i18n: Sync translations with Weblate

Adds Irish (ga) doc translations, and Bengali (bg) editor translations.

(cherry picked from commit 53cde2eb857c1502e231cc598a2b2cbc200796d6)
This commit is contained in:
Rémi Verschelde
2024-09-17 20:46:20 +02:00
parent a1b081f45c
commit 48486eae30
58 changed files with 203550 additions and 2189 deletions

View File

@@ -87,13 +87,16 @@
# Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>, 2024.
# gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>, 2024.
# Andres David Calderon <andresdavidcalderonjimenez@gmail.com>, 2024.
# MayorTom4815 <domiisac2004@proton.me>, 2024.
# Jesús Arriaza <jesusarriaza0@gmail.com>, 2024.
# Simja 82 <simja.82@hotmail.com>, 2024.
# Keider Kaize <keiderkaize@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Andres David Calderon <andresdavidcalderonjimenez@gmail."
"com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-13 04:52+0000\n"
"Last-Translator: Keider Kaize <keiderkaize@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -101,7 +104,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
msgid "All classes"
msgstr "Todas las clases"
@@ -777,6 +780,34 @@ msgstr ""
"[b]Nota:[/b] No se soporta la llamada a esta función desde un [Thread]. Si lo "
"hace, se imprimirá el ID del hilo."
msgid ""
"Prints a stack trace at the current code location. See also [method "
"get_stack].\n"
"The output in the console may look like the following:\n"
"[codeblock lang=text]\n"
"Frame 0 - res://test.gd:16 in function '_process'\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Note:[/b] This function only works if the running instance is connected to "
"a debugging server (i.e. an editor instance). [method print_stack] will not "
"work in projects exported in release mode, or in projects exported in debug "
"mode if not connected to a debugging server.\n"
"[b]Note:[/b] Calling this function from a [Thread] is not supported. Doing so "
"will instead print the thread ID."
msgstr ""
"Imprime un seguimiento de la pila en la ubicación de código actual. Véase "
"también [method get_stack].\n"
"La salida en la consola puede verse similar a la siguiente:\n"
"[codeblock lang=text]\n"
"Frame 0 - res://test.gd:16 in function '_process'\n"
"[/codeblock]\n"
"[b]Nota:[/b] Esta función solo actua correctamente si la instancia ejecutada "
"está conectada a un servidor de depuración (p.e. una instancia de editor). "
"[method print_stack] no funcionará en proyectos exportados en modo release, o "
"en proyectos exportados en modo depurar si no está conectado a un servidor de "
"depuración.\n"
"[b]Nota:[/b] Llamar a esta función desde [Thread] no está soportado. Hacerlo "
"en este caso imprimirá el ID del hilo."
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the given [Object]-derived class exists in "
"[ClassDB]. Note that [Variant] data types are not registered in [ClassDB].\n"
@@ -1526,6 +1557,28 @@ msgstr ""
"argumentos de cualquier tipo en una cadena de la mejor manera posible y los "
"imprime en la consola."
msgid ""
"Prints one or more arguments to the console with a space between each "
"argument.\n"
"[codeblocks]\n"
"[gdscript]\n"
"prints(\"A\", \"B\", \"C\") # Prints A B C\n"
"[/gdscript]\n"
"[csharp]\n"
"GD.PrintS(\"A\", \"B\", \"C\"); // Prints A B C\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgstr ""
"Imprime uno o más argumentos en la consola con un espacio entre cada "
"argumento.\n"
"[codeblock]\n"
"[gdscript]\n"
"prints(\"A\", \"B\", \"C\") # Imprime A B C\n"
"[/gdscript]\n"
"GD.PrintS(\"A\",\"B\",\"C\");//Imprime A B C\n"
"[/csharp]\n"
"[/codeblocks]"
msgid ""
"Given a [param seed], returns a [PackedInt64Array] of size [code]2[/code], "
"where its first element is the randomized [int] value, and the second element "
@@ -1554,6 +1607,107 @@ msgstr ""
"print(a[1])\t# Prints 4\n"
"[/codeblock]"
msgid ""
"Randomizes the seed (or the internal state) of the random number generator. "
"The current implementation uses a number based on the device's time.\n"
"[b]Note:[/b] This function is called automatically when the project is run. "
"If you need to fix the seed to have consistent, reproducible results, use "
"[method seed] to initialize the random number generator."
msgstr ""
"Aleatorizar la semilla (o el estado interno) del generador de números "
"aleatorios. Es una implementación actual que utiliza un numero basado en el "
"tiempo del dispositivo.\n"
"[b]Nota:[/b] Esta función es llamada automáticamente cuando se ejecuta el "
"proyecto. Si se necesita arreglar la semilla para mas consistencia o "
"reproducir resultados, usa [method seed] para inicializar el generador de "
"números aleatorios."
msgid ""
"Maps a [param value] from range [code][istart, istop][/code] to [code]"
"[ostart, ostop][/code]. See also [method lerp] and [method inverse_lerp]. If "
"[param value] is outside [code][istart, istop][/code], then the resulting "
"value will also be outside [code][ostart, ostop][/code]. If this is not "
"desired, use [method clamp] on the result of this function.\n"
"[codeblock]\n"
"remap(75, 0, 100, -1, 1) # Returns 0.5\n"
"[/codeblock]\n"
"For complex use cases where multiple ranges are needed, consider using "
"[Curve] or [Gradient] instead.\n"
"[b]Note:[/b] If [code]istart == istop[/code], the return value is undefined "
"(most likely NaN, INF, or -INF)."
msgstr ""
"Mapea un [param value] en un rango de [code][istart, istop][/code] a [code]"
"[ostart, ostop][/code]. Ver también [method lerp] y [method inverse_lerp]. Si "
"[param value] esta afuera [code][istart, istop][/code], entonces el valor "
"resultante también estara fuera [code][ostart, ostop][/code]. Si esto no es "
"lo deseado, use [method clamp] en el resultado de esta función.\n"
"[codeblock]\n"
"remap(75, 0, 100, -1, 1) #Devuelve 0.5\n"
"[/codeblock]\n"
"Para casos mas complejos en donde se requieran multiples rangos, considere "
"usar [Curve] o [Gradient] en su lugar.\n"
"[b]Nota:[/b] Si [code]istart == istop[/code], el valor devuelto es indefinido "
"(probablemente NaN, INF, o -INF)."
msgid ""
"Allocates a unique ID which can be used by the implementation to construct an "
"RID. This is used mainly from native extensions to implement servers."
msgstr ""
"Asigna un ID único que puede se usado por la implementación para la "
"construcción de un RID. Esto se utiliza principalmente desde extensiones "
"nativas para implementar en servidores."
msgid ""
"Creates an RID from a [param base]. This is used mainly from native "
"extensions to build servers."
msgstr ""
"Crea un RID a partir de un [param base]. Esto es usado principalmente por "
"extensiones nativas para la constricción de servidores."
msgid ""
"Rounds [param x] to the nearest whole number, with halfway cases rounded away "
"from 0. Supported types: [int], [float], [Vector2], [Vector2i], [Vector3], "
"[Vector3i], [Vector4], [Vector4i].\n"
"[codeblock]\n"
"round(2.4) # Returns 2\n"
"round(2.5) # Returns 3\n"
"round(2.6) # Returns 3\n"
"[/codeblock]\n"
"See also [method floor], [method ceil], and [method snapped].\n"
"[b]Note:[/b] For better type safety, use [method roundf], [method roundi], "
"[method Vector2.round], [method Vector3.round], or [method Vector4.round]."
msgstr ""
"Redondea [param x] al número entero más cercano, con los casos intermedios "
"redondeados a partir de 0. Datos soportados: [int], [float], [Vector2], "
"[Vector2i], [Vector3], [Vector3i], [Vector4], [Vector4i].\n"
"[codeblock]\n"
"round(2.4) # Devuelve 2\n"
"round(2.5) # Devuelve 3\n"
"round(2.6) # Devuelve 3\n"
"[/codeblock]\n"
"Ver también [method floor], [method ceil], y [method snapped].\n"
"[b]Nota:[/b] Para un mejor tipado seguro, use [method roundf], [method "
"roundi], [method Vector2.round], [method Vector3.round], o [method Vector4."
"round]."
msgid ""
"Rounds [param x] to the nearest whole number, with halfway cases rounded away "
"from 0.\n"
"A type-safe version of [method round], returning a [float]."
msgstr ""
"Redondea [param x] al numero entero mas cercano, con los casos intermedios "
"redondeados a partir de 0.\n"
"Es una version de tipado seguro del [method round] , retorna un [float]."
msgid ""
"Rounds [param x] to the nearest whole number, with halfway cases rounded away "
"from 0.\n"
"A type-safe version of [method round], returning an [int]."
msgstr ""
"Redondea [param x] al numero entero mas cercano, con los casos intermedios "
"redondeados a partir de 0.\n"
"Es una version de tipado seguro del [method round] , retorna un [int]."
msgid "The [AudioServer] singleton."
msgstr "El singleton [AudioServer]."
@@ -2449,9 +2603,6 @@ msgstr "Operador NOT lógico ([code]NOT[/code] o [code]![/code])."
msgid "Logical IN operator ([code]in[/code])."
msgstr "Operador lógico In ([code]in[/code])."
msgid "Represents the size of the [enum Variant.Operator] enum."
msgstr "Representa el tamaño del enum [enum Variant.Operator]."
msgid "Math documentation index"
msgstr "Índice de documentación matemática"
@@ -15622,13 +15773,6 @@ msgstr ""
msgid "Sets the shape of the occluder polygon."
msgstr "Establece la forma del polígono oclusor."
msgid ""
"A copy of the canvas item will be drawn with a local offset of the mirroring "
"[Vector2]."
msgstr ""
"Se dibujará una copia del objeto de canvas con un desplazamiento local del "
"espejo [Vector2]."
msgid "Modulates all colors in the given canvas."
msgstr "Modula todos los colores en el canvas dado."