Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
@@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
# Sebastian Pasich <sebastian.pasich@gmail.com>, 2017, 2019, 2020, 2022, 2023.
|
||||
# siatek papieros <sbigneu@gmail.com>, 2016.
|
||||
# Zatherz <zatherz@linux.pl>, 2017, 2020, 2021.
|
||||
# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
|
||||
# Tomek <kobewi4e@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, 2026.
|
||||
# Wojcieh Er Zet <wojcieh.rzepecki@gmail.com>, 2018.
|
||||
# Dariusz Siek <dariuszynski@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2021.
|
||||
# Szymon Nowakowski <smnbdg13@gmail.com>, 2019.
|
||||
@@ -99,12 +99,13 @@
|
||||
# Piotr Jurczak <piotr5jurczak@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Karol1165 <kutkarol1165@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Myeongjin <aranet100@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Pcniado <bratuspro2137@gmail.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-02 02:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-02 12:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/pl/>\n"
|
||||
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikacja"
|
||||
@@ -164,6 +165,9 @@ msgstr "Własna nazwa katalogu użytkownika"
|
||||
msgid "Project Settings Override"
|
||||
msgstr "Nadpisanie ustawień projektu"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Project Settings Override"
|
||||
msgstr "Wyłącz nadpisanie ustawień projektu"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "Typ Głównej Pętli"
|
||||
|
||||
@@ -266,8 +270,11 @@ msgstr "Sprawdź konflikt typu interpolacji kąta"
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr "Kompatybilność"
|
||||
|
||||
msgid "Default Parent Skeleton in Mesh Instance 3D"
|
||||
msgstr "Domyślny szkielet nadrzędny w MeshInstance3D"
|
||||
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
msgstr "Dźwięk"
|
||||
|
||||
msgid "Buses"
|
||||
msgstr "Magistrale"
|
||||
@@ -293,6 +300,9 @@ msgstr "iOS"
|
||||
msgid "Session Category"
|
||||
msgstr "Kategoria sesji"
|
||||
|
||||
msgid "Mix with Others"
|
||||
msgstr "Mieszaj z innymi"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Okna podrzędne"
|
||||
|
||||
@@ -419,9 +429,15 @@ msgstr "Opóźnienie podpowiedzi (s)"
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Pospolite"
|
||||
|
||||
msgid "Drag Threshold"
|
||||
msgstr "Próg przeciągania"
|
||||
|
||||
msgid "Snap Controls to Pixels"
|
||||
msgstr "Przyciągaj kontrolki do pikseli"
|
||||
|
||||
msgid "Show Focus State on Pointer Event"
|
||||
msgstr "Pokaż tryb skupienia na zdarzenie wskaźnika"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonty"
|
||||
|
||||
@@ -476,6 +492,12 @@ msgstr "Maks. liczba deskryptorów na pulę"
|
||||
msgid "D3D12"
|
||||
msgstr "D3D12"
|
||||
|
||||
msgid "Max Resource Descriptors"
|
||||
msgstr "Maks. deskryptory zasobu"
|
||||
|
||||
msgid "Max Sampler Descriptors"
|
||||
msgstr "Maks. deskryptory samplerów"
|
||||
|
||||
msgid "Agility SDK Version"
|
||||
msgstr "Wersja Agility SDK"
|
||||
|
||||
@@ -566,6 +588,9 @@ msgstr "Błędy scalania brzegów siatki nawigacji"
|
||||
msgid "NavMesh Cell Size Mismatch"
|
||||
msgstr "Niedopasowanie rozmiaru komórki siatki nawigacji"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Overrides"
|
||||
msgstr "Nadpisania edytora"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "Tryb niskiego wykorzystania procesora"
|
||||
|
||||
@@ -854,6 +879,9 @@ msgstr "TCP"
|
||||
msgid "Connect Timeout Seconds"
|
||||
msgstr "Limit czasu połączenia w sekundach"
|
||||
|
||||
msgid "Unix"
|
||||
msgstr "Unix"
|
||||
|
||||
msgid "Packet Peer Stream"
|
||||
msgstr "Ilość pakietów na strumień"
|
||||
|
||||
@@ -878,6 +906,9 @@ msgstr "Proporcja wątków o niskim priorytecie"
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Ustawienia regionalne"
|
||||
|
||||
msgid "Plural Rules Override"
|
||||
msgstr "Nadpisanie zasad mnogości"
|
||||
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
@@ -890,6 +921,9 @@ msgstr "Pseudo-lokalizacja"
|
||||
msgid "Use Pseudolocalization"
|
||||
msgstr "Użyj Pseudo-lokalizacji"
|
||||
|
||||
msgid "Replace with Accents"
|
||||
msgstr "Zastąp akcentami"
|
||||
|
||||
msgid "Double Vowels"
|
||||
msgstr "Podwójne Samogłoski"
|
||||
|
||||
@@ -968,12 +1002,39 @@ msgstr "Synchronizuj punkty przerwania"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
msgid "Layout Key"
|
||||
msgstr "Klucz układu"
|
||||
|
||||
msgid "Global"
|
||||
msgstr "Globalny"
|
||||
|
||||
msgid "Transient"
|
||||
msgstr "Przejściowy"
|
||||
|
||||
msgid "Closable"
|
||||
msgstr "Zamykalny"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Nazwa ikony"
|
||||
|
||||
msgid "Dock Icon"
|
||||
msgstr "Ikona doku"
|
||||
|
||||
msgid "Force Show Icon"
|
||||
msgstr "Wymuś pokazywanie ikony"
|
||||
|
||||
msgid "Title Color"
|
||||
msgstr "Kolor tytułu"
|
||||
|
||||
msgid "Dock Shortcut"
|
||||
msgstr "Skrót doku"
|
||||
|
||||
msgid "Default Slot"
|
||||
msgstr "Domyślny slot"
|
||||
|
||||
msgid "Available Layouts"
|
||||
msgstr "Dostępne układy"
|
||||
|
||||
msgid "Distraction Free Mode"
|
||||
msgstr "Tryb bez rozproszeń"
|
||||
|
||||
@@ -1151,6 +1212,9 @@ msgstr "Tylko do odczytu"
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr "Płaski"
|
||||
|
||||
msgid "Control State"
|
||||
msgstr "Stan kontrolki"
|
||||
|
||||
msgid "Hide Slider"
|
||||
msgstr "Ukryj suwak"
|
||||
|
||||
@@ -1601,6 +1665,12 @@ msgstr "Tryb skalowania"
|
||||
msgid "Delimiter"
|
||||
msgstr "Separator"
|
||||
|
||||
msgid "Unescape Keys"
|
||||
msgstr "Usuń znaki ucieczki kluczy"
|
||||
|
||||
msgid "Unescape Translations"
|
||||
msgstr "Użyj znaki ucieczki tłumaczeń"
|
||||
|
||||
msgid "Character Ranges"
|
||||
msgstr "Zakresy znaków"
|
||||
|
||||
@@ -1727,6 +1797,12 @@ msgstr "SVG"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Edytor"
|
||||
|
||||
msgid "Scale with Editor Scale"
|
||||
msgstr "Skaluj ze skalą edytora"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Colors with Editor Theme"
|
||||
msgstr "Konwertuj kolory motywem edytora"
|
||||
|
||||
msgid "Atlas File"
|
||||
msgstr "Plik atlasu"
|
||||
|
||||
@@ -1923,6 +1999,9 @@ msgstr "Lokalizuj ustawienia"
|
||||
msgid "Dock Tab Style"
|
||||
msgstr "Styl kart doków"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Dock Tab Style"
|
||||
msgstr "Styl kart doków dolnych"
|
||||
|
||||
msgid "UI Layout Direction"
|
||||
msgstr "Kierunek ułożenia interfejsu użytkownika"
|
||||
|
||||
@@ -1962,6 +2041,9 @@ msgstr "Rozmiar głównej czcionki"
|
||||
msgid "Code Font Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar czcionki kodu"
|
||||
|
||||
msgid "Main Font Custom OpenType Features"
|
||||
msgstr "Niestandardowe funkcje OpenType dla czcionki głównej"
|
||||
|
||||
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
|
||||
msgstr "Ligatury kontekstowe czcionki kodowej"
|
||||
|
||||
@@ -1995,6 +2077,9 @@ msgstr "Główna czcionka pogrubiona"
|
||||
msgid "Code Font"
|
||||
msgstr "Czcionka kodu"
|
||||
|
||||
msgid "Dragging Hover Wait Seconds"
|
||||
msgstr "Sekundy czekania przy najechaniu przeciągania"
|
||||
|
||||
msgid "Separate Distraction Mode"
|
||||
msgstr "Oddzielny tryb bez rozproszeń"
|
||||
|
||||
@@ -2065,7 +2150,10 @@ msgid "Show Low Level OpenType Features"
|
||||
msgstr "Pokaż niskopoziomowe funkcje OpenType"
|
||||
|
||||
msgid "Float Drag Speed"
|
||||
msgstr "Szybkość przeciągania liczb"
|
||||
msgstr "Szybkość przeciągania liczb zmiennoprzecinkowych"
|
||||
|
||||
msgid "Integer Drag Speed"
|
||||
msgstr "Szybkość przeciągania liczb całkowitych"
|
||||
|
||||
msgid "Nested Color Mode"
|
||||
msgstr "Tryb koloru zagnieżdżenia"
|
||||
@@ -2112,6 +2200,12 @@ msgstr "Motyw"
|
||||
msgid "Follow System Theme"
|
||||
msgstr "Użyj motywu systemu"
|
||||
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Styl"
|
||||
|
||||
msgid "Color Preset"
|
||||
msgstr "Profil kolorów"
|
||||
|
||||
msgid "Spacing Preset"
|
||||
msgstr "Profil odstępów"
|
||||
|
||||
@@ -2187,6 +2281,9 @@ msgstr "Pokaż przycisk skryptu"
|
||||
msgid "Restore Scenes on Load"
|
||||
msgstr "Przywróć sceny po załadowaniu"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Select Current Scene File"
|
||||
msgstr "Automatycznie wybierz plik aktualnej scene"
|
||||
|
||||
msgid "Multi Window"
|
||||
msgstr "Wiele okien"
|
||||
|
||||
@@ -2239,6 +2336,9 @@ msgid "Safe Save on Backup then Rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bezpieczne zapisz przy tworzeniu kopii zapasowej, a następnie zmień nazwę"
|
||||
|
||||
msgid "Warn on Saving Large Text Resources"
|
||||
msgstr "Ostrzegaj przy zapisywaniu dużych zasobów tekstowych"
|
||||
|
||||
msgid "File Server"
|
||||
msgstr "Serwer plików"
|
||||
|
||||
@@ -2266,6 +2366,9 @@ msgstr "Dialog szybkiego otwierania"
|
||||
msgid "Max Results"
|
||||
msgstr "Maksymalna liczba wyników"
|
||||
|
||||
msgid "Instant Preview"
|
||||
msgstr "Natychmiastowy podgląd"
|
||||
|
||||
msgid "Show Search Highlight"
|
||||
msgstr "Pokaż podświetlenie szukania"
|
||||
|
||||
@@ -2569,6 +2672,9 @@ msgstr "Uzupełnianie"
|
||||
msgid "Idle Parse Delay"
|
||||
msgstr "Opóźnienie interpretacji"
|
||||
|
||||
msgid "Idle Parse Delay with Errors Found"
|
||||
msgstr "Opóźnienie interpretacji ze znalezionymi błędami"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Brace Complete"
|
||||
msgstr "Automatyczne zamykanie nawiasów"
|
||||
|
||||
@@ -2719,6 +2825,9 @@ msgstr "Kolizja kości sprężynowej"
|
||||
msgid "Spring Bone Inside Collision"
|
||||
msgstr "Kolizja wewnętrzna kości sprężynowej"
|
||||
|
||||
msgid "IK Chain"
|
||||
msgstr "Łańcuch IK"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia uchwytów"
|
||||
|
||||
@@ -2728,6 +2837,9 @@ msgstr "Długość osi kości"
|
||||
msgid "Bone Shape"
|
||||
msgstr "Kształt kości"
|
||||
|
||||
msgid "Path3D Tilt Disk Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar dysku nachylenia Ścieżki 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Lightmap GI Probe Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar sondy GI mapy światła"
|
||||
|
||||
@@ -2812,6 +2924,9 @@ msgstr "Bezwładność przesunięcia"
|
||||
msgid "Zoom Inertia"
|
||||
msgstr "Bezwładność przybliżenia"
|
||||
|
||||
msgid "Angle Snap Threshold"
|
||||
msgstr "Próg przyciągania kąta"
|
||||
|
||||
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
|
||||
msgstr "Pokaż obrót widoku uchwytu"
|
||||
|
||||
@@ -2965,6 +3080,9 @@ msgstr "Twórz domyślnie ścieżki Beziera"
|
||||
msgid "Default Create Reset Tracks"
|
||||
msgstr "Domyślnie twórz ścieżki resetu"
|
||||
|
||||
msgid "Insert at Current Time"
|
||||
msgstr "Wstaw w aktualnym czasie"
|
||||
|
||||
msgid "Onion Layers Past Color"
|
||||
msgstr "Przeszły kolor warstw cebuli"
|
||||
|
||||
@@ -3358,6 +3476,9 @@ msgstr "Narzędzia debugowania"
|
||||
msgid "Debug Message Types"
|
||||
msgstr "Typy wiadomości debugowania"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Synthesis"
|
||||
msgstr "Synteza klatek"
|
||||
|
||||
msgid "Hand Tracking"
|
||||
msgstr "Śledzenie dłoni"
|
||||
|
||||
@@ -3370,6 +3491,36 @@ msgstr "Źródło danych kontrolera śledzenia dłoni"
|
||||
msgid "Hand Interaction Profile"
|
||||
msgstr "Profil interakcji dłoni"
|
||||
|
||||
msgid "Spatial Entity"
|
||||
msgstr "Podmiot przestrzenny"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Spatial Anchors"
|
||||
msgstr "Włącz przestrzenne zakotwiczenia"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Persistent Anchors"
|
||||
msgstr "Włącz trwałe zakotwiczenia"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Builtin Anchor Detection"
|
||||
msgstr "Włącz wykrywanie wbudowanych zakotwiczeń"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Plane Tracking"
|
||||
msgstr "Włącz śledzenie płaszczyzn"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Builtin Plane Detection"
|
||||
msgstr "Włącz wykrywanie wbudowanych płaszczyzn"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Marker Tracking"
|
||||
msgstr "Włącz śledzenie znaczników"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Builtin Marker Tracking"
|
||||
msgstr "Włącz śledzenie wbudowanych znaczników"
|
||||
|
||||
msgid "Aruco Dict"
|
||||
msgstr "Słownik Aruco"
|
||||
|
||||
msgid "April Tag Dict"
|
||||
msgstr "Słownik AprilTag"
|
||||
|
||||
msgid "Eye Gaze Interaction"
|
||||
msgstr "Interakcja wzrokowa"
|
||||
|
||||
@@ -3802,6 +3953,9 @@ msgstr "Niepotrzebne zwalnianie statyczne"
|
||||
msgid "Redundant Await"
|
||||
msgstr "Niepotrzebne oczekiwanie"
|
||||
|
||||
msgid "Missing Await"
|
||||
msgstr "Brakujące await"
|
||||
|
||||
msgid "Assert Always True"
|
||||
msgstr "Zawsze prawdziwe zapewnienie"
|
||||
|
||||
@@ -4018,6 +4172,9 @@ msgstr "Utwórz animacje"
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animacje"
|
||||
|
||||
msgid "Handle Binary Image Mode"
|
||||
msgstr "Obsłuż tryb obrazu binarnego"
|
||||
|
||||
msgid "Buffer View"
|
||||
msgstr "Widok bufora"
|
||||
|
||||
@@ -4582,12 +4739,42 @@ msgstr "Na dotyku"
|
||||
msgid "Off Haptic"
|
||||
msgstr "Na puszczeniu"
|
||||
|
||||
msgid "Relax Frame Interval"
|
||||
msgstr "Rozluźnij odstęp czasu klatek"
|
||||
|
||||
msgid "On Threshold"
|
||||
msgstr "Na progu"
|
||||
|
||||
msgid "Off Threshold"
|
||||
msgstr "Poza progiem"
|
||||
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Podmiot"
|
||||
|
||||
msgid "Spatial Tracking State"
|
||||
msgstr "Stan śledzenia przestrzennego"
|
||||
|
||||
msgid "April Dict"
|
||||
msgstr "AprilDict"
|
||||
|
||||
msgid "Bounds Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar granic"
|
||||
|
||||
msgid "Marker Type"
|
||||
msgstr "Typ znacznika"
|
||||
|
||||
msgid "Marker ID"
|
||||
msgstr "ID znacznika"
|
||||
|
||||
msgid "Plane Alignment"
|
||||
msgstr "Wyrównanie płaszczyzny"
|
||||
|
||||
msgid "Plane Label"
|
||||
msgstr "Etykieta płaszczyzny"
|
||||
|
||||
msgid "Display Refresh Rate"
|
||||
msgstr "Pokaż częstotliwość odświeżania"
|
||||
|
||||
@@ -4603,6 +4790,9 @@ msgstr "Ułóż widok"
|
||||
msgid "Use Android Surface"
|
||||
msgstr "Użyj powierzchni Androida"
|
||||
|
||||
msgid "Protected Content"
|
||||
msgstr "Zawartość chroniona"
|
||||
|
||||
msgid "Android Surface Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar powierzchni Androida"
|
||||
|
||||
@@ -4792,6 +4982,21 @@ msgstr "Ścieżka SDK Javy"
|
||||
msgid "Android SDK Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka SDK Androida"
|
||||
|
||||
msgid "scrcpy"
|
||||
msgstr "scrcpy"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Display"
|
||||
msgstr "Wyświetlacz wirtualny"
|
||||
|
||||
msgid "No Decorations"
|
||||
msgstr "Bez dekoracji"
|
||||
|
||||
msgid "Local IME"
|
||||
msgstr "Lokalne IME"
|
||||
|
||||
msgid "Screen Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar ekranu"
|
||||
|
||||
msgid "Force System User"
|
||||
msgstr "Wymuś systemowego użytkownika"
|
||||
|
||||
@@ -5059,9 +5264,15 @@ msgstr "macOS"
|
||||
msgid "rcodesign"
|
||||
msgstr "rcodesign"
|
||||
|
||||
msgid "actool"
|
||||
msgstr "actool"
|
||||
|
||||
msgid "Distribution Type"
|
||||
msgstr "Typ dystrybucji"
|
||||
|
||||
msgid "Liquid Glass Icon"
|
||||
msgstr "Ikona Liquid Glass"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright Localized"
|
||||
msgstr "Lokalizowane prawa autorskie"
|
||||
|
||||
@@ -5935,6 +6146,9 @@ msgstr "Koszt przejścia"
|
||||
msgid "Vertices"
|
||||
msgstr "Wierzchołki"
|
||||
|
||||
msgid "NavigationPolygon"
|
||||
msgstr "Wielokąt nawigacji"
|
||||
|
||||
msgid "Affect Navigation Mesh"
|
||||
msgstr "Wpłyń na Siatkę Nawigacji"
|
||||
|
||||
@@ -6428,6 +6642,9 @@ msgstr "Użyj szkieletu zewnętrznego"
|
||||
msgid "External Skeleton"
|
||||
msgstr "Szkielet zewnętrzny"
|
||||
|
||||
msgid "Mutable Bone Axes"
|
||||
msgstr "Zmienne osie kości"
|
||||
|
||||
msgid "Keep Aspect"
|
||||
msgstr "Zachowaj proporcje"
|
||||
|
||||
@@ -6570,6 +6787,9 @@ msgstr "Maks. iteracje"
|
||||
msgid "Min Distance"
|
||||
msgstr "Min. dystans"
|
||||
|
||||
msgid "Angular Delta Limit"
|
||||
msgstr "Ograniczenie zmiany kątowej"
|
||||
|
||||
msgid "Deterministic"
|
||||
msgstr "Deterministyczny"
|
||||
|
||||
@@ -6810,6 +7030,9 @@ msgstr "Dane światła"
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Wyklucz"
|
||||
|
||||
msgid "Chains"
|
||||
msgstr "Łańcuchy"
|
||||
|
||||
msgid "Target Node"
|
||||
msgstr "Węzeł docelowy"
|
||||
|
||||
@@ -7434,6 +7657,9 @@ msgstr "Krzywa zanikania"
|
||||
msgid "Break Loop at End"
|
||||
msgstr "Przerwij pętlę na końcu"
|
||||
|
||||
msgid "Abort on Reset"
|
||||
msgstr "Przerwij przy resecie"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Restart"
|
||||
msgstr "Automatyczny restart"
|
||||
|
||||
@@ -7659,6 +7885,9 @@ msgstr "Pokaż numery wierszy"
|
||||
msgid "Zero Pad Line Numbers"
|
||||
msgstr "Wyrównaj numery wierszy zerami"
|
||||
|
||||
msgid "Line Numbers Min Digits"
|
||||
msgstr "Min. cyfry numerów linii"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Fold Gutter"
|
||||
msgstr "Rysuj rynnę zwijania"
|
||||
|
||||
@@ -7770,6 +7999,9 @@ msgstr "Kierunek rośnięcia"
|
||||
msgid "Pivot Offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie osi"
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Offset Ratio"
|
||||
msgstr "Stosunek przesunięcia osi"
|
||||
|
||||
msgid "Container Sizing"
|
||||
msgstr "Rozmiar w kontenerze"
|
||||
|
||||
@@ -7902,6 +8134,12 @@ msgstr "Włącz listę ostatnich"
|
||||
msgid "Layout Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz przełączanie układu"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Warning Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz ostrzeżenie o nadpisaniu"
|
||||
|
||||
msgid "Deleting Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz usuwanie"
|
||||
|
||||
msgid "Last Wrap Alignment"
|
||||
msgstr "Wyrównanie ostatniego zawinięcia"
|
||||
|
||||
@@ -7992,6 +8230,9 @@ msgstr "Przeciągalny"
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Wybrane"
|
||||
|
||||
msgid "Scaling Menus"
|
||||
msgstr "Skalowanie menu"
|
||||
|
||||
msgid "Autoshrink Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz autozmniejszanie"
|
||||
|
||||
@@ -8037,6 +8278,12 @@ msgstr "Automatyczna wysokość"
|
||||
msgid "Wraparound Items"
|
||||
msgstr "Zawijaj elementy"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Hint Mode"
|
||||
msgstr "Tryb wskazówki przewijania"
|
||||
|
||||
msgid "Tile Scroll Hint"
|
||||
msgstr "Kafelkuj wskazówkę przewijania"
|
||||
|
||||
msgid "Items"
|
||||
msgstr "Elementy"
|
||||
|
||||
@@ -8133,6 +8380,12 @@ msgstr "Rysuj znaki kontrolne"
|
||||
msgid "Select All on Focus"
|
||||
msgstr "Zaznacz wszystko przy aktywowaniu"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Keyboard"
|
||||
msgstr "Klawiatura wirtualna"
|
||||
|
||||
msgid "Show on Focus"
|
||||
msgstr "Pokaż przy skupieniu"
|
||||
|
||||
msgid "Blink"
|
||||
msgstr "Miganie"
|
||||
|
||||
@@ -8157,6 +8410,12 @@ msgstr "Znak"
|
||||
msgid "Right Icon"
|
||||
msgstr "Prawa ikona"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Expand Mode"
|
||||
msgstr "Tryb rozszerzania ikony"
|
||||
|
||||
msgid "Right Icon Scale"
|
||||
msgstr "Skala prawej ikony"
|
||||
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Podkreślenie"
|
||||
|
||||
@@ -8313,6 +8572,21 @@ msgstr "Śledź aktywny"
|
||||
msgid "Draw Focus Border"
|
||||
msgstr "Rysuj obramówkę aktywnego"
|
||||
|
||||
msgid "Scrollbar"
|
||||
msgstr "Pasek przewijania"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Horizontal"
|
||||
msgstr "Przewijanie poziome"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Vertical"
|
||||
msgstr "Przewijanie pionowe"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Horizontal Custom Step"
|
||||
msgstr "Niestandardowy krok przewijania poziomego"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Vertical Custom Step"
|
||||
msgstr "Niestandardowy krok przewijania pionowego"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal Scroll Mode"
|
||||
msgstr "Poziomy tryb przewijania"
|
||||
|
||||
@@ -8322,6 +8596,9 @@ msgstr "Pionowy tryb przewijania"
|
||||
msgid "Scroll Deadzone"
|
||||
msgstr "Martwa strefa przewijania"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Hint"
|
||||
msgstr "Wskazówka przewijania"
|
||||
|
||||
msgid "Default Scroll Deadzone"
|
||||
msgstr "Domyślna martwa strefa przewijania"
|
||||
|
||||
@@ -8343,6 +8620,12 @@ msgstr "Zaktualizuj przy zmianie tekstu"
|
||||
msgid "Custom Arrow Step"
|
||||
msgstr "Niestandardowy krok strzałki"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Arrow Round"
|
||||
msgstr "Niestandardowe zaokrąglenie strzałki"
|
||||
|
||||
msgid "Split Offsets"
|
||||
msgstr "Przesunięcia podziału"
|
||||
|
||||
msgid "Collapsed"
|
||||
msgstr "Zwinięty"
|
||||
|
||||
@@ -8385,6 +8668,9 @@ msgstr "Wyrównanie kart"
|
||||
msgid "Clip Tabs"
|
||||
msgstr "Przytnij karty"
|
||||
|
||||
msgid "Close with Middle Mouse"
|
||||
msgstr "Zamknij środkowym kliknięciem"
|
||||
|
||||
msgid "Tab Close Display Policy"
|
||||
msgstr "Polityka wyświetlania zamknięcia karty"
|
||||
|
||||
@@ -8397,12 +8683,18 @@ msgstr "Przewijanie włączone"
|
||||
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
|
||||
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność włączone"
|
||||
|
||||
msgid "Switch on Drag Hover"
|
||||
msgstr "Przełącz przy najechaniu"
|
||||
|
||||
msgid "Tabs Rearrange Group"
|
||||
msgstr "Grupa przestawiania kart"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll to Selected"
|
||||
msgstr "Przewiń do zaznaczonej"
|
||||
|
||||
msgid "Select with RMB"
|
||||
msgstr "Zaznacz przez PPM"
|
||||
|
||||
msgid "Deselect Enabled"
|
||||
msgstr "Odznaczanie włączone"
|
||||
|
||||
@@ -8454,6 +8746,9 @@ msgstr "Przesuń przy prawym kliknięciu"
|
||||
msgid "Multiple"
|
||||
msgstr "Wiele"
|
||||
|
||||
msgid "Word Separators"
|
||||
msgstr "Separatory słów"
|
||||
|
||||
msgid "Syntax Highlighter"
|
||||
msgstr "Podświetlacz składni"
|
||||
|
||||
@@ -8533,6 +8828,9 @@ msgstr "Ukryj zwijanie"
|
||||
msgid "Enable Recursive Folding"
|
||||
msgstr "Włącz zwijanie rekurencyjne"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Drag Unfolding"
|
||||
msgstr "Włącz rozwijanie przeciągane"
|
||||
|
||||
msgid "Hide Root"
|
||||
msgstr "Ukryj korzeń"
|
||||
|
||||
@@ -8896,6 +9194,9 @@ msgstr "Tryb czyszczenia"
|
||||
msgid "Current Screen"
|
||||
msgstr "Bieżący ekran"
|
||||
|
||||
msgid "Nonclient Area"
|
||||
msgstr "Obszar niekliencki"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
|
||||
msgstr "Wielokąt przepuszczania myszy"
|
||||
|
||||
@@ -9520,6 +9821,12 @@ msgstr "Mapa odcieni"
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Biel"
|
||||
|
||||
msgid "Agx White"
|
||||
msgstr "Biel AGX"
|
||||
|
||||
msgid "Agx Contrast"
|
||||
msgstr "Kontrast AGX"
|
||||
|
||||
msgid "SSR"
|
||||
msgstr "SSR"
|
||||
|
||||
@@ -10288,6 +10595,9 @@ msgstr "Nazwa parametru"
|
||||
msgid "Qualifier"
|
||||
msgstr "Kwalifikator"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Index"
|
||||
msgstr "Indeks instancji"
|
||||
|
||||
msgid "Autoshrink"
|
||||
msgstr "Automatyczne kurczenie"
|
||||
|
||||
@@ -10534,6 +10844,9 @@ msgstr "Kolor wyniku wyszukiwania"
|
||||
msgid "Search Result Border Color"
|
||||
msgstr "Kolor obramowania wyniku wyszukiwania"
|
||||
|
||||
msgid "Wrap Offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie zawijania"
|
||||
|
||||
msgid "Breakpoint"
|
||||
msgstr "Punkt wstrzymania"
|
||||
|
||||
@@ -10753,6 +11066,12 @@ msgstr "Szerokość przycisków"
|
||||
msgid "Set Min Buttons Width From Icons"
|
||||
msgstr "Ustaw minimalną szerokość przycisków z ikon"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Hint Vertical"
|
||||
msgstr "Pionowa wskazówka przewijania"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Hint Horizontal"
|
||||
msgstr "Pozioma wskazówka przewijania"
|
||||
|
||||
msgid "Embedded Border"
|
||||
msgstr "Brzeg osadzenia"
|
||||
|
||||
@@ -10897,6 +11216,9 @@ msgstr "Początkowy margines elementu"
|
||||
msgid "Item End Padding"
|
||||
msgstr "Końcowy margines elementu"
|
||||
|
||||
msgid "Gutter Compact"
|
||||
msgstr "Kompaktowa rynna"
|
||||
|
||||
msgid "Panel Selected"
|
||||
msgstr "Panel zaznaczony"
|
||||
|
||||
@@ -11047,6 +11369,9 @@ msgstr "Margines podświetlonej linii rodzicia"
|
||||
msgid "Draw Guides"
|
||||
msgstr "Rysuj prowadnice"
|
||||
|
||||
msgid "Dragging Unfold Wait Msec"
|
||||
msgstr "Czas czekania na rozwinięcie przeciągane (ms)"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Border"
|
||||
msgstr "Granica przewijania"
|
||||
|
||||
@@ -11104,6 +11429,15 @@ msgstr "Kolor czcionki niezaznaczony"
|
||||
msgid "Drop Mark Color"
|
||||
msgstr "Kolor znacznika upuszczenia"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Selected Color"
|
||||
msgstr "Kolor ikony zaznaczonego"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Hovered Color"
|
||||
msgstr "Kolor ikony najechanego"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Unselected Color"
|
||||
msgstr "Kolor ikony niezaznaczonego"
|
||||
|
||||
msgid "Side Margin"
|
||||
msgstr "Margines boczny"
|
||||
|
||||
@@ -11113,6 +11447,9 @@ msgstr "Rozdzielenie ikon"
|
||||
msgid "Button Highlight"
|
||||
msgstr "Podświetlenie przycisku"
|
||||
|
||||
msgid "Hover Switch Wait Msec"
|
||||
msgstr "Czas czekania na zmianę przy przeciąganiu (ms)"
|
||||
|
||||
msgid "SV Width"
|
||||
msgstr "Szerokość SV"
|
||||
|
||||
@@ -11422,6 +11759,9 @@ msgstr "Skala szybkości odtwarzania"
|
||||
msgid "Playback Mode"
|
||||
msgstr "Tryb odtwarzania"
|
||||
|
||||
msgid "Random Pitch Semitones"
|
||||
msgstr "Półtony losowej wysokości"
|
||||
|
||||
msgid "Random Volume Offset dB"
|
||||
msgstr "Losowe przesunięcie głośności (dB)"
|
||||
|
||||
@@ -11563,6 +11903,9 @@ msgstr "Tryb głośnika"
|
||||
msgid "Video Quality"
|
||||
msgstr "Jakość wideo"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Bit Depth"
|
||||
msgstr "Głębia bitowa audio"
|
||||
|
||||
msgid "OGV"
|
||||
msgstr "OGV"
|
||||
|
||||
@@ -11683,6 +12026,9 @@ msgstr "Zmień promień przeszkód"
|
||||
msgid "Enable Obstacles Static"
|
||||
msgstr "Włącz statyczne przeszkody"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Engine"
|
||||
msgstr "Silnik nawigacji"
|
||||
|
||||
msgid "Default Cell Height"
|
||||
msgstr "Domyślna wysokość komórki"
|
||||
|
||||
@@ -11719,6 +12065,12 @@ msgstr "Całkowita grawitacja"
|
||||
msgid "Center of Mass Local"
|
||||
msgstr "Lokalny środek masy"
|
||||
|
||||
msgid "Collide with Bodies"
|
||||
msgstr "Koliduj z ciałami"
|
||||
|
||||
msgid "Collide with Areas"
|
||||
msgstr "Koliduj z obszarami"
|
||||
|
||||
msgid "Canvas Instance ID"
|
||||
msgstr "Identyfikator instancji płótna"
|
||||
|
||||
@@ -11845,6 +12197,9 @@ msgstr "Importuj S3TC BPTC"
|
||||
msgid "Import ETC2 ASTC"
|
||||
msgstr "Importuj ETC2 ASTC"
|
||||
|
||||
msgid "Compress with GPU"
|
||||
msgstr "Kompresuj używając GPU"
|
||||
|
||||
msgid "Cache GPU Compressor"
|
||||
msgstr "Przechowaj kompresor GPU"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user