sign as a unit suffix (the value is unchanged). Finally, a custom suffix can " +"be provided using [code]\"suffix:unit\"[/code], where \"unit\" can be any " +"string.\n" +"See also [constant PROPERTY_HINT_RANGE].\n" +"[codeblock]\n" +"@export_range(0, 20) var number\n" +"@export_range(-10, 20) var number\n" +"@export_range(-10, 20, 0.2) var number: float\n" +"@export_range(0, 20) var numbers: Array[float]\n" +"\n" +"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\") var power_percent\n" +"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\", \"or_less\") var health_delta\n" +"\n" +"@export_range(-180, 180, 0.001, \"radians_as_degrees\") var angle_radians\n" +"@export_range(0, 360, 1, \"degrees\") var angle_degrees\n" +"@export_range(-8, 8, 2, \"suffix:px\") var target_offset\n" +"[/codeblock]" +msgstr "" +"[int], [float], [Array][lb][int][rb], [Array] 속성 [lb][float][rb], " +"[PackedByteArray], [PackedInt32Array], [PackedInt64Array], " +"[PackedFloat32Array], 또는 [PackedFloat64Array] 속성을 범위 값으로. 범위는 " +"[param min] 및 [param max]로 정의해야 하며, 선택적 [param step]과 다양한 추가 " +"힌트가 포함될 수 있습니다. [param step]은 정수 속성의 경우 기본값이 [code]1[/" +"code]입니다. 부동 소수점 숫자의 경우 이 값은 [member EditorSettings.interface/" +"inspector/default_float_step] 설정에 따라 달라집니다.\n" +"힌트 [code]\"or_greater\"[/code] 및 [code]‘or_less’[/code]가 제공되면 편집기 " +"위젯이 범위 경계에서 값을 제한하지 않습니다. [code]\"exp\"[/code] 힌트는 범위 " +"내 편집 값이 지수적으로 변경되도록 합니다. [code]\"prefer_slider\"[/code] 힌트" +"는 정수 값 편집 시 화살표 대신 슬라이더를 사용하게 하며, [code]" +"\"hide_control\"[/code]은 편집기 위젯 값을 제어하는 요소를 숨깁니다.\n" +"힌트를 통해 편집 값의 단위를 지정할 수도 있습니다. [code]" +"\"radians_as_degrees\"[/code]를 사용하면 실제 값은 라디안이지만 인스펙터 도크" +"에서는 도(°)로 표시되도록 설정할 수 있습니다(범위 값도 도 단위입니다). [code]" +"\"degrees\"[/code]는 단위 접미사로 도(°) 기호를 추가합니다 (값 자체는 변경되" +"지 않음). 마지막으로 [code]\"suffix:unit\"[/code]을 사용해 사용자 정의 접미사" +"를 제공할 수 있으며, 여기서 \"unit\"은 임의의 문자열일 수 있습니다.\n" +"[constant PROPERTY_HINT_RANGE]도 참조하세요.\n" +"[codeblock]\n" +"@export_range(0, 20) var number\n" +"@export_range(-10, 20) var number\n" +"@export_range(-10, 20, 0.2) var number: float\n" +"@export_range(0, 20) var numbers: Array[float]\n" +"\n" +"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\") var power_percent\n" +"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\", \"or_less\") var health_delta\n" +"\n" +"@export_range(-180, 180, 0.001, \"radians_as_degrees\") var angle_radians\n" +"@export_range(0, 360, 1, \"degrees\") var angle_degrees\n" +"@export_range(-8, 8, 2, \"suffix:px\") var target_offset\n" +"[/codeblock]" + msgid "" "Export a property with [constant PROPERTY_USAGE_STORAGE] flag. The property " "is not displayed in the editor, but it is serialized and stored in the scene " @@ -11269,10 +11341,10 @@ msgstr "" "뜻합니다." msgid "The index of the attached bone." -msgstr "첨부된 본의 인덱스." +msgstr "붙여진 본의 인덱스." msgid "The name of the attached bone." -msgstr "첨부된 본의 이름." +msgstr "붙여진 본의 이름." msgid "The [NodePath] to the external [Skeleton3D] node." msgstr "외부 [Skeleton3D] 노드로의 [NodePath]." @@ -12193,13 +12265,61 @@ msgstr "대신 [signal ProjectSettings.settings_changed]를 사용하세요." msgid "If [code]true[/code], the value can be selected and edited." msgstr "[code]true[/code]이면 값은 선택되고 수정될 수 있습니다." +msgid "A plugin that advanced tooltip for its handled resource type." +msgstr "처리된 리소스 유형을 위한 고급 툴팁이 있는 플러그인." + +msgid "" +"Return [code]true[/code] if the plugin is going to handle the given " +"[Resource] [param type]." +msgstr "" +"플러그인이 주어진 [Resource] [param type]을 처리할 예정이라면 [code]true[/" +"code]를 반환합니다." + +msgid "Imports scenes from third-parties' 3D files." +msgstr "서드 파티의 3D 파일로부터 씬을 가져옵니다." + +msgid "Return supported file extensions for this scene importer." +msgstr "이 씬 임포터를 위해 지원되는 파일 확장자를 반환합니다." + +msgid "" +"Should return [code]true[/code] to show the given option, [code]false[/code] " +"to hide the given option, or [code]null[/code] to ignore." +msgstr "" +"주어진 옵션을 보여주려면 [code]true[/code]를, 주어진 옵션을 숨기려면 " +"[code]false[/code]를, 또는 무시하려면 [code]null[/code]을 반환해야 합니다." + +msgid "Importer for Blender's [code].blend[/code] scene file format." +msgstr "Blender의 [code].blend[/code] 씬 파일 형식을 위한 임포터." + +msgid "Post-processes scenes after import." +msgstr "씬으로 가져오고 나서 후처리합니다." + msgid "" "Should return [code]true[/code] if the 3D view of the import dialog needs to " "update when changing the given option." msgstr "" -"주어진 옵션을 바꿀 때 가져오기 대화 상자의 3D 보기를 업데이트해야 하는 경우 " +"주어진 옵션을 바꿀 때 가져오기 대화 상자의 3D 뷰를 업데이트해야 한다면 " "[code]true[/code]를 반환해야 합니다." +msgid "Base script that can be used to add extension functions to the editor." +msgstr "확장 기능을 편집기에 추가하는 데 사용될 수 있는 기본 스크립트." + +msgid "This method is executed by the Editor when [b]File > Run[/b] is used." +msgstr "이 메서드는 [b]파일 > 실행[/b]이 사용될 때 편집기에 의해 실행됩니다." + +msgid "Use [method EditorInterface.add_root_node] instead." +msgstr "대신 [method EditorInterface.add_root_node]를 사용하세요." + +msgid "Use [method EditorInterface.get_edited_scene_root] instead." +msgstr "대신 [method EditorInterface.get_edited_scene_root]를 사용하세요." + +msgid "" +"Returns the edited (current) scene's root [Node]. Equivalent of [method " +"EditorInterface.get_edited_scene_root]." +msgstr "" +"편집된 (현재) 씬의 루트 [Node]를 반환합니다. [method " +"EditorInterface.get_edited_scene_root]와 동일합니다." + msgid "" "Godot editor's control for selecting the [code]script[/code] property of a " "[Node]." @@ -12212,6 +12332,15 @@ msgstr "편집된 리소스를 보유하는 스크립트 속성의 소유자 [No msgid "Manages the SceneTree selection in the editor." msgstr "편집기에서 씬트리 선택 항목을 관리합니다." +msgid "" +"Adds a node to the selection.\n" +"[b]Note:[/b] The newly selected node will not be automatically edited in the " +"inspector. If you want to edit a node, use [method EditorInterface.edit_node]." +msgstr "" +"노드를 선택 항목에 추가합니다.\n" +"[b]참고:[/b] 새로 선택된 노드는 인스펙터에서 자동으로 편집되지 않습니다. 노드" +"를 편집하려면 [method EditorInterface.edit_node]를 사용하세요." + msgid "Clear the selection." msgstr "선택 항목을 비웁니다." @@ -12227,6 +12356,12 @@ msgstr "선택 항목에서 노드를 제거합니다." msgid "Emitted when the selection changes." msgstr "선택 항목이 변경될 때 방출됩니다." +msgid "Object that holds the project-independent editor settings." +msgstr "프로젝트와는 독립적으로 편집기 설정을 저장하는 오브젝트." + +msgid "Erases the setting whose name is specified by [param property]." +msgstr "이름이 [param property]로 지정된 설정을 지웁니다." + msgid "" "The color to use for inverse kinematics-enabled bones in the 2D skeleton " "editor." @@ -12235,6 +12370,21 @@ msgstr "2D 스켈레톤 편집기에서 역운동학이 활성화된 본에 사 msgid "Maximum number of matches to show in dialog." msgstr "대화 상자에 보여줄 최대 일치 수." +msgid "" +"The language to use for the editor interface. If set to [b]Auto[/b], the " +"language is automatically determined based on the system locale. See also " +"[method EditorInterface.get_editor_language].\n" +"Translations are provided by the community. If you spot a mistake, " +"[url=https://contributing.godotengine.org/en/latest/documentation/translation/" +"index.html]contribute to editor translations on Weblate![/url]" +msgstr "" +"편집기 인터페이스에 사용할 언어. [b]Auto[/b]로 설정되면 언어는 시스템 로케일" +"에 따라 자동으로 결정됩니다. [method EditorInterface.get_editor_language]도 참" +"조하세요.\n" +"번역은 커뮤니티에 의해 제공됩니다. 실수를 찾았다면 [url=https://" +"contributing.godotengine.org/en/latest/documentation/translation/" +"index.html]Weblate에서 편집기 번역에 기여하세요![/url]" + msgid "" "If [code]true[/code], editor UI uses OS native file/directory selection " "dialogs." @@ -12316,8 +12466,25 @@ msgid "" "Plugin for adding custom parsers to extract strings that are to be translated " "from custom files (.csv, .json etc.)." msgstr "" -"커스텀 파일(.csv, .json 등)에서 번역할 문자열을 추출하기 위한 사용자 지정 파서" -"를 추가하는 플러그인." +"커스텀 파일(.csv, .json 등)에서 번역될 문자열을 추출하는 커스텀 파서를 추가하" +"기 위한 플러그인." + +msgid "" +"Gets the list of file extensions to associate with this parser, e.g. [code]" +"[\"csv\"][/code]." +msgstr "" +"이 파서와 연관지을 파일 확장자의 목록을 가져옵니다. 예: [code][\"csv\"][/" +"code]." + +msgid "" +"Override this method to define a custom parsing logic to extract the " +"translatable strings." +msgstr "" +"커스텀 구문 분석 로직을 정의하여 번역 가능한 문자열을 추출하는 데 이 메서드를 " +"오버라이드합니다." + +msgid "Manages undo history of scenes opened in the editor." +msgstr "편집기에서 열린 씬의 실행 취소 이력을 관리합니다." msgid "Returns and resets host statistics." msgstr "호스트 통계를 반환하고 재설정합니다." @@ -13144,7 +13311,7 @@ msgid "" "the frame when [member autoshrink_enabled] is [code]true[/code]." msgstr "" "[member autoshrink_enabled]이 [code]true[/code]일 때 프레임의 크기를 계산하는 " -"데 사용되는 첨부된 노드 주변의 여백." +"데 사용되는 붙여진 노드 주변의 여백." msgid "If [code]true[/code], the tint color will be used to tint the frame." msgstr "[code]true[/code]이면 틴트 색상은 프레임에 틴트를 입히는 데 사용됩니다." @@ -16309,6 +16476,13 @@ msgstr "물리 콜리전에 사용되는 3D 구체 모양." msgid "An input field for numbers." msgstr "숫자를 위한 입력 필드." +msgid "" +"A container that arranges child controls horizontally or vertically and " +"provides grabbers for adjusting the split ratios between them." +msgstr "" +"자식 컨트롤을 가로 또는 세로로 배열하고 컨트롤 사이에 분할 비율을 조정하기 위" +"한 그래버를 제공하는 컨테이너." + msgid "" "A 3D raycast that dynamically moves its children near the collision point." msgstr "콜리전 점 근처에서 자식을 동적으로 이동시키는 3D 레이캐스트." @@ -17045,11 +17219,14 @@ msgstr "이 변형의 기울이기를 반환합니다 (반경 단위)." msgid "" "A language translation that maps a collection of strings to their individual " "translations." -msgstr "문자열의 모음을 개별 번역에 매핑하는 언어 번역입니다." +msgstr "문자열의 모음을 개별 번역에 매핑하는 언어 번역." msgid "Internationalizing games" msgstr "게임 국제화하기" +msgid "Localization using gettext" +msgstr "gettext를 사용한 현지화" + msgid "Locales" msgstr "로케일" @@ -17064,8 +17241,17 @@ msgid "" "An additional context could be used to specify the translation context or " "differentiate polysemic words." msgstr "" -"존재하지 않는 경우 메시지를 추가하고, 그 뒤에 번역문을 붙입니다.\n" -"추가 맥락을 번역 맥락을 명시하거나 다의어를 구분하기 위해 사용할 수 있습니다." +"존재하지 않으면 메시지와 그 뒤에 번역문을 추가합니다.\n" +"추가 맥락이 번역 맥락을 명확히 하거나 다의어를 구분하는 데 사용될 수 있습니다." + +msgid "" +"Adds a message involving plural translation if nonexistent, followed by its " +"translation.\n" +"An additional context could be used to specify the translation context or " +"differentiate polysemic words." +msgstr "" +"존재하지 않으면 복수형 번역과 관련된 메시지와 그 뒤에 번역문을 추가합니다.\n" +"추가 맥락이 번역 맥락을 명확히 하거나 다의어를 구분하는 데 사용될 수 있습니다." msgid "Erases a message." msgstr "메시지를 지웁니다." @@ -17076,9 +17262,41 @@ msgstr "메시지의 번역을 반환합니다." msgid "Returns the number of existing messages." msgstr "기존 메시지의 수를 반환합니다." +msgid "" +"Returns a message's translation involving plurals.\n" +"The number [param n] is the number or quantity of the plural object. It will " +"be used to guide the translation system to fetch the correct plural form for " +"the selected language.\n" +"[b]Note:[/b] Plurals are only supported in [url=$DOCS_URL/tutorials/i18n/" +"localization_using_gettext.html]gettext-based translations (PO)[/url], not " +"CSV." +msgstr "" +"복수형과 관련된 메시지의 번역을 반환합니다.\n" +"숫자 [param n]은 복수형 오브젝트의 수 또는 개수입니다. 이는 번역 시스템이 선택" +"된 언어를 위한 올바른 복수형을 받도록 안내하는 데 사용됩니다.\n" +"[b]참고:[/b] 복수형은 CSV가 아닌 [url=$DOCS_URL/tutorials/i18n/" +"localization_using_gettext.html]gettext 기반 번역(PO)[/url]에서만 지원됩니다." + +msgid "Returns all the translated strings." +msgstr "모든 번역된 문자열을 반환합니다." + msgid "The locale of the translation." msgstr "번역의 로케일입니다." +msgid "" +"The plural rules string to enforce. See [url=https://www.gnu.org/software/" +"gettext/manual/html_node/Plural-forms.html]GNU gettext[/url] for examples and " +"more info.\n" +"If empty or invalid, default plural rules from [method " +"TranslationServer.get_plural_rules] are used. The English plural rules are " +"used as a fallback." +msgstr "" +"강제할 복수형 규칙 문자열. 예제와 자세한 정보는 [url=https://www.gnu.org/" +"software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html]GNU gettext[/url]를 참조하" +"세요.\n" +"비어 있거나 잘못되어 있으면 [method TranslationServer.get_plural_rules]에서 디" +"폴트 복수형 규칙이 사용됩니다. 영어 복수형 규칙이 폴백으로 사용됩니다." + msgid "A self-contained collection of [Translation] resources." msgstr "[Translation] 리소스의 독립형 모음입니다." diff --git a/doc/translations/ru.po b/doc/translations/ru.po index 3cb4e1f66d..f3b1d04fc7 100644 --- a/doc/translations/ru.po +++ b/doc/translations/ru.po @@ -115377,15 +115377,6 @@ msgstr "" "несколько раз. Каждое отключение уменьшает внутренний счетчик. Сигнал " "полностью отключается только тогда, когда счетчик достигает 0." -msgid "" -"The source object is automatically bound when a [PackedScene] is " -"instantiated. If this flag bit is enabled, the source object will be appended " -"right after the original arguments of the signal." -msgstr "" -"Исходный объект автоматически привязывается при создании экземпляра " -"[PackedScene]. Если этот флаговый бит включен, исходный объект будет добавлен " -"сразу после исходных аргументов сигнала." - msgid "" "Occluder shape resource for use with occlusion culling in " "[OccluderInstance3D]." diff --git a/doc/translations/ta.po b/doc/translations/ta.po index 084b9e7967..e93d2a7bc3 100644 --- a/doc/translations/ta.po +++ b/doc/translations/ta.po @@ -100864,14 +100864,6 @@ msgstr "" "துண்டிப்பும் உள் கவுண்டரைக் குறைக்கிறது. கவுண்டர் 0 ஐ அடையும் போது மட்டுமே சமிக்ஞை " "முழுமையாக துண்டிக்கப்படுகிறது." -msgid "" -"The source object is automatically bound when a [PackedScene] is " -"instantiated. If this flag bit is enabled, the source object will be appended " -"right after the original arguments of the signal." -msgstr "" -"ஒரு [பேக்ச்கீன்] உடனடுடன் இருக்கும்போது மூல பொருள் தானாகவே பிணைக்கப்படும். இந்த கொடி பிட் " -"இயக்கப்பட்டிருந்தால், சமிக்ஞையின் அசல் வாதங்களுக்குப் பிறகு மூல பொருள் சேர்க்கப்படும்." - msgid "" "Occluder shape resource for use with occlusion culling in " "[OccluderInstance3D]." diff --git a/doc/translations/uk.po b/doc/translations/uk.po index 2329689eaa..3c75daafd5 100644 --- a/doc/translations/uk.po +++ b/doc/translations/uk.po @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-15 07:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-20 09:04+0000\n" "Last-Translator: Максим Горпиніч \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" msgid "All classes" msgstr "Усі класи" @@ -114192,15 +114192,6 @@ msgstr "" "урахуванням] декількох разів. Кожен відключення зменшує внутрішню протидію. " "Повністю відключається сигнал, коли лічильник досягає 0." -msgid "" -"The source object is automatically bound when a [PackedScene] is " -"instantiated. If this flag bit is enabled, the source object will be appended " -"right after the original arguments of the signal." -msgstr "" -"Вихідний об'єкт автоматично прив'язується, коли створюється екземпляр " -"[PackedScene]. Якщо цей біт прапорця увімкнено, вихідний об'єкт буде додано " -"одразу після початкових аргументів сигналу." - msgid "" "Occluder shape resource for use with occlusion culling in " "[OccluderInstance3D]." @@ -146954,6 +146945,15 @@ msgstr "" "забезпечується XR час. Зверніть увагу, що деякі функції рендерингу в Godot не " "можна використовувати з цією функцією." +msgid "" +"Optionally sets a specific API version of OpenXR to initialize in " +"[code]major.minor.patch[/code] notation. Some XR runtimes gate old behavior " +"behind version checks. This is non-standard OpenXR behavior." +msgstr "" +"За потреби встановлює певну версію API OpenXR для ініціалізації в нотації " +"[code]major.minor.patch[/code]. Деякі середовища виконання XR ігнорують стару " +"поведінку за перевірками версій. Це нестандартна поведінка OpenXR." + msgid "" "Specify the view configuration with which to configure OpenXR setting up " "either Mono or Stereo rendering." diff --git a/doc/translations/zh_Hans.po b/doc/translations/zh_Hans.po index c8134d9203..7a99166852 100644 --- a/doc/translations/zh_Hans.po +++ b/doc/translations/zh_Hans.po @@ -96541,14 +96541,6 @@ msgstr "" "引用计数连接可以多次分配给同一个 [Callable]。每断开一次连接会让内部计数器减" "一。信号会在计数器变为 0 时完全断开连接。" -msgid "" -"The source object is automatically bound when a [PackedScene] is " -"instantiated. If this flag bit is enabled, the source object will be appended " -"right after the original arguments of the signal." -msgstr "" -"实例化 [PackedScene] 时会自动绑定来源对象。如果启用该标志位,则来源对象会追加" -"至信号原参数的右侧。" - msgid "" "Occluder shape resource for use with occlusion culling in " "[OccluderInstance3D]." diff --git a/editor/translations/editor/ar.po b/editor/translations/editor/ar.po index 9f23ed6c47..8510ee52da 100644 --- a/editor/translations/editor/ar.po +++ b/editor/translations/editor/ar.po @@ -106,13 +106,15 @@ # Ihab Shoully , 2025. # "A Thousand Ships (she/her)" , 2025. # ahmad aaaz , 2025. +# kyan , 2026. +# Khaled Aboud , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2025-12-31 16:58+0000\n" -"Last-Translator: ahmad aaaz \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-23 01:57+0000\n" +"Last-Translator: Khaled Aboud \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -121,14 +123,104 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && " "n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" msgid "OK" msgstr "حسنا" +msgid "Failed" +msgstr "فشل" + +msgid "Unavailable" +msgstr "غير متاح" + +msgid "Unconfigured" +msgstr "غير مهيأ" + +msgid "Unauthorized" +msgstr "غير مصرح به" + +msgid "Parameter out of range" +msgstr "المعامل خارج النطاق:%s" + +msgid "Out of memory" +msgstr "الذاكره غير كافيه" + +msgid "File not found" +msgstr "الملف غير موجود" + +msgid "File: Bad drive" +msgstr "الملف: محرك أقراص تالف" + +msgid "File: Bad path" +msgstr "الملف: مسار غير صالح" + +msgid "File: Permission denied" +msgstr "الملف: تم رفض الإذن" + +msgid "File already in use" +msgstr "الملف قيد الاستخدام بالفعل" + +msgid "Can't open file" +msgstr "تعذر فتح الملف" + +msgid "Can't write file" +msgstr "لا يمكن كتابة الملف" + +msgid "Can't read file" +msgstr "لا يمكن قراءة الملف" + +msgid "File unrecognized" +msgstr "الملف غير معروف" + +msgid "File corrupt" +msgstr "ملف تالف" + +msgid "Missing dependencies for file" +msgstr "التبعيات المفقودة للملف" + +msgid "End of file" +msgstr "نهاية الملف" + +msgid "Can't open" +msgstr "لا يمكن الفتح" + +msgid "Can't create" +msgstr "لا يمكن الإنشاء" + +msgid "Query failed" +msgstr "فشل الطلب" + +msgid "Already in use" +msgstr "قيد الاستخدام بالفعل" + msgid "Locked" msgstr "مُقفل" +msgid "Timeout" +msgstr "انتهت المهلة" + +msgid "Can't connect" +msgstr "لا يمكن الاتصال" + +msgid "Can't resolve" +msgstr "لا يمكن الحل" + +msgid "Connection error" +msgstr "خطأ في الاتصال" + +msgid "Can't acquire resource" +msgstr "لا يمكن الحل" + +msgid "Can't fork" +msgstr "لا يمكن الحل" + +msgid "Invalid data" +msgstr "بيانات غير صالح" + +msgid "Invalid parameter" +msgstr "مسار غير صالح" + msgid "Help" msgstr "المساعدة" @@ -1251,6 +1343,9 @@ msgstr "تحريك العُقدة" msgid "Transition exists!" msgstr "الانتقال موجود سلفاً!" +msgid "Cannot transition to self!" +msgstr "لا يمكن الانتقال(transition ) إلى الذات!" + msgid "Play/Travel to %s" msgstr "تشغيل/انتقل إلى %s" @@ -15910,14 +16005,6 @@ msgstr "" "وضعه على \"تجاهل\". لحل هذه المشكلة ، اضبط تصفية الفأره على \"إيقاف\" أو " "\"تمرير\"." -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"يرجى العلم أن GraphEdit وGraphNode سيخضعان لعملية إعادة بناء واسعة النطاق في " -"إصدار 4.x مستقبلي يتضمن تغييرات في واجهة برمجة التطبيقات (API) تنتهك التوافق." - msgid "" "ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n" "Use a container as child (VBox, HBox, etc.), or a Control and set the custom " diff --git a/editor/translations/editor/bg.po b/editor/translations/editor/bg.po index 6958f74bc6..c2a38032ab 100644 --- a/editor/translations/editor/bg.po +++ b/editor/translations/editor/bg.po @@ -27,13 +27,14 @@ # Jivko Chterev , 2025. # "A Thousand Ships (she/her)" , 2025. # Stanislav Yuliyanov , 2025, 2026. +# Vladimir Kirov , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-06 02:02+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Yuliyanov \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-21 18:58+0000\n" +"Last-Translator: Vladimir Kirov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" @@ -41,14 +42,155 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" msgid "OK" msgstr "Добре" +msgid "Failed" +msgstr "Неуспешно" + +msgid "Unavailable" +msgstr "Неналично" + +msgid "Unconfigured" +msgstr "Ненастроено" + +msgid "Unauthorized" +msgstr "Неоторизирано" + +msgid "Parameter out of range" +msgstr "Параметър извън граници" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Липса на свободна памет" + +msgid "File not found" +msgstr "Не е намерен файл" + +msgid "File: Bad drive" +msgstr "Файл: Неизправно устройство" + +msgid "File: Bad path" +msgstr "Файл: Неправилен път" + +msgid "File: Permission denied" +msgstr "Файл: Достъп отказан" + +msgid "File already in use" +msgstr "Файлът вече се използва" + +msgid "Can't open file" +msgstr "Файлът не може да бъде отворен" + +msgid "Can't write file" +msgstr "Файлът не може да бъде записан" + +msgid "Can't read file" +msgstr "Файлът не може да бъде прочетен" + +msgid "File unrecognized" +msgstr "Файлът не може да бъде разпознат" + +msgid "File corrupt" +msgstr "Файлът е повреден" + +msgid "Missing dependencies for file" +msgstr "Липсват зависимости за файл" + +msgid "End of file" +msgstr "Край на файл" + +msgid "Can't open" +msgstr "Не може да се отвори" + +msgid "Can't create" +msgstr "Не може да се създаде" + +msgid "Query failed" +msgstr "Заявката беше неуспешна" + +msgid "Already in use" +msgstr "Вече се използва" + msgid "Locked" msgstr "Заключено" +msgid "Timeout" +msgstr "Срок" + +msgid "Can't connect" +msgstr "Не може да се осъществи връзка" + +msgid "Can't resolve" +msgstr "Действието не може да се извърши" + +msgid "Connection error" +msgstr "Грешка при свързване" + +msgid "Can't acquire resource" +msgstr "Ресурсът не може да бъде достъпен" + +msgid "Can't fork" +msgstr "Не може да се пусне отделен процес" + +msgid "Invalid data" +msgstr "Неправилни данни" + +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Неправилен параметър" + +msgid "Already exists" +msgstr "Вече съществува" + +msgid "Does not exist" +msgstr "Не съществува" + +msgid "Can't read database" +msgstr "Базата не може да бъде прочетена" + +msgid "Can't write database" +msgstr "Базата не може да бъде записана" + +msgid "Compilation failed" +msgstr "Компилирането е неуспешно" + +msgid "Method not found" +msgstr "Методът не е намерен" + +msgid "Link failed" +msgstr "Свързването неуспешно" + +msgid "Script failed" +msgstr "Изпълнението на скрипта е неуспешно" + +msgid "Cyclic link detected" +msgstr "Засечена е циклична връзка" + +msgid "Invalid declaration" +msgstr "Неправилно деклариране" + +msgid "Duplicate symbol" +msgstr "Дублиран символ" + +msgid "Parse error" +msgstr "Грешка при обработка" + +msgid "Busy" +msgstr "Зает" + +msgid "Skip" +msgstr "Пропусни" + +msgid "Help" +msgstr "Помощ" + +msgid "Bug" +msgstr "Бъг" + +msgid "Printer on fire" +msgstr "Принтера гори" + msgid "unset" msgstr "незададен" @@ -930,7 +1072,6 @@ msgid "" msgstr "" "Избраният файл е импортирана сцена от 3D модел като glTF или FBX. \n" "\n" -"\n" "В Godot 3D моделите могат да се импортират като сцени или библиотеки с " "анимации, затова се показват тук. \n" "\n" diff --git a/editor/translations/editor/cs.po b/editor/translations/editor/cs.po index c4cdeff804..67ae9e1e1a 100644 --- a/editor/translations/editor/cs.po +++ b/editor/translations/editor/cs.po @@ -18306,14 +18306,6 @@ msgstr "" "Chcete-li tento problém vyřešit, nastavte filtr myši na \"Stop\" nebo " "\"Pass\"." -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"Mějte prosím na mysli, že GraphEdit a GraphNode projdou v budoucí verzi 4.x " -"rozsáhlým refaktoringem, který zahrnuje změny API narušující kompatibilitu." - msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." diff --git a/editor/translations/editor/de.po b/editor/translations/editor/de.po index 7f92eeeab8..ca89a9774f 100644 --- a/editor/translations/editor/de.po +++ b/editor/translations/editor/de.po @@ -21772,15 +21772,6 @@ msgstr "%s kann hier abgelegt werden. %s zum Ablegen, %s zum Abbrechen." msgid "%s can not be dropped here. Use %s to cancel." msgstr "%s kann hier nicht abgelegt werden. %s zum Abbrechen." -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"Bitte beachten, dass GraphEdit und GraphNode starker Restrukturierung in " -"einer zukünftigen Version 4.x unterzogen werden, was kompatibilitätsbrechende " -"Änderungen der API mit sich bringen kann." - msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." diff --git a/editor/translations/editor/es.po b/editor/translations/editor/es.po index b1402eb846..0d3c274600 100644 --- a/editor/translations/editor/es.po +++ b/editor/translations/editor/es.po @@ -21742,15 +21742,6 @@ msgstr "%s puede soltarse aquí. Usa %s para soltar, usa %s para cancelar." msgid "%s can not be dropped here. Use %s to cancel." msgstr "%s no puede soltarse aquí. Usa %s para cancelar." -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"Ten en cuenta que GraphEdit y GraphNode sufrirán una amplia refactorización " -"en una futura versión 4.x que implicará cambios en la API que romperán la " -"compatibilidad." - msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." diff --git a/editor/translations/editor/fa.po b/editor/translations/editor/fa.po index 8932ecc9e4..e9899158b0 100644 --- a/editor/translations/editor/fa.po +++ b/editor/translations/editor/fa.po @@ -17644,14 +17644,6 @@ msgstr "" msgid "%s can not be dropped here. Use %s to cancel." msgstr "«%s» را نمی‌توان اینجا رها کرد. برای لغو از «%s» استفاده کنید." -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"لطفاً توجه داشته باشید که GraphEdit و GraphNode در نسخه‌های آینده ۴.x دستخوش " -"بازنگری گسترده‌ای خواهند شد که شامل تغییرات API ناسازگار خواهد بود." - msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." diff --git a/editor/translations/editor/fr.po b/editor/translations/editor/fr.po index 3170c6178d..25677d74c9 100644 --- a/editor/translations/editor/fr.po +++ b/editor/translations/editor/fr.po @@ -21636,15 +21636,6 @@ msgstr "" msgid "%s can not be dropped here. Use %s to cancel." msgstr "%s ne peut pas être déposé ici. Utilisez %s pour annuler." -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"Veuillez noter que GraphEdit et GraphNode seront soumis à un refactoring " -"important dans une future version 4.x impliquant des modifications de l'API " -"qui rompront la comptabilité." - msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." diff --git a/editor/translations/editor/ga.po b/editor/translations/editor/ga.po index 26b439ae5d..fb5f4e7a82 100644 --- a/editor/translations/editor/ga.po +++ b/editor/translations/editor/ga.po @@ -21613,14 +21613,6 @@ msgstr "" msgid "%s can not be dropped here. Use %s to cancel." msgstr "Ní féidir %s a scaoileadh anseo. Úsáid %s chun cealú." -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"Bí ar an eolas go ndéanfar athchóiriú fairsing ar GraphEdit agus GraphNode i " -"leagan 4.x amach anseo a bhaineann le hathruithe API comhoiriúnachta." - msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." diff --git a/editor/translations/editor/hu.po b/editor/translations/editor/hu.po index 49b3f21d4d..b871a5701e 100644 --- a/editor/translations/editor/hu.po +++ b/editor/translations/editor/hu.po @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-19 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-23 09:49+0000\n" "Last-Translator: Tallyrald \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -5570,7 +5570,7 @@ msgid "Supports desktop platforms only." msgstr "Csak az asztali platformokat támogatja." msgid "Advanced 3D graphics available." -msgstr "Fejlett 3D grafikák érhetők el." +msgstr "Fejlett 3D grafika érhető el." msgid "Can scale to large complex scenes." msgstr "Nagy komplex jelenetekhez is alkalmas." @@ -8008,12 +8008,107 @@ msgstr "" msgid "View Environment" msgstr "Környezet Megtekintése" +msgid "View Gizmos" +msgstr "Gizmók Megtekintése" + msgid "View Grid" msgstr "Négyzethálós Nézet" +msgid "View Information" +msgstr "Információ Megtekintése" + +msgid "Half Resolution" +msgstr "Fél Felbontás" + +msgid "Enable Doppler" +msgstr "Doppler Engedélyezése" + msgid "Cinematic Preview" msgstr "Filmszerű előnézet" +msgid "Viewport Orbit Modifier 1" +msgstr "Betekintő Pálya Módosító 1" + +msgid "Viewport Orbit Modifier 2" +msgstr "Betekintő Pálya Módosító 2" + +msgid "Viewport Orbit Snap Modifier 1" +msgstr "Betekintő Pálya Illesztés Módosító 1" + +msgid "Viewport Orbit Snap Modifier 2" +msgstr "Betekintő Pálya Illesztés Módosító 2" + +msgid "Viewport Pan Modifier 1" +msgstr "Betekintő Csúsztatás Módosító 1" + +msgid "Viewport Pan Modifier 2" +msgstr "Betekintő Csúsztatás Módosító 2" + +msgid "Viewport Zoom Modifier 1" +msgstr "Betekintő Nagyítás Módosító 1" + +msgid "Viewport Zoom Modifier 2" +msgstr "Betekintő Nagyítás Módosító 2" + +msgid "Freelook Left" +msgstr "Szabadnézet Bal" + +msgid "Freelook Right" +msgstr "Szabadnézet Jobb" + +msgid "Freelook Forward" +msgstr "Szabadnézet Előre" + +msgid "Freelook Backwards" +msgstr "Szabadnézet Hátra" + +msgid "Freelook Up" +msgstr "Szabadnézet Fel" + +msgid "Freelook Down" +msgstr "Szabadnézet Le" + +msgid "Freelook Speed Modifier" +msgstr "Szabadnézet Sebesség Módosító" + +msgid "Freelook Slow Modifier" +msgstr "Szabadnézet Lassítás Módosító" + +msgid "Lock Transformation to X axis" +msgstr "X tengelyre Transzformálás Zárolása" + +msgid "Lock Transformation to Y axis" +msgstr "Y tengelyre Transzformálás Zárolása" + +msgid "Lock Transformation to Z axis" +msgstr "Z tengelyre Transzformálás Zárolása" + +msgid "Lock Transformation to YZ plane" +msgstr "YZ síkra Transzformálás Zárolása" + +msgid "Lock Transformation to XZ plane" +msgstr "XZ síkra Transzformálás Zárolása" + +msgid "Lock Transformation to XY plane" +msgstr "XY síkra Transzformálás Zárolása" + +msgid "Begin Translate Transformation" +msgstr "Áthelyezés Transzformáció Indítása" + +msgid "Reposition Using Collisions" +msgstr "Áthelyezés Ütközések Használatával" + +msgid "View Rotation Locked" +msgstr "Nézet Forgás Zárolva" + +msgid "" +"To zoom further, change the camera's clipping planes (View → Settings...)" +msgstr "" +"További nagyításhoz változtasson a kamera vágósíkjain (Nézet → Beállítások...)" + +msgid "Overriding material..." +msgstr "Anyag felülírása..." + msgid "XForm Dialog" msgstr "XForm Párbeszédablak" @@ -8029,6 +8124,47 @@ msgstr "Kijelöltek csoportosítása" msgid "Ungroup Selected" msgstr "kijelölt csoportok szétbontása" +msgid "" +"Click to toggle between visibility states.\n" +"\n" +"Open eye: Gizmo is visible.\n" +"Closed eye: Gizmo is hidden.\n" +"Half-open eye: Gizmo is also visible through opaque surfaces (\"x-ray\")." +msgstr "" +"Kattintással váltható a láthatósági állapot.\n" +"\n" +"Nyitott szem: A gizmo látható.\n" +"Csukott szem: A gizmo rejtett.\n" +"Félig nyitott szem: A gizmo az átlászatlan felületeken keresztül is látható " +"(\"röntgen\")." + +msgid "Couldn't find a solid floor to snap the selection to." +msgstr "Nincs tömör padló, amelyhez a kiválasztást illeszteni lehetne." + +msgid "Add Preview Environment to Scene" +msgstr "Előnézeti Környezet Jelenethez Adása" + +msgid "" +"Scene contains\n" +"DirectionalLight3D.\n" +"Preview disabled." +msgstr "" +"A jelenetben\n" +"DirectionalLight3D van.\n" +"Előnézet letiltva." + +msgid "" +"Scene contains\n" +"WorldEnvironment.\n" +"Preview disabled." +msgstr "" +"A jelenetben\n" +"WorldEnvironment van.\n" +"Előnézet letiltva." + +msgid "Set Preview Sun Max Shadow Distance" +msgstr "Előnézeti Nap Max Árnyék Távolság Beállítása" + msgid "Move Mode" msgstr "Mozgató Mód" @@ -8041,12 +8177,56 @@ msgstr "Méretezési mód" msgid "Select Mode" msgstr "Kiválasztó Mód" +msgid "Lock selected node, preventing selection and movement." +msgstr "Kijelölt node zárolása, ezzel a kijelölés és mozgás megakadályozása." + +msgid "" +"Groups the selected node with its children. This selects the parent when any " +"child node is clicked in 2D and 3D view." +msgstr "" +"Csoportosítja a kijelölt node-ot és annak gyermekeit. Ez kijelöli a szülőt, " +"amikor bármely gyermek node-ra kattint 2D vagy 3D nézetben." + +msgid "" +"Ungroups the selected node from its children. Child nodes will be individual " +"items in 2D and 3D view." +msgstr "" +"Szétválasztja a kijelölt node-ot és annak gyermekeit. A gyermek node-ok " +"önállóvá válnak 2D és 3D nézetben." + +msgid "LMB+Drag: Measure the distance between two points in 3D space." +msgstr "LMB+Húzás: Távolságmérés két pont között 3D térben." + msgid "Ruler Mode" msgstr "Vonalzó mód" +msgid "Use Local Space" +msgstr "Lokális Környezet Használata" + msgid "Use Snap" msgstr "Illesztés Használata" +msgid "" +"Toggle preview sunlight.\n" +"If a DirectionalLight3D node is added to the scene, preview sunlight is " +"disabled." +msgstr "" +"Napfény előnézet kapcsolása.\n" +"Ha egy DirectionalLight3D node kerül a jelenetbe, a napfény előnézet " +"letiltásra kerül." + +msgid "" +"Toggle preview environment.\n" +"If a WorldEnvironment node is added to the scene, preview environment is " +"disabled." +msgstr "" +"Előnézeti környezet kapcsolása.\n" +"Ha egy WorldEnvironment node kerül a jelenetbe, az előnézeti környezet " +"letiltásra kerül." + +msgid "Edit Sun and Environment settings." +msgstr "Nap és Környezet beállítások módosítása." + msgid "Bottom View" msgstr "Alsó Nézet" @@ -8065,6 +8245,24 @@ msgstr "Bal Nézet" msgid "Right View" msgstr "Jobb Nézet" +msgid "Orbit View Down" +msgstr "Orbit Nézet Le" + +msgid "Orbit View Left" +msgstr "Orbit Nézet Bal" + +msgid "Orbit View Right" +msgstr "Orbit Nézet Jobb" + +msgid "Orbit View Up" +msgstr "Orbit Nézet Fel" + +msgid "Orbit View 180" +msgstr "Orbit Nézet 180" + +msgid "Switch Perspective/Orthogonal View" +msgstr "Perspektívikus/Ortogonális Nézet Váltás" + msgid "Insert Animation Key" msgstr "Animációs Kulcs Beszúrása" @@ -8074,12 +8272,24 @@ msgstr "Eredet Fókuszálása" msgid "Focus Selection" msgstr "Kiválasztott Fókuszálása" +msgid "Toggle Freelook" +msgstr "Szabadnézet Kapcsolása" + +msgid "Decrease Field of View" +msgstr "Látómező (FOV) Csökkentése" + +msgid "Increase Field of View" +msgstr "Látómező (FOV) Növelése" + msgid "Transform" msgstr "átalakítás" msgid "Snap Object to Floor" msgstr "Objektum illesztése a padlóhoz" +msgid "Transform Dialog..." +msgstr "Átalakítás Párbeszédablak..." + msgid "Configure Snap..." msgstr "Illesztés Beállítása..." @@ -8101,6 +8311,9 @@ msgstr "3 Nézetablak (Alt)" msgid "4 Viewports" msgstr "4 Nézetablak" +msgid "Gizmos" +msgstr "Gizmók" + msgid "View Origin" msgstr "Eredet Nézet" @@ -8110,21 +8323,81 @@ msgstr "Beállítások..." msgid "Snap Settings" msgstr "Illesztés Beállítások" +msgid "Translate Snap:" +msgstr "Illesztés Áthelyezés:" + msgid "Viewport Settings" msgstr "Nézetablak Beállítások" +msgid "" +"FOV is defined as a vertical value, as the editor camera always uses the Keep " +"Height aspect mode." +msgstr "" +"Az FOV vertikális értékként definiált, mert a szerkesztő kamerája mindig " +"Magasságtartás nézet módot használ." + +msgid "View Z-Near:" +msgstr "Z-Közel Nézet:" + +msgid "View Z-Far:" +msgstr "Z-Távol Nézet:" + msgid "Transform Change" msgstr "Átalakítás Módosítása" msgid "Translate:" -msgstr "Átalakítás:" +msgstr "Áthelyezés:" msgid "Rotate (deg.):" msgstr "Forgatás (fok):" +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +msgid "" +"Adds a DirectionalLight3D node matching the preview sun settings to the " +"current scene.\n" +"Hold Shift while clicking to also add the preview environment to the current " +"scene." +msgstr "" +"DirectionalLight3D node-ot ad a jelenethez, ami egyezik az előnézeti nap " +"beállításaival.\n" +"Shift nyomvatartása mellett az előnézeti környezetet is hozzáadja a " +"jelenethez." + +msgid "AO" +msgstr "AO" + +msgid "Glow" +msgstr "Ragyogás" + msgid "Tonemap" msgstr "Tónustérkép" +msgid "GI" +msgstr "GI" + +msgid "" +"Adds a WorldEnvironment node matching the preview environment settings to the " +"current scene.\n" +"Hold Shift while clicking to also add the preview sun to the current scene." +msgstr "" +"WorldEnvironment node-ot ad a jelenethez, ami egyezik az előnézeti környezet " +"beállításaival.\n" +"Shift nyomvatartása mellett az előnézeti napot is hozzáadja a jelenethez." + +msgid "" +"No meshes to bake.\n" +"Make sure there is at least one MeshInstance3D node in the scene whose visual " +"layers are part of the OccluderInstance3D's Bake Mask property." +msgstr "" +"Nincs égethető mesh.\n" +"Ellenőrizze, hogy legalább egy MeshInstance3D node van a jelenetben, amikor " +"vizuális rétege egyezik az OccluderInstance3D Égetőmaszk tulajdonságával." + +msgid "Generating Visibility AABB (Waiting for Particle Simulation)" +msgstr "Láthatósági AABB Generálás (Várakozás Részecske Szimulációra)" + msgid "Generate Visibility AABB" msgstr "Láthatósági AABB Generálása" @@ -8137,6 +8410,9 @@ msgstr "A(z) \"%s\" nem tartalmaz lapgeometriát." msgid "Create Emission Points From Node" msgstr "Kibocsátási pontok létrehozása a Node alapján" +msgid "The geometry's faces don't contain any area." +msgstr "A geometria oldallapjai nem tartalmaznak területet." + msgid "The geometry doesn't contain any faces." msgstr "A geometria nem tartalmaz oldalakat." @@ -8164,6 +8440,12 @@ msgstr "CPUParticles3D" msgid "Curve Point #" msgstr "Görbe Pont #" +msgid "Handle In #" +msgstr "Bemenet # Kezelés" + +msgid "Handle Out #" +msgstr "Kimenet # Kezelés" + msgid "Set Curve Point Position" msgstr "Görbe Pont Pozíció Beállítása" @@ -8182,21 +8464,97 @@ msgstr "Útvonal Pont Eltávolítása" msgid "Split Segment (in curve)" msgstr "Szakasz Felosztása (görbén)" +msgid "Move Joint" +msgstr "Csukló Mozgatás" + +msgid "Create Polygon3D" +msgstr "Polygon3D Létrehozása" + msgid "Edit Poly" msgstr "Sokszög Szerkesztése" msgid "Edit Poly (Remove Point)" msgstr "Sokszög Szerkesztése (Pont Eltávolítása)" +msgid "" +"AnimationMixer has no valid root node path, so unable to retrieve track names." +msgstr "" +"Nincs érvényes node útvonal az AnimationMixer-hez, ezért a sávneveket nem " +"lehet lekérdezni." + +msgid "Add Bone Metadata" +msgstr "Csont Metaadat Hozzáadás" + +msgid "Modify metadata '%s' for bone '%s'" +msgstr "A(z) \"%s\" metaadat módosítása a(z) \"%s\" csonton" + +msgid "Cannot create a physical skeleton for a Skeleton3D node with no bones." +msgstr "Nem lehet fizikai vázat létrehozni csontok nélküli Skeleton3D node-hoz." + msgid "Create physical bones" msgstr "Fizikai csontok létrehozása" +msgid "Cannot export a SkeletonProfile for a Skeleton3D node with no bones." +msgstr "" +"SkeletonProfile exportálása nem lehetséges csontok nélküli Skeleton3D node " +"esetén." + msgid "Skeleton3D" msgstr "Skeleton3D" +msgid "Apply All Poses to Rests" +msgstr "Minden Póz Alkalmazása Nyugalomhoz" + +msgid "Apply Selected Poses to Rests" +msgstr "Kijelölt Pózok Alkalmazása Nyugalomhoz" + +msgid "" +"Edit Mode\n" +"Show buttons on joints." +msgstr "" +"Módosítás\n" +"Gombok mutatása a csuklókon." + +msgid "Translation mask for inserting keys." +msgstr "Áthelyezési maszk kulcs beillesztéshez." + +msgid "Rotation mask for inserting keys." +msgstr "Forgatási maszk kulcs beillesztéshez." + +msgid "Scale mask for inserting keys." +msgstr "Méretezési maszk kulcs beillesztéshez." + +msgid "Insert key (based on mask) for bones with an existing track." +msgstr "Kulcs beillesztés (maszk alapján) sávval rendelkező csontokhoz." + msgid "Insert Key (Existing Tracks)" msgstr "Kulcs Beszúrása (Meglévő Nyomvonalakra)" +msgid "Insert key (based on mask) for all bones." +msgstr "Kulcs beillesztés (maszk alapján) minden csonthoz." + +msgid "Insert key (based on mask) for modified bones with an existing track." +msgstr "" +"Kulcs beillesztés (maszk alapján) sávval rendelkező módosított csontokhoz." + +msgid "Insert new key (based on mask) for all modified bones." +msgstr "Új kulcs beillesztés (maszk alapján) minden módosított csonthoz." + +msgid "Play IK" +msgstr "IK Lejátszás" + +msgid "Voxel GI data is not local to the scene." +msgstr "A Voxel GI adatok nem lokálisak a jeleneten." + +msgid "Voxel GI data is part of an imported resource." +msgstr "A Voxel GI adatok importált erőforráshoz tartoznak." + +msgid "Voxel GI data is an imported resource." +msgstr "A Voxel GI adathalmaz importált erőforrás." + +msgid "Bake VoxelGI" +msgstr "VoxelGI Beégetése" + msgid "Configure Snap" msgstr "Illesztés Beállítása" @@ -8215,6 +8573,16 @@ msgstr "Forgatási Eltolás:" msgid "Rotation Step:" msgstr "Forgatási Léptetés:" +msgid "Scale Step:" +msgstr "Méretezés Lépték:" + +msgid "" +"Children of a container get their position and size determined only by their " +"parent." +msgstr "" +"Egy konténer gyermekeinek helyzetét és méretét kizárólag a szülő határozza " +"meg." + msgid "Move Vertical Guide" msgstr "Függőleges segédvonal mozgatása" @@ -8236,12 +8604,21 @@ msgstr "Vízszintes segédvonal eltávolítása" msgid "Create Horizontal and Vertical Guides" msgstr "Vízszintes és függőleges segédvonalak létrehozása" +msgid "Set CanvasItem \"%s\" Pivot Offset to (%d, %d)" +msgstr "CanvasItem \"%s\" Forgáspont Eltolásának Beállítása (%d, %d)" + msgid "Rotate %d CanvasItems" msgstr "%d CanvasItem Forgatása" msgid "Rotate CanvasItem \"%s\" to %d degrees" msgstr "\"%s\" CanvasItem Forgatása %d fokra" +msgid "Scale Node2D \"%s\" to (%s, %s)" +msgstr "Node2D \"%s\" Méretezése (%s, %s)" + +msgid "Resize Control \"%s\" to (%d, %d)" +msgstr "Control \"%s\" Átméretezése (%d, %d)" + msgid "Scale %d CanvasItems" msgstr "%d CanvasItem Méretezése" @@ -8254,24 +8631,82 @@ msgstr "%d CanvasItem Áthelyezése" msgid "Move CanvasItem \"%s\" to (%d, %d)" msgstr "%s CanvasItem mozgatása (%d, %d)-ra/re" +msgid "px" +msgstr "px" + +msgid "units" +msgstr "egység" + +msgid "Alt+Drag: Move selected node." +msgstr "Alt+Húzás: Kijelölt node mozgatása." + +msgid "RMB: Add node at position clicked." +msgstr "RMB: Node hozzáadása a kattintott pozíción." + +msgid "Click to change object's pivot." +msgstr "Kattintással változtatható az objektum forgáspontja." + +msgid "Shift: Set temporary pivot." +msgstr "Shift: Ideiglenes forgáspont beállítás." + +msgid "" +"Click this button while holding Shift to put the temporary pivot in the " +"center of the selected nodes." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra a Shift nyomvatartása mellett, hogy az ideiglenes " +"forgáspontot a kijelölt node-ok középpontjába helyezze." + msgid "Paste Pose" msgstr "Póz Beillesztése" msgid "Clear Guides" msgstr "Segédvonalak törlése" +msgid "Zoom to 3.125%" +msgstr "Nagyítás: 3,125%" + +msgid "Zoom to 6.25%" +msgstr "Nagyítás: 6,25%" + +msgid "Zoom to 12.5%" +msgstr "Nagyítás: 12.5%" + +msgid "Zoom to 1600%" +msgstr "Nagyítás: 1600%" + +msgid "Shift: Scale proportionally." +msgstr "Shift: Arányos méretezés." + msgid "Pan Mode" msgstr "Pásztázás Mód" +msgid "" +"You can also use Pan View shortcut (Space by default) to pan in any mode." +msgstr "" +"Bármely módban használhatja a Csúsztatás Nézet gyorsbillentyűt " +"(alapértelmezetten szóköz)." + +msgid "Toggle smart snapping." +msgstr "Okos illesztés kapcsolása." + msgid "Use Smart Snap" msgstr "Intelligens illesztés használata" +msgid "Toggle grid snapping." +msgstr "Rácsra illesztés kapcsolása." + +msgid "Use Grid Snap" +msgstr "Rácsra Illesztés Használata" + msgid "Snapping Options" msgstr "Illesztési beállítások" msgid "Use Rotation Snap" msgstr "Forgatási Illesztés Használata" +msgid "Use Scale Snap" +msgstr "Méretezés Illesztés Használata" + msgid "Snap Relative" msgstr "Relatív Illesztés" @@ -8299,12 +8734,22 @@ msgstr "Illesztés segédvonalakhoz" msgid "Smart Snapping" msgstr "Intelligens illesztés" +msgid "" +"Groups the selected node with its children. This causes the parent to be " +"selected when any child node is clicked in 2D and 3D view." +msgstr "" +"Csoportosítja a kijelölt node-ot és annak gyermekeit. Ez kijelöli a szülőt, " +"amikor bármely gyermek node-ra kattint 2D vagy 3D nézetben." + msgid "Skeleton Options" msgstr "Csontváz beállítások" msgid "Show Bones" msgstr "Csontok Mutatása" +msgid "Make Bone2D Node(s) from Node(s)" +msgstr "Bone2D Node(ok) Létrehozása Node(ok)-ból" + msgid "Show Helpers" msgstr "Segítők megjelenítése" @@ -8326,9 +8771,32 @@ msgstr "Kijelölés középre" msgid "Frame Selection" msgstr "Kijelölés Keretezése" +msgid "Preview Canvas Scale" +msgstr "Vászonméret Előnézet" + +msgid "Insert keys (based on mask)." +msgstr "Kulcsok beillesztése (maszk alapján)." + msgid "Insert Key" msgstr "Kulcs Beszúrása" +msgid "" +"Auto insert keys when objects are translated, rotated or scaled (based on " +"mask).\n" +"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n" +"Keys must be inserted manually for the first time." +msgstr "" +"Auto kulcs beillesztés objektumok mozgatásakor, elforgatásakor vagy " +"méretezésekor (maszk alapján).\n" +"A kulcsok csak a létező sávokhoz jönnek létre, új sávok nem készülnek.\n" +"A kulcsokat első alkalommal manuálisan kell beilleszteni." + +msgid "Auto Insert Key" +msgstr "Auto Kulcs Beillesztés" + +msgid "Animation Key and Pose Options" +msgstr "Animáció Kulcs és Póz Beállítások" + msgid "Copy Pose" msgstr "Póz Másolása" @@ -8344,6 +8812,33 @@ msgstr "Rács Léptetés Mértékének Felezése" msgid "Adding %s..." msgstr "%s Hozzáadása..." +msgid "Circular dependency found at %s." +msgstr "Körkörös függőség található itt: %s." + +msgid "" +"Drag and drop to add as sibling of selected node (except when root is " +"selected)." +msgstr "" +"A kijelölt node-hoz való testvérként hozzáadáshoz húzza rá (kivéve, ha a " +"gyökér van kiválasztva)." + +msgid "Hold Shift when dropping to add as child of selected node." +msgstr "" +"Shift nyomvatartásával ráejtéskor gyermekként jön létre a kijelölt node-on." + +msgid "Hold Alt when dropping to add as child of root node." +msgstr "Alt nyomvatartásával ráejtéskor gyermekként jön létre a gyökér node-on." + +msgid "Hold Alt + Shift when dropping to add as different node type." +msgstr "Alt+Shift nyomvatartásával ráejtéskor más node típusként hozható létre." + +msgid "" +"All selected CanvasItems are either invisible or locked in some way and can't " +"be transformed." +msgstr "" +"Vagy minden kijelölt CanvasItem láthatatlan, vagy valamilyen módon zárolt és " +"nem alakítható át." + msgid "Method in target node must be specified." msgstr "Nevezze el a metódust a cél node-ban." @@ -8357,6 +8852,9 @@ msgstr "" "Nem található a célmetódus! Nevezzen meg egy érvényes metódust, vagy " "csatoljon egy szkriptet a cél node-hoz." +msgid "%s: Callback code won't be generated, please add it manually." +msgstr "%s: Visszahívási kód nem generálódik, hozza létre manuálisan." + msgid "Connect to Node:" msgstr "Csatlakoztatás node-hoz:" @@ -8369,12 +8867,18 @@ msgstr "Jelzésből:" msgid "Scene does not contain any script." msgstr "A jelenet nem tartalmaz szkriptet." +msgid "No method found matching given filters." +msgstr "A megadott szűrők alapján nincs megfelelő metódus." + msgid "Add Extra Call Argument:" msgstr "További meghívási argumentum hozzáadása:" msgid "Extra Call Arguments:" msgstr "További hívási argumentumok:" +msgid "Allows to drop arguments sent by signal emitter." +msgstr "Eltávolíthatóvá teszi a jeladó által továbbított argumentumokat." + msgid "Receiver Method:" msgstr "Fogadó metódus:" @@ -8388,6 +8892,9 @@ msgstr "Késlelteti a jelzést, amit egy sorban tárol és csak holtidőben adja msgid "Disconnects the signal after its first emission." msgstr "Az első kibocsátás után lekapcsolja a jelzést." +msgid "The source object is automatically sent when the signal is emitted." +msgstr "Az eredet objektum automatikusan továbbítódik a jel kibocsátásakor." + msgid "Cannot connect signal" msgstr "Nem lehet csatlakoztatni a jelet" @@ -8469,6 +8976,51 @@ msgstr "Minden lap bezárása" msgid "Add a new scene." msgstr "Hozzáad egy új jelenetet." +msgid "Reverse Gradient" +msgstr "Színátmenet Megfordítása" + +msgid "Reverse/Mirror Gradient" +msgstr "Színátmenet Megfordítása/Tükrözése" + +msgid "Renaming Group References" +msgstr "Csoportreferenciák Átnevezése" + +msgid "Removing Group References" +msgstr "Csoportreferenciák Eltávolítása" + +msgid "This node doesn't have a control parent." +msgstr "Ennek a node-nak nincs vezérlő szülője." + +msgid "" +"Use the appropriate layout properties depending on where you are going to put " +"it." +msgstr "" +"Használja a megfelelő elrendezési tulajdonságokat az elhelyezéstől függően." + +msgid "This node is a child of a container." +msgstr "Ez a node egy konténer gyermeke." + +msgid "Use container properties for positioning." +msgstr "Helyzetbeállításhoz használja a konténer tulajdonságokat." + +msgid "This node is a child of a regular control." +msgstr "Ez a node egy szokványos vezérlő gyermeke." + +msgid "Use anchors and the rectangle for positioning." +msgstr "Helyzetbeállításhoz használjon horgonyokat és a téglalapot." + +msgid "Collapse positioning hint." +msgstr "Helyzetbeállítás tipp becsukása." + +msgid "Expand positioning hint." +msgstr "Helyzetbeállítás tipp kinyitása." + +msgid "Fill" +msgstr "Kitöltés" + +msgid "Shrink End" +msgstr "Vég Zsugorítás" + msgid "Top Left" msgstr "Bal felső" @@ -8478,6 +9030,9 @@ msgstr "Felső közép" msgid "Top Right" msgstr "Jobb felső" +msgid "Top Wide" +msgstr "Széles Felső" + msgid "Center Left" msgstr "Bal közép" @@ -8487,6 +9042,9 @@ msgstr "Középre" msgid "Center Right" msgstr "Jobbra közép" +msgid "HCenter Wide" +msgstr "Széles HCenter" + msgid "Bottom Left" msgstr "Bal alsó" @@ -8496,12 +9054,250 @@ msgstr "Középre lent" msgid "Bottom Right" msgstr "Jobb alsó" +msgid "Bottom Wide" +msgstr "Széles Alsó" + +msgid "Left Wide" +msgstr "Széles Bal" + +msgid "VCenter Wide" +msgstr "Széles VCenter" + +msgid "Right Wide" +msgstr "Széles Jobb" + msgid "Full Rect" msgstr "Teljes Téglalap" +msgid "" +"Enable to also set the Expand flag.\n" +"Disable to only set Shrink/Fill flags." +msgstr "" +"Engedélyezéskor a Kinyitás kapcsolót is állítja.\n" +"Kikapcsolva csak a Zsugorítás/Kitöltés kapcsolókat állítja." + +msgid "Some parents of the selected nodes do not support the Expand flag." +msgstr "A kijelölt node-ok egyes szülői nem támogatják a Kinyitás kapcsolót." + +msgid "Change Anchors, Offsets, Grow Direction" +msgstr "Horgonyok, Eltolások, Növesztés Irányának Változtatása" + +msgid "Change Anchors, Offsets (Keep Ratio)" +msgstr "Horgonyok, Eltolások (Aránytartással) Változtatása" + +msgid "Presets for the anchor and offset values of a Control node." +msgstr "Egy Control node horgony és eltolás értékeinek előbeállítása (preset)." + +msgid "Adjust anchors and offsets to match the current rect size." +msgstr "Horgonyok és eltolások igazítása a jelenlegi rect mérethez." + +msgid "" +"When active, moving Control nodes changes their anchors instead of their " +"offsets." +msgstr "" +"Amikor aktív, a mozgó Control node eltolás helyett a horgonyokat változtatja " +"meg." + +msgid "Sizing settings for children of a Container node." +msgstr "Méretezési beállítások egy Konténer node gyermekei számára." + +msgid "Features (%d of %d set)" +msgstr "Funkciók (%d a(z) %d készletből)" + +msgid "East Asian Language" +msgstr "Kelet Ázsiai Nyelv" + +msgid "East Asian Widths" +msgstr "Kelet Ázsiai Szélességek" + +msgid "Unable to preview font" +msgstr "Betűtípus előnézet nem elérhető" + +msgid "1 font" +msgid_plural "{num} fonts" +msgstr[0] "1 betűtípus" +msgstr[1] "{num} betűtípus" + +msgid "1 font size" +msgid_plural "{num} font sizes" +msgstr[0] "1 betűtípus méret" +msgstr[1] "{num} betűtípus méret" + +msgid "1 icon" +msgid_plural "{num} icons" +msgstr[0] "1 ikon" +msgstr[1] "{num} ikon" + +msgid "{num} currently selected" +msgid_plural "{num} currently selected" +msgstr[0] "{num} kijelölt elem" +msgstr[1] "{num} kijelölt elem" + +msgid "Nothing was selected for the import." +msgstr "Semmi sem lett kijelölve importálásra." + +msgid "Importing items {n}/{n}" +msgstr "Importálás {n}/{n}" + +msgid "With Data" +msgstr "Adatokkal" + +msgid "Select by data type:" +msgstr "Adattípus szerinti kijelölés:" + +msgid "Select all visible color items." +msgstr "Minden látható szín elem kijelölése." + +msgid "Select all visible color items and their data." +msgstr "Minden látható szín elem kijelölése adatokkal együtt." + +msgid "Deselect all visible color items." +msgstr "Kijelölés megszüntetése minden látható szín elemen." + +msgid "Select all visible constant items." +msgstr "Minden látható konstans elem kijelölése." + +msgid "Select all visible constant items and their data." +msgstr "Minden látható konstans elem kijelölése adatokkal együtt." + +msgid "Deselect all visible constant items." +msgstr "Kijelölés megszüntetése minden látható konstans elemen." + +msgid "Select all visible font items." +msgstr "Minden látható betűtípus elem kijelölése." + +msgid "Select all visible font items and their data." +msgstr "Minden látható betűtípus elem kijelölése adatokkal együtt." + +msgid "Deselect all visible font items." +msgstr "Kijelölés megszüntetése minden látható betűtípus elemen." + +msgid "Select all visible font size items and their data." +msgstr "Minden látható betűtípus méret elem kijelölése adatokkal együtt." + +msgid "Select all visible icon items." +msgstr "Minden látható ikon elem kijelölése." + +msgid "Select all visible icon items and their data." +msgstr "Minden látható ikon elem kijelölése adatokkal együtt." + +msgid "Deselect all visible icon items." +msgstr "Kijelölés megszüntetése minden látható ikon elemen." + +msgid "Select all visible stylebox items." +msgstr "Minden látható stylebox elem kijelölése." + +msgid "Select all visible stylebox items and their data." +msgstr "Minden látható stylebox elem kijelölése adatokkal együtt." + +msgid "Deselect all visible stylebox items." +msgstr "Kijelölés megszüntetése minden látható stylebox elemen." + +msgid "" +"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme " +"resource." +msgstr "" +"Figyelem: Ikon adatok hozzáadása jelentősen növelheti a Téma erőforrás " +"méretét." + +msgid "Select all Theme items with item data." +msgstr "Minden Téma elem kijelölése adatokkal együtt." + +msgid "Deselect all Theme items." +msgstr "Kijelölés megszüntetése minden Téma elemen." + +msgid "" +"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon closing " +"this window.\n" +"Close anyway?" +msgstr "" +"Az Elemek Importálása fülön vannak kijelölt tételek. Az ablak bezárásakor a " +"kijelölés elvész.\n" +"Be szeretné zárni?" + +msgid "" +"Select a theme type from the list to edit its items.\n" +"You can add a custom type or import a type with its items from another theme." +msgstr "" +"Jelöljön ki egy téma típust a listából az elemeinek módosításához.\n" +"Hozzáadhat egyedi típust vagy importálhat egyet egy másik témából." + +msgid "" +"This theme type is empty.\n" +"Add more items to it manually or by importing from another theme." +msgstr "" +"Ez a téme típus üres.\n" +"Adjon hozzá elemeket kézzel vagy importáljon másik témából." + +msgid "Rename Constant Item" +msgstr "Konstans Elem Átnevezése" + +msgid "Invalid file, same as the edited Theme resource." +msgstr "Érvénytelen fájl, egyezik a módosított Téma erőforrással." + msgid "Remove Class Items" msgstr "Osztály Elem Eltávolítása" +msgid "Remove All Items" +msgstr "Minden Elem Eltávolítása" + +msgid "Filter the list of types or create a new custom type:" +msgstr "A típuslista szűrése vagy új egyedi típus létrehozása:" + +msgid "Unpin this StyleBox as a main style." +msgstr "Fő stílusként beállított StyleBox kitűzés megszüntetése." + +msgid "" +"Pin this StyleBox as a main style. Editing its properties will update the " +"same properties in all other StyleBoxes of this type." +msgstr "" +"StyleBox kitűzése fő stílusként. A tulajdonásgainak átállítása frissíti " +"ugyanazon tulajdonságokat az összes azonos típusú StyleBox-ban." + +msgid "Pin this StyleBox as a main style." +msgstr "StyleBox kitűzése fő stílusként." + +msgid "Override All Default Theme Items" +msgstr "Minden Alapértelmezett Téma Elem Felülírása" + +msgid "Set Font Size Item in Theme" +msgstr "Téma Betűtípus Méretének Beállítása" + +msgid "Set Font Item in Theme" +msgstr "Téma Betűtípusának Beállítása" + +msgid "Set Icon Item in Theme" +msgstr "Téma Ikon Beállítása" + +msgid "Add a type from a list of available types or create a new one." +msgstr "Adjon hozzá egy típust az elérhetők listáiból vagy hozzon létre újat." + +msgid "Show default type items alongside items that have been overridden." +msgstr "Alapértelmezett típus elemek mutatása a felülírtak mellett." + +msgid "Override all default type items." +msgstr "Minden alapértelmezett típus elem felülírása." + +msgid "Select the variation base type from a list of available types." +msgstr "Válassza ki az alap típus variációját az elérhető típusokból." + +msgid "" +"A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of " +"another type." +msgstr "" +"Beépített osztályhoz tartozó típus nem jelölhető meg más típus variációjaként." + +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +msgid "Add, remove, organize, and import Theme items." +msgstr "Téma elemek hozzáadása, eltávolítása, rendezése és importálása." + +msgid "" +"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for edit." +msgstr "" +"Vezérlőválasztó kapcsolása, lehetővé téve a vezérlő típusok módosítását." + msgid "Toggle Button" msgstr "Váltógomb" @@ -8523,6 +9319,15 @@ msgstr "Kipipált Elem" msgid "Radio Item" msgstr "Rádió Elem" +msgid "Checked Radio Item" +msgstr "Bejelölt Választógomb" + +msgid "Named Separator" +msgstr "Elnevezett Elválasztó" + +msgid "Submenu" +msgstr "Almenü" + msgid "Subitem 1" msgstr "Alelem 1" @@ -8550,21 +9355,102 @@ msgstr "Tab 3" msgid "Editable Item" msgstr "Szerkeszthető elem" +msgid "Subtree" +msgstr "Részfa" + msgid "Has,Many,Options" msgstr "Van,Több,Opciója" +msgid "Invalid path, the PackedScene resource was probably moved or removed." +msgstr "" +"Érvénytelen útvonal, a PackedScene erőforrást valószínűleg áthelyezték vagy " +"eltávolították." + +msgid "Invalid PackedScene resource, must have a Control node at its root." +msgstr "" +"Érvénytelen PackedScene erőforrás, gyökér elemként egy Control node-ra van " +"szükség." + +msgid "Reload the scene to reflect its most actual state." +msgstr "Jelenet újratöltése a legfrissebb állapot mutatásához." + +msgid "Preview is not available for this shader mode." +msgstr "Ehhez a shader módhoz nem használható előnézet." + +msgid "Box" +msgstr "Doboz" + +msgid "Quad" +msgstr "Kvad" + +msgid "Hold Shift to scale around midpoint instead of moving." +msgstr "Shift nyomvatartásával mozgatás helyett középpontosan méretezhető." + +msgid "Toggle between minimum/maximum and base value/spread modes." +msgstr "Váltás minimum/maximum és alap érték/szórás módok között." + msgid "Batch Rename" msgstr "Csoportos átnevezés" msgid "Replace:" msgstr "Csere:" +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefix:" + +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffix:" + msgid "Use Regular Expressions" msgstr "Reguláris kifejezés használata" +msgid "Substitute" +msgstr "Helyettesítő" + +msgid "" +"Sequential integer counter.\n" +"Compare counter options." +msgstr "" +"Szekvenciális számláló.\n" +"Számláló tulajdonságok összehasonlítása." + +msgid "Per-level Counter" +msgstr "Szintenkénti Számláló" + +msgid "If set, the counter restarts for each group of child nodes." +msgstr "Ha be van kapcsolva, a számláló minden gyermekcsoport esetén újraindul." + +msgid "Initial value for the counter." +msgstr "A számláló alapértéke." + msgid "Step" msgstr "Lépés" +msgid "Amount by which counter is incremented for each node." +msgstr "Mennyiség, amivel a számláló értéke node-onként növekszik." + +msgid "Padding" +msgstr "Padding" + +msgid "" +"Minimum number of digits for the counter.\n" +"Missing digits are padded with leading zeros." +msgstr "" +"A számláló minimális számjegyeinek száma.\n" +"A hiányzó számjegyek helye nullákkal töltődik fel." + +msgid "Minimum number of digits for the counter." +msgstr "A számláló minimális számjegyeinek száma." + +msgid "Post-Process" +msgstr "Utófeldolgozás" + +msgid "PascalCase to snake_case" +msgstr "PascalCase átírás snake_case-re" + +msgid "snake_case to PascalCase" +msgstr "snake_case átírás PascalCase-re" + msgid "To Lowercase" msgstr "Kisbetűssé" @@ -8607,21 +9493,131 @@ msgstr "Erőforrás Beillesztése" msgid "Load Resource" msgstr "Erőforrás Betöltése" +msgid "Leave empty to derive from scene name" +msgstr "Hagyja üresen a jelenetnévből származtatáshoz" + +msgid "" +"When empty, the root node name is derived from the scene name based on the " +"\"editor/naming/node_name_casing\" project setting." +msgstr "" +"Ha üres, akkor a gyökér node neve a jelenet nevéből jön létre az \"editor/" +"naming/node_name_casing\" projekt beállítás alapján." + +msgid "" +"The root node of a scene is recommended to not be transformed, since " +"instances of the scene will usually override this. Reset the transform and " +"reload the scene to remove this warning." +msgstr "" +"Nem javasolt egy jelenet gyökér node-ját transzformálni, mert a jelenetek " +"példányai általában felülírják azt. Állítsa vissza a transzformációt és " +"töltse újra a jelenetet a figyelmeztetés eltüntetéséhez." + +msgid "Toggle Visible" +msgstr "Láthatóság Kapcsolása" + msgid "Unlock Node" msgstr "Node feloldása" msgid "(Connecting From)" msgstr "(Csatlakozás Innen)" +msgid "Node configuration warning:" +msgstr "Node konfiguráció figyelmeztetés:" + +msgid "" +"This node can be accessed from anywhere within the scene it belongs to by " +"using the '%s' prefix in the node path." +msgstr "" +"Ez a node a jelenetén belül bárhonnan elérhető a node útvonalban használt " +"\"%s\" prefix használatával." + +msgid "Click to disable this." +msgstr "Kattintással kikapcsolható." + +msgid "Click to show signals dock." +msgstr "Kattintásra megmutatja a jel dokkot." + +msgid "Click to show groups dock." +msgstr "Kattintásra megmutatja a csoport dokkot." + +msgid "" +"This script can run in the editor.\n" +"It is currently disabled due to recovery mode." +msgstr "" +"Ez a szkript a szerkesztőben is futhat.\n" +"Jelenleg le van tiltva a visszaállítási mód miatt." + +msgid "This script is currently running in the editor." +msgstr "Ez a szkript jelenleg fut a szerkesztőben." + +msgid "This script is a custom type." +msgstr "Ez a szkript egy egyedi típus." + msgid "Open Script:" msgstr "Szkript megnyitása:" +msgid "" +"Node is locked.\n" +"Click to unlock it." +msgstr "" +"Zárolt node.\n" +"Kattintásra felold." + +msgid "" +"Children are not selectable.\n" +"Click to make them selectable." +msgstr "" +"A gyermekek nem jelölhetőek ki.\n" +"Kattintásra kijelölhetővé válnak." + +msgid "" +"AnimationPlayer is pinned.\n" +"Click to unpin." +msgstr "" +"Az AnimationPlayer ki van tűzve.\n" +"Kattintással visszavonható." + +msgid "\"%s\" is not a known filter." +msgstr "\"%s\" egy ismeretlen szűrő." + +msgid "" +"Root nodes cannot be accessed as unique names in their own scene. Instantiate " +"in another scene and set as unique name there." +msgstr "" +"Gyökér node-ok nem érhetőek el egyedi név használatával a jelenetükben. " +"Példányosítson egy másik jelenetet és állítson be ott egy egyedi nevet." + msgid "Scene Tree (Nodes):" msgstr "Jeleneti Fa (Node-ok):" +msgid "Node Configuration Warning!" +msgstr "Node Konfiguráció Figyelmeztetés!" + +msgid "Revoke" +msgstr "Visszavonás" + +msgid "Don't Ask Again" +msgstr "Ne Kérdezze Újra" + +msgid "" +"This dialog can also be enabled/disabled in the Editor Settings: Docks > " +"Scene Tree > Ask Before Revoking Unique Name." +msgstr "" +"Ez a párbeszédablak a Szerkesztő Beállításaiban is be-/kikapcsolható a Dokkok " +"> Jelenetfa > Kérdezzen rá az Egyedi Név Visszavonására." + +msgid "Allowed:" +msgstr "Engedélyezett:" + msgid "Select a Node" msgstr "Node Kiválasztása" +msgid "No Frames Selected" +msgstr "Nincs Kijelölt Képkocka" + +msgid "Add %d Frame(s)" +msgstr "%d Képkocka Hozzáadása" + msgid "Add Frame" msgstr "Kép Hozzáadása" @@ -8649,15 +9645,66 @@ msgstr "Animáció FPS Módosítása" msgid "Animations:" msgstr "Animációk:" +msgid "This resource does not have any animations." +msgstr "Nincs animáció társítva ehhez az erőforráshoz." + msgid "Animation Frames:" msgstr "Animációs Képkockák:" +msgid "Empty Before" +msgstr "Üres Előtte" + msgid "Zoom Reset" msgstr "Nagyítás visszaállítása" +msgid "Insert Empty (After Selected)" +msgstr "Üres Beillesztése (Kijelölt Után)" + +msgid "Select Frames" +msgstr "Képkockák Kijelölése" + +msgid "By Row" +msgstr "Soronként" + +msgid "Left to Right, Top to Bottom" +msgstr "Balról Jobbra, Fentről Lefelé" + +msgid "Left to Right, Bottom to Top" +msgstr "Balról Jobbra, Lentről Felfelé" + +msgid "Right to Left, Top to Bottom" +msgstr "Jobbról Balra, Fentről Lefelé" + +msgid "Right to Left, Bottom to Top" +msgstr "Jobbról Balra, Lentről Felfelé" + +msgid "By Column" +msgstr "Oszloponként" + +msgid "Create Frames from Sprite Sheet" +msgstr "Képkockák Készítése Sprite Lapból" + +msgid "Move GradientTexture2D Fill Point" +msgstr "GradientTexture2D Kitöltés Pont Mozgatása" + +msgid "Swap GradientTexture2D Fill Points" +msgstr "GradientTexture2D Kitöltés Pont Cseréje" + +msgid "Swap Gradient Fill Points" +msgstr "Átmenet Kitöltés Pontok Cseréje" + +msgid "%s Mipmaps" +msgstr "%s Mipmapek" + +msgid "No Mipmaps" +msgstr "Nincsenek Mipmapek" + msgid "Set Margin" msgstr "Margó Beállítása" +msgid "Set Region Rect" +msgstr "Régió Téglalap Beállítás" + msgid "Snap Mode:" msgstr "Illesztés Mód:" @@ -8679,15 +9726,43 @@ msgstr "Keres:" msgid "Folder:" msgstr "Mappa:" +msgid "Include the files with the following expressions. Use \",\" to separate." +msgstr "" +"Az alábbi kifejezésekkel rendelkező fájlok belefoglalása. Elválasztás \",\"-" +"vel." + +msgid "example: scripts,scenes/*/test.gd" +msgstr "például: scripts,scenes/*/test.gd" + +msgid "Excludes:" +msgstr "Kizárás:" + +msgid "Exclude the files with the following expressions. Use \",\" to separate." +msgstr "" +"Az alábbi kifejezésekkel rendelkező fájlok kizárása. Elválasztás \",\"-vel." + +msgid "example: res://addons,scenes/test/*.gd" +msgstr "például: res://addons,scenes/test/*.gd" + msgid "Filters:" msgstr "Szűrők:" +msgid "" +"Include the files with the following extensions. Add or remove them in " +"ProjectSettings." +msgstr "" +"Az alábbi kiterjesztésekkel rendelkező fájlok belefoglalása. A Projekt " +"Beállításokban adhat hozzá újat vagy távolíthat el létezőt." + msgid "Find..." msgstr "Keresés..." msgid "Replace..." msgstr "Csere..." +msgid "Keep these results and show subsequent results in a new window" +msgstr "Eredmények megtartása és a további eredmények mutatása új ablakban" + msgid "Searching..." msgstr "Keresés…" @@ -8697,6 +9772,9 @@ msgstr "Az útvonal üres." msgid "Filename is empty." msgstr "A fájlnév üres." +msgid "Name begins with a dot." +msgstr "A név ponttal kezdődik." + msgid "Path is not local." msgstr "Az útvonal nem helyi." @@ -8709,18 +9787,50 @@ msgstr "A fájl nem létezik." msgid "Invalid extension." msgstr "Érvénytelen kiterjesztés." +msgid "Extension doesn't match chosen language." +msgstr "A kiterjesztés nem egyezik a választott programnyelvvel." + msgid "Template:" msgstr "Sablon:" +msgid "Error - Could not create script in filesystem." +msgstr "Hiba - A szkript létrehozása a fájlrendszerben sikertelen." + msgid "Error loading script from %s" msgstr "Hiba a %s kód betöltése közben" +msgid "Open Script / Choose Location" +msgstr "Szkript Megnyitása / Hely Kiválasztása" + msgid "Open Script" msgstr "Szkript megnyitása" msgid "Invalid path." msgstr "Érvénytelen útvonal." +msgid "Invalid inherited parent name or path." +msgstr "Érvénytelen leszármazott szülő név vagy útvonal." + +msgid "File exists, it will be reused." +msgstr "A fájl már létezik, újra felhasználjuk." + +msgid "" +"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an " +"external editor." +msgstr "" +"Megjegyzés: A beépített szkriptek bizonyos megkötések miatt nem módosíthatóak " +"külső szerkesztővel." + +msgid "" +"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually not " +"desired." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Általában nem kívánatos a szkript nevét egy beépített típus " +"nevére nevezni." + +msgid "Built-in script (into scene file)." +msgstr "Beépített szkript (jelenet fájlban)." + msgid "Will load an existing script file." msgstr "Egy meglévő szkriptfájlt tölt be." @@ -8739,6 +9849,9 @@ msgstr "Beépített szkript:" msgid "Attach Node Script" msgstr "Szkript Node-hoz csatolása" +msgid "(truncated)" +msgstr "(levágott)" + msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted." msgstr "" "A(z) '%s' nem nyitható meg. Lehet, hogy a fájlt áthelyezték vagy törölték." @@ -8746,6 +9859,25 @@ msgstr "" msgid "Close and save changes?" msgstr "Bezárja és menti a változásokat?" +msgid "Importing theme failed. File is not a text editor theme file (.tet)." +msgstr "" +"Téma importálás sikertelen. A fájl nem szövegszerkesztő téma fájl (.tet)." + +msgid "" +"Importing theme failed. File name cannot be 'Default', 'Custom', or 'Godot 2'." +msgstr "" +"Téma importálás siekrtelen. A fájlnév nem lehet \"Default\", \"Custom\", vagy " +"\"Godot 2\"." + +msgid "Importing theme failed. Failed to copy theme file." +msgstr "Téma importálás sikertelen. Téma fájl másolása sikertelen." + +msgid "" +"Saving theme failed. File name cannot be 'Default', 'Custom', or 'Godot 2'." +msgstr "" +"Téma mentése sikertelen. A fájlnév nem lehet \"Default\", \"Custom\", vagy " +"\"Godot 2\"." + msgid "New Text File..." msgstr "Új szövegfájl..." @@ -8755,6 +9887,15 @@ msgstr "Fájl megnyitása" msgid "Save File As..." msgstr "Fájl mentése másként..." +msgid "Can't obtain the script for reloading." +msgstr "A szkript nem szerezhető meg újratöltéshez." + +msgid "Reload only takes effect on tool scripts." +msgstr "Az újratöltés csak az eszköz szkriptekre van hatással." + +msgid "Cannot run the edited file because it's not a script." +msgstr "A módosított fájl nem futtatható, mert nem szkript." + msgid "Import Theme" msgstr "Téma Importálása" @@ -8767,6 +9908,12 @@ msgstr "Online Dokumentáció" msgid "Open Godot online documentation." msgstr "Godot online dokumentáció megnyitása." +msgid "Unsaved file." +msgstr "Nem mentett fájl." + +msgid "%s Class Reference" +msgstr "%s Osztály Referencia" + msgid "Find Next" msgstr "Következő Keresése" @@ -8821,6 +9968,9 @@ msgstr "Elvetés" msgid "Script Editor" msgstr "Szkript szerkesztő" +msgid "There are unsaved changes in the following built-in script(s):" +msgstr "Az alábbi beépített szkript(ek)ben elmentetlen változások vannak:" + msgid "Reopen Closed Script" msgstr "Bezárt szkript újbóli megnyitása" @@ -8839,21 +9989,72 @@ msgstr "Szó Eleji Nagybetű" msgid "Standard" msgstr "Alapértelmezett" +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + msgid "Connections to method:" msgstr "Kapcsolatok a metódushoz:" msgid "Source" msgstr "Forrás" +msgid "Target" +msgstr "Cél" + +msgid "Error at ([hint=Line %d, column %d]%d, %d[/hint]):" +msgstr "Hiba ([hint=Sor %d, oszlop %d]%d, %d[/hint]):" + +msgid "" +"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'." +msgstr "" +"Nincs kapcsolt metódus \"%s\" a(z) \"%s\" jelhez, ami a(z) \"%s\" node-ból " +"a(z) \"%s\" node-ba mutatna." + +msgid "[Ignore]" +msgstr "[Mellőz]" + +msgid "" +"The resource does not have a valid path because it has not been saved.\n" +"Please save the scene or resource that contains this resource and try again." +msgstr "" +"Ennek az erőforrásnak nincs érvényes útvonala, mert nincs elmentve.\n" +"Mentse el a jelenetet vagy erőforrást, amiben ez az erőforrás szerepel és " +"próbálja újra." + +msgid "Preloading internal resources is not supported." +msgstr "Belső erőforrások előbetöltése nem támogatott." + +msgid "Can't drop nodes because script '%s' does not inherit Node." +msgstr "" +"Nem dobhatóak el a node-ok, mert a(z) \"%s\" szkript nem Node-ból öröklődik." + +msgid "Emoji & Symbols" +msgstr "Emoji és Szimbólumok" + msgid "Pick Color" msgstr "Szín Választása" msgid "Go to Function" msgstr "Ugrás függvényre" +msgid "Line" +msgstr "Sor" + msgid "Convert Case" msgstr "Kis- és Nagybetűk Konvertálása" +msgid "Syntax Highlighter" +msgstr "Szintaxis Kiemelő" + +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +msgid "Go To" +msgstr "Ugrás" + msgid "Delete Line" msgstr "Sor Törlése" @@ -8878,6 +10079,9 @@ msgstr "Kijelölés Kiértékelése" msgid "Trim Trailing Whitespace" msgstr "Sorvégi Szóközök Lenyírása" +msgid "Trim Final Newlines" +msgstr "Utolsó Sortörések Levágása" + msgid "Convert Indent to Spaces" msgstr "Behúzás átalakítása szóközökké" @@ -8908,6 +10112,9 @@ msgstr "Ugrás függvényre..." msgid "Go to Line..." msgstr "Ugrás sorra..." +msgid "Lookup Symbol" +msgstr "Keresési Szimbólum" + msgid "Toggle Breakpoint" msgstr "Töréspont Elhelyezése" @@ -8930,6 +10137,9 @@ msgstr "" msgid "An action with the name '%s' already exists." msgstr "'%s' nevű művelet már létezik." +msgid "Built-in actions are always shown when searching." +msgstr "A beépített műveletek mindig megjelennek a keresésben." + msgid "Cannot Revert - Action is same as initial" msgstr "Nem lehet visszavonni mert nincs változás" @@ -8963,6 +10173,18 @@ msgstr "Művelet" msgid "Deadzone" msgstr "Holtzóna" +msgid "Must not collide with an existing engine class name." +msgstr "Nem ütközhet létező motor osztály nevével." + +msgid "Must not collide with an existing global script class name." +msgstr "Nem ütközhet létező globális szkript osztály nevével." + +msgid "Must not collide with an existing built-in type name." +msgstr "Nem ütközhet létező beépített típus nevével." + +msgid "Must not collide with an existing global constant name." +msgstr "Nem ütközhet létező globális konstans nevével." + msgid "Autoload '%s' already exists!" msgstr "Már létezik '%s' AutoLoad!" @@ -8986,12 +10208,157 @@ msgstr "" "%s egy érvénytelen elérési útvonal. Nincs az erőforrás elérési útvonalában " "(res://)." +msgid "Set path or press \"Add\" to create a script." +msgstr "" +"Adjon meg egy útvonalat, vagy használja a \"Hozzáadás\"-t szkript " +"létrehozásához." + msgid "Node Name:" msgstr "Node neve:" msgid "Global Variable" msgstr "Globális Változó" +msgid "XR" +msgstr "XR" + +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +msgid "X11" +msgstr "X11" + +msgid "RenderingDevice" +msgstr "RenderingDevice" + +msgid "Mobile Renderer" +msgstr "Mobile Rendermotor" + +msgid "Vulkan" +msgstr "Vulkan" + +msgid "D3D12" +msgstr "D3D12" + +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +msgid "Godot Physics (2D)" +msgstr "Godot Fizika (2D)" + +msgid "Godot Physics (3D)" +msgstr "Godot Fizika (3D)" + +msgid "Text Server: Fallback" +msgstr "Szöveg Szerver: Tartalék" + +msgid "Text Server: Advanced" +msgstr "Szöveg Szerver: Fejlett" + +msgid "TTF, OTF, Type 1, WOFF1 Fonts" +msgstr "TTF, OTF, Type 1, WOFF1 Betűtípusok" + +msgid "SIL Graphite Fonts" +msgstr "SIL Graphite Betűtípusok" + +msgid "Multi-channel Signed Distance Field Font Rendering" +msgstr "Többcsatornás Előjeles Távolságmező Betűtípus Renderelés" + +msgid "3D Nodes as well as RenderingServer access to 3D features." +msgstr "3D Node-ok és a RenderingServer hozzáférése 3D funkciókhoz." + +msgid "Navigation Server and capabilities for 2D." +msgstr "Navigációs Szerver és 2D képességek." + +msgid "Navigation Server and capabilities for 3D." +msgstr "Navigációs Szerver és 3D képességek." + +msgid "XR (AR and VR)." +msgstr "XR (AR és VR)." + +msgid "OpenXR standard implementation (requires XR to be enabled)." +msgstr "OpenXR általános implementáció (XR bekapcsolását igényli)." + +msgid "Wayland display (Linux only)." +msgstr "Wayland megjelenítés (csak Linux)." + +msgid "X11 display (Linux only)." +msgstr "X11 megjelenítés (csak Linux)." + +msgid "" +"RenderingDevice based rendering (if disabled, the OpenGL backend is required)." +msgstr "" +"RenderingDevice alapú renderelés (OpenGL háttérprogram kell, ha ki van " +"kapcsolva)." + +msgid "Forward+ renderer for advanced 3D graphics." +msgstr "Forward+ rendermotor fejlett 3D grafikához." + +msgid "Mobile renderer for less advanced 3D graphics." +msgstr "Mobile rendermotor kevésbé fejlett 3D grafikához." + +msgid "Vulkan backend of RenderingDevice." +msgstr "A RenderingDevice Vulkan háttérprogramja." + +msgid "Direct3D 12 backend of RenderingDevice." +msgstr "A RenderingDevice Direct3D 12 háttérprogramja." + +msgid "Metal backend of RenderingDevice (Apple arm64 only)." +msgstr "A RenderingDevice Metal háttérprogramja (csak Apple arm64)." + +msgid "OpenGL backend (if disabled, the RenderingDevice backend is required)." +msgstr "" +"OpenGL háttérprogram (RenderingDevice háttérprogramra van szükség, ha ki van " +"kapcsolva)." + +msgid "Physics Server and capabilities for 2D." +msgstr "Fizika Szerver és 2D képességek." + +msgid "Godot Physics backend (2D)." +msgstr "Godot Fizika háttérprogram (2D)." + +msgid "Physics Server and capabilities for 3D." +msgstr "Fizika Szerver és 3D képességek." + +msgid "Godot Physics backend (3D)." +msgstr "Godot Fizika háttérprogram (3D)." + +msgid "Jolt Physics backend (3D only)." +msgstr "Jolt Fizika háttérprogram (csak 3D)." + +msgid "" +"Fallback implementation of Text Server\n" +"Supports basic text layouts." +msgstr "" +"Szöveg Szerver tartalék implementációja.\n" +"Alapszintű szövegelrendezéseket támogat." + +msgid "" +"Text Server implementation powered by ICU and HarfBuzz libraries.\n" +"Supports complex text layouts, BiDi, and contextual OpenType font features." +msgstr "" +"A Szöveg Szerver implementációt az ICO és HarfBuzz könyvtárak teszik " +"lehetővé.\n" +"Támogatja a komplex szövegelrendezéseket, BiDi-t és kontextusos OpenType " +"betűtípus funkciókat." + +msgid "" +"TrueType, OpenType, Type 1, and WOFF1 font format support using FreeType " +"library (if disabled, WOFF2 support is also disabled)." +msgstr "" +"TrueType, OpenType, Type 1, és WOFF1 betűtípus formátumok támogatása FreeType " +"könyvtárral (ha ki van kapcsolva, akkor a WOFF2 támogatás sem elérhető)." + +msgid "WOFF2 font format support using FreeType and Brotli libraries." +msgstr "WOFF2 betűtípus formátum támogatása FreeType és Brotli könyvtárakkal ." + +msgid "" +"SIL Graphite smart font technology support (supported by Advanced Text Server " +"only)." +msgstr "" +"SIL Graphite okos betűtípus technológia támogatás (csak a Fejlett Szöveg " +"Szerver támogatja)." + msgid "File '%s' format is invalid, import aborted." msgstr "A(z) '%s' fájl formátuma érvénytelen, az importálás megszakítva." diff --git a/editor/translations/editor/it.po b/editor/translations/editor/it.po index 6308cb5186..5734dd2464 100644 --- a/editor/translations/editor/it.po +++ b/editor/translations/editor/it.po @@ -20386,15 +20386,6 @@ msgstr "%s si può rilasciare qui. Usa %s per rilasciare, usa %s per annullare." msgid "%s can not be dropped here. Use %s to cancel." msgstr "%s non si può rilasciare qui. Usa %s per annullare." -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"Tieni presente che GraphEdit e GraphNode subiranno un'estesa ristrutturazione " -"in una futura versione 4.x che riguardano modifiche alla API con " -"incompatibilità." - msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." diff --git a/editor/translations/editor/ja.po b/editor/translations/editor/ja.po index 9771012d8d..10c0b16e16 100644 --- a/editor/translations/editor/ja.po +++ b/editor/translations/editor/ja.po @@ -19358,14 +19358,6 @@ msgstr "" "プは表示されません。これを解決するには、マウスフィルターを「停止」または「パ" "ス」に設定します。" -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"GraphEdit と GraphNode は、将来の 4.x バージョンで、互換性に影響がある API 変" -"更を含む広範なリファクタリングを受ける予定であることに注意してください。" - msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." diff --git a/editor/translations/editor/ko.po b/editor/translations/editor/ko.po index 498c0c6a47..4698a50fd8 100644 --- a/editor/translations/editor/ko.po +++ b/editor/translations/editor/ko.po @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-15 02:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-22 20:12+0000\n" "Last-Translator: Myeongjin \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" msgid "OK" msgstr "확인" @@ -5172,7 +5172,7 @@ msgid "Scene Redo: %s" msgstr "씬 다시 실행: %s" msgid "Can't reload a scene that was never saved." -msgstr "저장된 적이 없는 씬은 다시 불러올 수 없습니다." +msgstr "저장되지 않은 씬은 다시 불러올 수 없습니다." msgid "Save & Reload" msgstr "저장 및 다시 불러오기" @@ -5548,7 +5548,7 @@ msgid "Ungroup Selected Node(s)" msgstr "선택된 노드 묶음 풀기" msgid "Pan View" -msgstr "팬 보기" +msgstr "패닝 보기" msgid "Distraction Free Mode" msgstr "집중 모드" @@ -5560,7 +5560,7 @@ msgid "Toggle distraction-free mode." msgstr "집중 모드를 토글합니다." msgid "Copy Text" -msgstr "문자 복사" +msgstr "텍스트 복사" msgid "Command Palette" msgstr "명령 팔레트" @@ -20997,14 +20997,6 @@ msgstr "" msgid "%s can not be dropped here. Use %s to cancel." msgstr "%s 을(를) 여기에 놓을 수 없습니다. %s 을(를) 사용하여 취소합니다." -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"GraphEdit과 GraphNode는 이후의 4.x 버전에서 하위 호환성 없는 API 변경을 포함" -"한 큰 리팩터링을 거칠 것임을 유의해 주세요." - msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." diff --git a/editor/translations/editor/pl.po b/editor/translations/editor/pl.po index fe96865ee3..fb03566daa 100644 --- a/editor/translations/editor/pl.po +++ b/editor/translations/editor/pl.po @@ -21440,14 +21440,6 @@ msgstr "%s może być tu upuszczony. Użyj %s, aby upuścić, użyj %s, aby anul msgid "%s can not be dropped here. Use %s to cancel." msgstr "%s nie może być tu upuszczony. Użyj %s, aby anulować." -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"Miej na uwadze, że GraphEdit i GraphNode przejdą obszerną refaktoryzację w " -"przyszłej wersji 4.x, obejmujące zmiany API łamiące kompatybilność." - msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." diff --git a/editor/translations/editor/pt.po b/editor/translations/editor/pt.po index 0461fd204a..02a94d610e 100644 --- a/editor/translations/editor/pt.po +++ b/editor/translations/editor/pt.po @@ -19404,15 +19404,6 @@ msgstr "%s pode ser solto aqui. Use %s para soltar, use %s para cancelar." msgid "%s can not be dropped here. Use %s to cancel." msgstr "%s não pode ser solto aqui. Use %s para cancelar." -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"Esteja ciente de que o GraphEdit e o GraphNode passarão por extensa " -"reformulação numa futura versão 4.x envolvendo alterações de API de quebra de " -"compatibilidade." - msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." diff --git a/editor/translations/editor/pt_BR.po b/editor/translations/editor/pt_BR.po index 825d7e3d5e..cda39a4f8d 100644 --- a/editor/translations/editor/pt_BR.po +++ b/editor/translations/editor/pt_BR.po @@ -20827,15 +20827,6 @@ msgstr "%s pode ser solto aqui. Use %s para soltar, use %s para cancelar." msgid "%s can not be dropped here. Use %s to cancel." msgstr "%s não pode ser solto aqui. Use %s para cancelar." -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"Esteja ciente de que o GraphEdit e o GraphNode passarão por extensa " -"reformulação em uma futura versão 4.x envolvendo alterações de API de quebra " -"de compatibilidade." - msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." diff --git a/editor/translations/editor/ru.po b/editor/translations/editor/ru.po index 7c10fbfccb..761b67f59b 100644 --- a/editor/translations/editor/ru.po +++ b/editor/translations/editor/ru.po @@ -231,13 +231,14 @@ # Ivan , 2025. # cofeek-codes <11kormyshev11@gmail.com>, 2025. # daodan , 2026. +# Artyom , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-08 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Russian Rage \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-23 06:34+0000\n" +"Last-Translator: Artyom \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -246,17 +247,146 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" msgid "OK" msgstr "OK" +msgid "Failed" +msgstr "Не удалось" + +msgid "Unavailable" +msgstr "Недоступен" + +msgid "Unconfigured" +msgstr "Не настроено" + +msgid "Parameter out of range" +msgstr "Параметр вне диапазона" + +msgid "Out of memory" +msgstr "Недостаточно памяти" + +msgid "File not found" +msgstr "Файл не найден" + +msgid "File: Bad drive" +msgstr "Файл: Диск повреждён" + +msgid "File: Bad path" +msgstr "Файл: Неправильный путь" + +msgid "File: Permission denied" +msgstr "Файл: Отказано в доступе" + +msgid "File already in use" +msgstr "Файл уже используется" + +msgid "Can't open file" +msgstr "Не удалось открыть файл" + +msgid "Can't write file" +msgstr "Не удалось записать файл" + +msgid "Can't read file" +msgstr "Не удалось прочитать файл" + +msgid "File unrecognized" +msgstr "Файл нераспознан" + +msgid "File corrupt" +msgstr "Файл повреждён" + +msgid "Missing dependencies for file" +msgstr "Отсутствующие зависимости для файла" + +msgid "End of file" +msgstr "Конец файла" + +msgid "Can't open" +msgstr "Не удалось открыть" + +msgid "Can't create" +msgstr "Не удалось создать" + +msgid "Query failed" +msgstr "Не удалось выполнить запрос" + +msgid "Already in use" +msgstr "Уже используется" + msgid "Locked" msgstr "Заблокирован" +msgid "Timeout" +msgstr "Превышено время ожидания" + +msgid "Can't connect" +msgstr "Не удалось подключиться" + +msgid "Can't resolve" +msgstr "Не удалось разрешить" + +msgid "Connection error" +msgstr "Ошибка подключения" + +msgid "Can't acquire resource" +msgstr "Не удалось получить ресурс" + +msgid "Can't fork" +msgstr "Не удалось форкнуть" + +msgid "Invalid data" +msgstr "Неверные данные" + +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Неверный параметр" + +msgid "Already exists" +msgstr "Уже существует" + +msgid "Does not exist" +msgstr "Не существует" + +msgid "Can't read database" +msgstr "Не удалось прочитать базу данных" + +msgid "Can't write database" +msgstr "Не удалось записать в базу данных" + +msgid "Compilation failed" +msgstr "Ошибка компиляции" + +msgid "Method not found" +msgstr "Метод не найден" + +msgid "Script failed" +msgstr "Ошибка выполнения скрипта" + +msgid "Cyclic link detected" +msgstr "Обнаружена циклическая ссылка" + +msgid "Invalid declaration" +msgstr "Недопустимое объявление" + +msgid "Duplicate symbol" +msgstr "Символ уже существует" + +msgid "Parse error" +msgstr "Ошибка синтаксического анализа" + +msgid "Busy" +msgstr "Занят" + msgid "Help" msgstr "Справка" +msgid "Bug" +msgstr "Баг" + +msgid "unset" +msgstr "Не задано" + msgid "Physical" msgstr "Физический" @@ -20873,15 +21003,6 @@ msgstr "" msgid "%s can not be dropped here. Use %s to cancel." msgstr "%s нельзя перетащить сюда. Используйте %s для отмены." -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"Учтите, что в предстоящей версии 4.x GraphEdit и GraphNode подвергнутся " -"обширному рефакторингу, который включает нарушающие совместимость изменения " -"API." - msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." diff --git a/editor/translations/editor/sk.po b/editor/translations/editor/sk.po index b1eb1aefbb..c6fb316aed 100644 --- a/editor/translations/editor/sk.po +++ b/editor/translations/editor/sk.po @@ -6907,15 +6907,6 @@ msgstr "" "nekonfiguruje správanie umiestnenia jeho detí.\n" "Ak nemáte v úmysle pridať skript, namiesto použite prostý Ovládací node." -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"Prosím majte na mysli že GraphEdit a GraphNode si prejdú rozsiahlým " -"refaktoringom v budúcej 4.x verzii zahŕňajúcej API zmeny narušujúce " -"kompatibilitu." - msgid "" "This node doesn't have a SubViewport as child, so it can't display its " "intended content.\n" diff --git a/editor/translations/editor/sv.po b/editor/translations/editor/sv.po index 83d12e3fa5..8023c8e18a 100644 --- a/editor/translations/editor/sv.po +++ b/editor/translations/editor/sv.po @@ -21239,15 +21239,6 @@ msgstr "" msgid "%s can not be dropped here. Use %s to cancel." msgstr "%s kan inte släppas här. Använd %s för att avbryta." -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"Observera att GraphEdit och GraphNode kommer att genomgå omfattande " -"omstrukturering i en framtida 4.x‑version, vilket innebär API‑ändringar som " -"bryter kompatibilitet." - msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." diff --git a/editor/translations/editor/ta.po b/editor/translations/editor/ta.po index 42860b8e71..67a15686cf 100644 --- a/editor/translations/editor/ta.po +++ b/editor/translations/editor/ta.po @@ -18773,14 +18773,6 @@ msgstr "" "%s பிடித்தன. இலக்கு என்பதைத் தேர்ந்தெடுத்து, கைவிட %s ஐப் பயன்படுத்தவும், ரத்து செய்ய %s " "ஐப் பயன்படுத்தவும்." -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"பொருந்தக்கூடிய-உடைக்கும் பநிஇ மாற்றங்களை உள்ளடக்கிய எதிர்கால 4.x பதிப்பில் கிராஃபிடிட் " -"மற்றும் கிராஃப்ட்னோட் விரிவான மறுசீரமைப்பிற்கு உட்படும் என்பதை நினைவில் கொள்க." - msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." diff --git a/editor/translations/editor/tok.po b/editor/translations/editor/tok.po index c4f96c3cde..0744df66f2 100644 --- a/editor/translations/editor/tok.po +++ b/editor/translations/editor/tok.po @@ -4940,14 +4940,6 @@ msgstr "mi lukin ala e sitelen tawa ni: '%s'" msgid "Nothing connected to input '%s' of node '%s'." msgstr "ala li olin e pana '%s' pi ijo pali '%s'." -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"o sona e ni: nanpa 4.x lon tenpo kama la ijo pali GraphEdit en ijo pali " -"GraphNode li ante e nasin API ona. ante ona li ike tawa nanpa tawa." - msgid "'%s' default color is incompatible with '%s' source." msgstr "kule meso '%s' li ike tawa tan '%s'." diff --git a/editor/translations/editor/tr.po b/editor/translations/editor/tr.po index 69fd34cdd2..46bdf4fae5 100644 --- a/editor/translations/editor/tr.po +++ b/editor/translations/editor/tr.po @@ -96,7 +96,7 @@ # atahanacar , 2023. # efella , 2023. # Black , 2023. -# Yılmaz Durmaz , 2023, 2024, 2025. +# Yılmaz Durmaz , 2023, 2024, 2025, 2026. # ErcanPasha , 2023. # Yoldaş Ulaş , 2023. # Mertcan YILDIRIM , 2023. @@ -133,8 +133,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-18 16:02+0000\n" -"Last-Translator: ulk \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-23 01:57+0000\n" +"Last-Translator: Yılmaz Durmaz \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" msgid "OK" msgstr "Tamam" @@ -830,6 +830,15 @@ msgstr "Ayrık" msgid "Capture" msgstr "Yakala" +msgid "" +"Select and move points.\n" +"RMB: Create point at position clicked.\n" +"Shift+LMB+Drag: Set the blending position within the space." +msgstr "" +"Noktaları seç ve taşı.\n" +"Sağ Fare Düğmesi: Tıklanan konuma nokta ekle.\n" +"Shift + Sol Fare Düğmesi + Sürükle: Boşluk içinde harmanlama noktası ayarla." + msgid "Create points." msgstr "Noktalar oluştur." @@ -1412,7 +1421,7 @@ msgid "Transition exists!" msgstr "Geçiş zaten var!" msgid "Cannot transition to self!" -msgstr "Kendisine dönüşemez!" +msgstr "Kendine geçiş yapılamaz!" msgid "Cannot transition to \"Start\"!" msgstr "'Start' durumuna geçiş yapılamıyor!" @@ -1960,6 +1969,12 @@ msgstr "" "Canlandırmaları oluşturmak ve düzenlemek için bir CanlandırmaOynatıcı " "(AnimationPlayer) düğümü seç." +msgid "Add AnimationPlayer" +msgstr "AnimationPlayer (Canlandırma Oynatıcısı) Ekle" + +msgid "Imported Animation" +msgstr "İçe Aktarılan Animasyon" + msgid "Warning: Editing imported animation" msgstr "Uyarı: İçe aktarılan canlandırma düzenleniyor" @@ -2212,6 +2227,14 @@ msgstr "Yaylanan" msgid "Ease Type:" msgstr "Yumuşatma Tipi:" +msgctxt "Ease Type" +msgid "Ease In-Out" +msgstr "İçe-Dışa Yumuşatma" + +msgctxt "Ease Type" +msgid "Ease Out-In" +msgstr "Dışa-İçe Yumuşatma" + msgid "FPS:" msgstr "FPS:" @@ -2236,6 +2259,12 @@ msgstr "Tümünü Seç / Seçimleri Kaldır" msgid "Copy Selection" msgstr "Seçimi Kopyala" +msgid "Key Insertion Error" +msgstr "Anahtar Ekleme Hatası" + +msgid "Imported Animation cannot be edited!" +msgstr "İçe Aktarılan Animasyon düzenlenemez!" + msgid "Animation Change Keyframe Time" msgstr "Canlandırma Anahtar Kare Zamanını Değiştir" @@ -2317,6 +2346,9 @@ msgstr "Kök" msgid "AnimationTree" msgstr "CanlandırmaAğacı (AnimationTree)" +msgid "Toggle AnimationTree Dock" +msgstr "AnimationTree (Canlandırma Ağacı) Yuvasını Aç/Kapat" + msgid "Path:" msgstr "Yol:" @@ -2743,6 +2775,9 @@ msgstr "Ses Veri Yolu Yerleşim Düzenini Aç" msgid "Error saving file: %s" msgstr "Dosya kaydedilirken hata: %s" +msgid "Toggle Audio Dock" +msgstr "Ses Yuvasını Aç/Kapat" + msgid "Layout:" msgstr "Yerleşim Düzeni:" @@ -2779,6 +2814,9 @@ msgstr "İçine Gir" msgid "Step Over" msgstr "Üstünden Geç" +msgid "Step Out" +msgstr "Dışına Çık" + msgid "Break" msgstr "Duraklat" @@ -2934,6 +2972,9 @@ msgstr "Uzak %s (%d Seçildi)" msgid "Debugger" msgstr "Hata Ayıklayıcı" +msgid "Toggle Debugger Dock" +msgstr "Hata Ayıklayıcı Yuvasını Aç/Kapat" + msgid "Session %d" msgstr "Oturum %d" @@ -3714,6 +3755,12 @@ msgstr "Bu yuvayı bir sekme sola taşı." msgid "Close this dock." msgstr "Bu yuvayı kapat." +msgid "This dock can't be closed." +msgstr "Bu yuva kapatılamaz." + +msgid "This dock does not support floating." +msgstr "Bu yuva serbest pencere olmayı desteklemez." + msgid "Make this dock floating." msgstr "Bu yuvayı serbest pencere yap." @@ -6402,6 +6449,9 @@ msgstr "" "Dosyaları/Klasörleri projenin dışında tutmak için filtreler\n" "(virgülle-ayrılmış, örnek: *.json, *.txt, docs/*)" +msgid "Enable Delta Encoding" +msgstr "Artışlı Sıkıştırmayı etkinleştir" + msgid "Base Packs:" msgstr "Temel Paketler:" @@ -7821,6 +7871,9 @@ msgstr "Çeviri Ekle" msgid "Lock/Unlock Component Ratio" msgstr "Bileşen Oranını Kilitle/Kilidi Aç" +msgid "Left-click to make it unique." +msgstr "Benzersiz hale getirmek için Sol-tıklayın." + msgid "" "The selected resource (%s) does not match any type expected for this property " "(%s)." @@ -19893,15 +19946,6 @@ msgstr "" msgid "%s can not be dropped here. Use %s to cancel." msgstr "%s buraya bırakılamaz. İptal etmek için %s tuşunu kullanın." -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"Lütfen unutmayın; Grafik Düzenleme (GraphEdit) ve Grafik Düğümü (GraphNode), " -"gelecekteki 4.x sürümünde, uyumluluğu-bozacak API değişikliklerini içeren " -"kapsamlı bir yeniden düzenleme işleminden geçecekler." - msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." diff --git a/editor/translations/editor/uk.po b/editor/translations/editor/uk.po index 2c7c01a476..f37fbe5e38 100644 --- a/editor/translations/editor/uk.po +++ b/editor/translations/editor/uk.po @@ -21418,15 +21418,6 @@ msgstr "" msgid "%s can not be dropped here. Use %s to cancel." msgstr "%s не можна скинути сюди. Використайте %s для скасування." -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"Будь ласка, зверніть увагу, що GraphEdit і GraphNode зазнають значного " -"рефакторингу в майбутній версії 4.x, що включає зміни API, які порушують " -"сумісність." - msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." diff --git a/editor/translations/editor/zh_Hans.po b/editor/translations/editor/zh_Hans.po index c4f554ff2a..0ae347b08f 100644 --- a/editor/translations/editor/zh_Hans.po +++ b/editor/translations/editor/zh_Hans.po @@ -76,7 +76,7 @@ # twoBornottwoB <305766341@qq.com>, 2021. # Magian , 2021. # Weiduo Xie , 2021. -# suplife <2634557184@qq.com>, 2021, 2022, 2023, 2025. +# suplife <2634557184@qq.com>, 2021, 2022, 2023, 2025, 2026. # luoji <564144019@qq.com>, 2021. # zeng haochen , 2021. # Sam Sun , 2021. @@ -112,13 +112,14 @@ # 烟汐忆梦_YM <193446537@qq.com>, 2025. # MicroGame0 , 2025. # Zhen Luo <461652354@qq.com>, 2025, 2026. +# Owen Wang , 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-15 02:10+0000\n" -"Last-Translator: Myeongjin \n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-20 15:19+0000\n" +"Last-Translator: Owen Wang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_Hans\n" @@ -126,17 +127,131 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" msgid "OK" msgstr "确定" +msgid "Failed" +msgstr "失败" + +msgid "Unavailable" +msgstr "不可用" + +msgid "Unconfigured" +msgstr "未配置" + +msgid "Unauthorized" +msgstr "未授权" + +msgid "Out of memory" +msgstr "内存不足" + +msgid "File not found" +msgstr "未找到文件" + +msgid "File: Bad drive" +msgstr "文件:坏驱动器" + +msgid "File: Bad path" +msgstr "文件:无效路径" + +msgid "File: Permission denied" +msgstr "文件:权限不足" + +msgid "Can't open file" +msgstr "无法打开文件" + +msgid "Can't write file" +msgstr "无法写入文件" + +msgid "Can't read file" +msgstr "无法读取文件" + +msgid "File unrecognized" +msgstr "文件无法识别" + +msgid "File corrupt" +msgstr "文件损坏" + +msgid "Missing dependencies for file" +msgstr "文件缺少依赖" + +msgid "Can't open" +msgstr "无法打开" + +msgid "Can't create" +msgstr "无法创建" + +msgid "Query failed" +msgstr "查询失败" + +msgid "Already in use" +msgstr "已在使用中" + msgid "Locked" msgstr "已锁定" +msgid "Timeout" +msgstr "超时" + +msgid "Can't connect" +msgstr "无法连接" + +msgid "Can't resolve" +msgstr "无法解析" + +msgid "Connection error" +msgstr "连接出错" + +msgid "Can't acquire resource" +msgstr "无法获取资源" + +msgid "Invalid data" +msgstr "无效数据" + +msgid "Invalid parameter" +msgstr "无效参数" + +msgid "Already exists" +msgstr "已经存在" + +msgid "Does not exist" +msgstr "不存在" + +msgid "Can't read database" +msgstr "无法读取数据库" + +msgid "Can't write database" +msgstr "无法写入数据库" + +msgid "Compilation failed" +msgstr "编译失败" + +msgid "Method not found" +msgstr "方法未找到" + +msgid "Link failed" +msgstr "链接失败" + +msgid "Invalid declaration" +msgstr "无效声明" + +msgid "Parse error" +msgstr "解析错误" + +msgid "Busy" +msgstr "繁忙" + +msgid "Skip" +msgstr "跳过" + msgid "Help" msgstr "帮助" +msgid "Bug" +msgstr "Bug" + msgid "Printer on fire" msgstr "打印机起火" @@ -1567,6 +1682,9 @@ msgctxt "Bezier Handle Mode" msgid "Mirrored" msgstr "镜像" +msgid "Handle mode: %s" +msgstr "处理模式:%s" + msgid "Stream:" msgstr "流:" @@ -6437,6 +6555,12 @@ msgstr "依赖编辑器" msgid "Owners of: %s (Total: %d)" msgstr "%s 的所有者(总计:%d)" +msgid "No owners found for: %s" +msgstr "找不到所有者: %s" + +msgid "Owners List" +msgstr "所有者列表" + msgid "Localization remap" msgstr "本地化重映射" @@ -6828,6 +6952,9 @@ msgstr "选择资源" msgid "Select Scene" msgstr "选择场景" +msgid "Recursion detected, Instant Preview failed." +msgstr "检测到递归,即时预览失败。" + msgid "Instant Preview" msgstr "即时预览" @@ -11124,6 +11251,24 @@ msgstr "该调试绘图模式仅在使用Forward+或Mobile渲染器时可用。" msgid "This debug draw mode is only supported when using the Forward+ renderer." msgstr "该调试绘图模式仅在使用Forward+渲染器时可用。" +msgid "X: %s" +msgstr "X:%s" + +msgid "Y: %s" +msgstr "Y:%s" + +msgid "Z: %s" +msgstr "Z:%s" + +msgid "Size: %s (%.1fMP)" +msgstr "大小:%s(%.1fMP)" + +msgid "Objects: %d" +msgstr "对象数:%d" + +msgid "Primitives: %d" +msgstr "图元:%d" + msgid "Draw Calls: %d" msgstr "绘制调用:%d" @@ -11289,6 +11434,14 @@ msgstr "需要在 Environment 中启用 SDFGI,效果才可见。" msgid "SDFGI Probes" msgstr "SDFGI 探针" +msgid "" +"Left-click a SDFGI probe to display its occlusion information (white = not " +"occluded, red = fully occluded).\n" +"Requires SDFGI to be enabled in Environment to have a visible effect." +msgstr "" +"左键单击一个SDFGI探针以显示其遮挡信息(白色=未遮挡,红色=完全遮挡)。\n" +"需要环境中的SDFGI已启用才能看到效果。" + msgid "Scene Luminance" msgstr "场景亮度" @@ -12510,6 +12663,9 @@ msgstr "居中显示所选项" msgid "Frame Selection" msgstr "完整显示所选项" +msgid "Auto Resample CanvasItems" +msgstr "自动重新采样 CanvasItems" + msgid "Preview Canvas Scale" msgstr "预览画布缩放" @@ -18089,6 +18245,15 @@ msgstr "ObjectDB 引用 + 本地引用" msgid "Cycles detected in the ObjectDB" msgstr "ObjectDB 中检测出的循环引用" +msgid "ObjectDB References: %d" +msgstr "ObjectDB 引用: %d" + +msgid "Total References: %d" +msgstr "合计引用: %d" + +msgid "ObjectDB Cycles: %d" +msgstr "ObjectDB 循环引用: %d" + msgid "[center]ObjectDB References[center]" msgstr "[center]ObjectDB 引用[center]" @@ -18149,6 +18314,23 @@ msgstr "总对象数:" msgid "Total Nodes:" msgstr "总节点数:" +msgid "" +"Multiple root nodes [i](possible call to 'remove_child' without 'queue_free')" +"[/i]" +msgstr "" +"存在多个根节点[i](可能在没有调用“queue_free”的前提下调用了“remove_child”)[/" +"i]" + +msgid "" +"RefCounted objects only referenced in cycles [i](cycles often indicate a " +"memory leaks)[/i]" +msgstr "只被循环引用的引用计数对象[i](循环引用通常表示内存泄漏)[/i]" + +msgid "" +"Scripted objects not referenced by any other objects [i](unreferenced objects " +"may indicate a memory leak)[/i]" +msgstr "没有被其他对象引用的脚本对象[i](未引用的对象可能表示内存泄漏)[/i]" + msgid "Generating Snapshot" msgstr "正在生成快照" @@ -20111,6 +20293,11 @@ msgstr "XRNode3D 应当关闭 physics_interpolation_mode,从而避免抖动。 msgid "XROrigin3D requires an XRCamera3D child node." msgstr "XROrigin3D 需要 XRCamera3D 子节点。" +msgid "" +"Changing the scale on the XROrigin3D node is not supported. Change the World " +"Scale instead." +msgstr "无法更改XROrigin3D节点的比例。请更改世界比例。" + msgid "" "XR shaders are not enabled in project settings. Stereoscopic output is not " "supported unless they are enabled. Please enable `xr/shaders/enabled` to use " @@ -20200,14 +20387,6 @@ msgstr "%s 可以在此处放置。使用 %s 放置,使用 %s 取消。" msgid "%s can not be dropped here. Use %s to cancel." msgstr "%s 无法在此处放置。使用 %s 取消。" -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"请注意,GraphEdit 和 GraphNode 将在未来的 4.x 版本中进行重构,会涉及大量破坏兼" -"容性的 API 更改。" - msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." @@ -20249,6 +20428,9 @@ msgstr "" "子节点应该是单个容器(VBox、HBox 等)或者使用单个控件并手动设置其自定义最小尺" "寸。" +msgid "Drag to resize" +msgstr "拖动调节尺寸" + msgid "" "This node doesn't have a SubViewport as child, so it can't display its " "intended content.\n" @@ -20583,6 +20765,22 @@ msgstr "没有找到与之匹配的函数:“%s”。" msgid "Varying '%s' cannot be passed for the '%s' parameter in that context." msgstr "Varying“%s”在该上下文中无法作为“%s”参数传递。" +msgid "" +"Unable to pass a multiview texture sampler as a parameter to a custom " +"function. Consider sampling it in the main function and then passing the " +"vector result to the custom function." +msgstr "" +"无法将多视图纹理采样器作为参数传递给自定义函数。建议在主函数中进行采样,然后将" +"向量结果传递给自定义函数。" + +msgid "" +"Unable to pass RADIANCE texture sampler as a parameter to a custom function. " +"Consider sampling it in the main function and then passing the vector result " +"to the custom function." +msgstr "" +"无法将 RADIANCE 纹理采样器作为参数传递给自定义函数。建议在主函数中进行采样,然" +"后将向量结果传递给自定义函数。" + msgid "Unknown identifier in expression: '%s'." msgstr "表达式中的标识符未知:“%s”。" diff --git a/editor/translations/editor/zh_Hant.po b/editor/translations/editor/zh_Hant.po index c68a6ed7a8..ecf682a339 100644 --- a/editor/translations/editor/zh_Hant.po +++ b/editor/translations/editor/zh_Hant.po @@ -18864,14 +18864,6 @@ msgstr "可在此放下 %s。按 %s 放下,按 %s 取消。" msgid "%s can not be dropped here. Use %s to cancel." msgstr "無法在此放下 %s。按 %s 取消。" -msgid "" -"Please be aware that GraphEdit and GraphNode will undergo extensive " -"refactoring in a future 4.x version involving compatibility-breaking API " -"changes." -msgstr "" -"請注意,GraphEdit 與 GraphNode 將在未來 4.x 版本進行大幅重構,屆時 API 可能不" -"相容。" - msgid "" "Labels with autowrapping enabled must have a custom minimum size configured " "to work correctly inside a container." diff --git a/editor/translations/properties/es.po b/editor/translations/properties/es.po index 0770ad5964..44159cda28 100644 --- a/editor/translations/properties/es.po +++ b/editor/translations/properties/es.po @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-16 10:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-20 09:04+0000\n" "Last-Translator: Javier \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" msgid "Application" msgstr "Aplicación" @@ -3460,6 +3460,9 @@ msgstr "XR" msgid "OpenXR" msgstr "OpenXR" +msgid "Target API Version" +msgstr "Versión de API de Target" + msgid "Default Action Map" msgstr "Mapa de Acción Predeterminado" diff --git a/editor/translations/properties/ga.po b/editor/translations/properties/ga.po index 5b15a21d64..9c70960f6f 100644 --- a/editor/translations/properties/ga.po +++ b/editor/translations/properties/ga.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-17 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-21 18:57+0000\n" "Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :(n>6 " "&& n<11) ? 3 : 4;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" msgid "Application" msgstr "Feidhmchlár" @@ -3347,6 +3347,9 @@ msgstr "XRName" msgid "OpenXR" msgstr "OpenXRName" +msgid "Target API Version" +msgstr "Leagan API Sprioc" + msgid "Default Action Map" msgstr "Mapa Gníomhaíochta Réamhshocraithe" diff --git a/editor/translations/properties/ko.po b/editor/translations/properties/ko.po index 3a16ed55b9..e0e02ca66d 100644 --- a/editor/translations/properties/ko.po +++ b/editor/translations/properties/ko.po @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-15 08:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-20 09:04+0000\n" "Last-Translator: Myeongjin \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" msgid "Application" msgstr "애플리케이션" @@ -3401,6 +3401,9 @@ msgstr "XR" msgid "OpenXR" msgstr "OpenXR" +msgid "Target API Version" +msgstr "대상 API 버전" + msgid "Default Action Map" msgstr "디폴트 액션 맵" diff --git a/editor/translations/properties/pl.po b/editor/translations/properties/pl.po index 13faffce80..41f98c14a8 100644 --- a/editor/translations/properties/pl.po +++ b/editor/translations/properties/pl.po @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-14 21:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-20 09:04+0000\n" "Last-Translator: Tomek \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" msgid "Application" msgstr "Aplikacja" @@ -3446,6 +3446,9 @@ msgstr "XR" msgid "OpenXR" msgstr "OpenXR" +msgid "Target API Version" +msgstr "Docelowa wersja API" + msgid "Default Action Map" msgstr "Domyślna mapa akcji" diff --git a/editor/translations/properties/sv.po b/editor/translations/properties/sv.po index c04fabd6ea..bbe6ee8701 100644 --- a/editor/translations/properties/sv.po +++ b/editor/translations/properties/sv.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Godot Engine properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-14 03:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-22 09:33+0000\n" "Last-Translator: Lasse Edsvik \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" msgid "Application" msgstr "Applikation" @@ -3380,6 +3380,9 @@ msgstr "XR" msgid "OpenXR" msgstr "OpenXR" +msgid "Target API Version" +msgstr "Målversion för API" + msgid "Default Action Map" msgstr "Standardåtgärdskarta" diff --git a/editor/translations/properties/uk.po b/editor/translations/properties/uk.po index 7013e7643f..a965c07c52 100644 --- a/editor/translations/properties/uk.po +++ b/editor/translations/properties/uk.po @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-15 05:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-20 09:04+0000\n" "Last-Translator: Максим Горпиніч \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" msgid "Application" msgstr "Застосування" @@ -3384,6 +3384,9 @@ msgstr "XR" msgid "OpenXR" msgstr "OpenXR" +msgid "Target API Version" +msgstr "Цільова версія API" + msgid "Default Action Map" msgstr "Карта дій за замовчуванням" diff --git a/editor/translations/properties/zh_Hans.po b/editor/translations/properties/zh_Hans.po index ecfe1988e4..40434cebc7 100644 --- a/editor/translations/properties/zh_Hans.po +++ b/editor/translations/properties/zh_Hans.po @@ -76,7 +76,7 @@ # twoBornottwoB <305766341@qq.com>, 2021. # Magian , 2021, 2025. # Weiduo Xie , 2021. -# suplife <2634557184@qq.com>, 2021, 2022, 2023. +# suplife <2634557184@qq.com>, 2021, 2022, 2023, 2026. # luoji <564144019@qq.com>, 2021. # zeng haochen , 2021. # Sam Sun , 2021. @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-14 07:18+0000\n" -"Last-Translator: Zhen Luo <461652354@qq.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-20 09:04+0000\n" +"Last-Translator: suplife <2634557184@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified Han script) \n" "Language: zh_Hans\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.15.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n" msgid "Application" msgstr "应用" @@ -3444,6 +3444,9 @@ msgstr "XR" msgid "OpenXR" msgstr "OpenXR" +msgid "Target API Version" +msgstr "目标API版本" + msgid "Default Action Map" msgstr "默认动作映射" @@ -11355,6 +11358,12 @@ msgstr "内部项目右边距" msgid "Inner Item Margin Top" msgstr "内部项目上边距" +msgid "Check H Separation" +msgstr "检查水平间距" + +msgid "Icon H Separation" +msgstr "水平间距图标" + msgid "Button Margin" msgstr "按钮边距"