Sync translations with Weblate
First sync with new strings for 4.6. Rename zh_CN/zh_TW to zh_Hans/zh_Hant. - Fixes godotengine/godot-proposals#6289.
This commit is contained in:
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-21 19:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-02 02:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/pl/>\n"
|
||||
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikacja"
|
||||
@@ -263,6 +263,9 @@ msgstr "Sprawdź nieprawidłowe ścieżki animacji"
|
||||
msgid "Check Angle Interpolation Type Conflicting"
|
||||
msgstr "Sprawdź konflikt typu interpolacji kąta"
|
||||
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr "Kompatybilność"
|
||||
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
@@ -290,9 +293,6 @@ msgstr "iOS"
|
||||
msgid "Session Category"
|
||||
msgstr "Kategoria sesji"
|
||||
|
||||
msgid "Mix With Others"
|
||||
msgstr "Mieszaj z Innymi"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Okna podrzędne"
|
||||
|
||||
@@ -476,15 +476,6 @@ msgstr "Maks. liczba deskryptorów na pulę"
|
||||
msgid "D3D12"
|
||||
msgstr "D3D12"
|
||||
|
||||
msgid "Max Resource Descriptors per Frame"
|
||||
msgstr "Maks. liczba deskryptorów zasobów na klatkę"
|
||||
|
||||
msgid "Max Sampler Descriptors per Frame"
|
||||
msgstr "Maks. liczba deskryptorów samplerów na klatkę"
|
||||
|
||||
msgid "Max Misc Descriptors per Frame"
|
||||
msgstr "Maks. liczba różnych deskryptorów na klatkę"
|
||||
|
||||
msgid "Agility SDK Version"
|
||||
msgstr "Wersja Agility SDK"
|
||||
|
||||
@@ -569,6 +560,12 @@ msgstr "Użyj wielu wątków do wypalania"
|
||||
msgid "Baking Use High Priority Threads"
|
||||
msgstr "Użyj wątków wysokiego priorytetu do wypalania"
|
||||
|
||||
msgid "NavMesh Edge Merge Errors"
|
||||
msgstr "Błędy scalania brzegów siatki nawigacji"
|
||||
|
||||
msgid "NavMesh Cell Size Mismatch"
|
||||
msgstr "Niedopasowanie rozmiaru komórki siatki nawigacji"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "Tryb niskiego wykorzystania procesora"
|
||||
|
||||
@@ -611,9 +608,6 @@ msgstr "Emulacja myszy za pomocą dotyku"
|
||||
msgid "Emulate Touch From Mouse"
|
||||
msgstr "Emulacja dotyku za pomocą myszy"
|
||||
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr "Kompatybilny"
|
||||
|
||||
msgid "Legacy Just Pressed Behavior"
|
||||
msgstr "Stare zachowanie Just Pressed"
|
||||
|
||||
@@ -896,9 +890,6 @@ msgstr "Pseudo-lokalizacja"
|
||||
msgid "Use Pseudolocalization"
|
||||
msgstr "Użyj Pseudo-lokalizacji"
|
||||
|
||||
msgid "Replace With Accents"
|
||||
msgstr "Zastąp za pomocą akcentów"
|
||||
|
||||
msgid "Double Vowels"
|
||||
msgstr "Podwójne Samogłoski"
|
||||
|
||||
@@ -974,6 +965,15 @@ msgstr "Przekroczono limit czasu żądania"
|
||||
msgid "Sync Breakpoints"
|
||||
msgstr "Synchronizuj punkty przerwania"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
msgid "Transient"
|
||||
msgstr "Przejściowy"
|
||||
|
||||
msgid "Title Color"
|
||||
msgstr "Kolor tytułu"
|
||||
|
||||
msgid "Distraction Free Mode"
|
||||
msgstr "Tryb bez rozproszeń"
|
||||
|
||||
@@ -1142,27 +1142,6 @@ msgstr "ETC2 ASTC"
|
||||
msgid "Export Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka eksportu"
|
||||
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Dostęp"
|
||||
|
||||
msgid "Display Mode"
|
||||
msgstr "Tryb wyświetlania"
|
||||
|
||||
msgid "File Mode"
|
||||
msgstr "Tryb pliku"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtry"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "Pokaż ukryte pliki"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Overwrite Warning"
|
||||
msgstr "Wyłącz ostrzeżenie o nadpisaniu"
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Etykieta"
|
||||
|
||||
@@ -1748,12 +1727,6 @@ msgstr "SVG"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Edytor"
|
||||
|
||||
msgid "Scale With Editor Scale"
|
||||
msgstr "Skaluj ze skalą edytora"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Colors With Editor Theme"
|
||||
msgstr "Konwertuj kolory motywem edytora"
|
||||
|
||||
msgid "Atlas File"
|
||||
msgstr "Plik atlasu"
|
||||
|
||||
@@ -1837,7 +1810,7 @@ msgid "Toggle Mode"
|
||||
msgstr "Przełącz tryb"
|
||||
|
||||
msgid "Main Run Args"
|
||||
msgstr "Główne argumenty włączania"
|
||||
msgstr "Główne argumenty uruchomienia"
|
||||
|
||||
msgid "Templates Search Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka szukania szablonów"
|
||||
@@ -2139,9 +2112,6 @@ msgstr "Motyw"
|
||||
msgid "Follow System Theme"
|
||||
msgstr "Użyj motywu systemu"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
msgid "Spacing Preset"
|
||||
msgstr "Profil odstępów"
|
||||
|
||||
@@ -2166,6 +2136,9 @@ msgstr "Rysuj dodatkowe obramowania"
|
||||
msgid "Icon Saturation"
|
||||
msgstr "Nasycenie ikony"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Relationship Lines"
|
||||
msgstr "Rysuj linie relacji"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Line Opacity"
|
||||
msgstr "Przezroczystość linii relacji"
|
||||
|
||||
@@ -2278,6 +2251,12 @@ msgstr "Hasło"
|
||||
msgid "File Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog plików"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden Files"
|
||||
msgstr "Pokaż ukryte pliki"
|
||||
|
||||
msgid "Display Mode"
|
||||
msgstr "Tryb wyświetlania"
|
||||
|
||||
msgid "Thumbnail Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar miniaturki"
|
||||
|
||||
@@ -2590,9 +2569,6 @@ msgstr "Uzupełnianie"
|
||||
msgid "Idle Parse Delay"
|
||||
msgstr "Opóźnienie interpretacji"
|
||||
|
||||
msgid "Idle Parse Delay With Errors Found"
|
||||
msgstr "Opóźnienie interpretacji ze znalezionymi błędami"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Brace Complete"
|
||||
msgstr "Automatyczne zamykanie nawiasów"
|
||||
|
||||
@@ -2653,9 +2629,6 @@ msgstr "Mapa siatek"
|
||||
msgid "Pick Distance"
|
||||
msgstr "Odległość łapania"
|
||||
|
||||
msgid "Palette Min Width"
|
||||
msgstr "Minimalna szerokość palety"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar podglądu"
|
||||
|
||||
@@ -2755,9 +2728,6 @@ msgstr "Długość osi kości"
|
||||
msgid "Bone Shape"
|
||||
msgstr "Kształt kości"
|
||||
|
||||
msgid "Path 3D Tilt Disk Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar dysku nachylenia Ścieżki 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Lightmap GI Probe Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar sondy GI mapy światła"
|
||||
|
||||
@@ -3463,8 +3433,8 @@ msgstr "Przesunięcie pozycji podpowiedzi"
|
||||
msgid "Show Image"
|
||||
msgstr "Pokaż obraz"
|
||||
|
||||
msgid "Fullsize"
|
||||
msgstr "Pełny rozmiar"
|
||||
msgid "Stretch Mode"
|
||||
msgstr "Tryb rozciągania"
|
||||
|
||||
msgid "Use Filter"
|
||||
msgstr "Użyj filtra"
|
||||
@@ -3748,9 +3718,6 @@ msgstr "Zawsze śledź stosy wywołań"
|
||||
msgid "Always Track Local Variables"
|
||||
msgstr "Zawsze śledź zmienne lokalne"
|
||||
|
||||
msgid "Exclude Addons"
|
||||
msgstr "Wyklucz dodatki"
|
||||
|
||||
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
|
||||
msgstr "Wskazówka zmiany nazwy w Godot 4"
|
||||
|
||||
@@ -4051,9 +4018,6 @@ msgstr "Utwórz animacje"
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Animacje"
|
||||
|
||||
msgid "Handle Binary Image"
|
||||
msgstr "Obsłuż obraz binarny"
|
||||
|
||||
msgid "Buffer View"
|
||||
msgstr "Widok bufora"
|
||||
|
||||
@@ -4411,18 +4375,6 @@ msgstr "Odszumianie"
|
||||
msgid "Denoiser"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
||||
msgid "Beat Count"
|
||||
msgstr "Liczba uderzeń"
|
||||
|
||||
msgid "Bar Beats"
|
||||
msgstr "Uderzenia taktu"
|
||||
|
||||
msgid "Loop Offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie pętli"
|
||||
|
||||
msgid "Eye Height"
|
||||
msgstr "Wysokość oczu"
|
||||
|
||||
@@ -4453,6 +4405,18 @@ msgstr "VRS Vulkana"
|
||||
msgid "Min Radius"
|
||||
msgstr "Minimalny promień"
|
||||
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
||||
msgid "Beat Count"
|
||||
msgstr "Liczba uderzeń"
|
||||
|
||||
msgid "Bar Beats"
|
||||
msgstr "Uderzenia taktu"
|
||||
|
||||
msgid "Loop Offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie pętli"
|
||||
|
||||
msgid "Spawn Path"
|
||||
msgstr "Ścieżka odradzania"
|
||||
|
||||
@@ -4630,6 +4594,9 @@ msgstr "Pokaż częstotliwość odświeżania"
|
||||
msgid "Render Target Size Multiplier"
|
||||
msgstr "Multiplier rozmiaru obiektu renderowania"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Dalej"
|
||||
|
||||
msgid "Layer Viewport"
|
||||
msgstr "Ułóż widok"
|
||||
|
||||
@@ -5626,6 +5593,12 @@ msgstr "Normalne"
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Kolory"
|
||||
|
||||
msgid "Ring Inner Radius"
|
||||
msgstr "Wewnętrzny promień pierścienia"
|
||||
|
||||
msgid "Ring Radius"
|
||||
msgstr "Promień pierścienia"
|
||||
|
||||
msgid "Particle Flags"
|
||||
msgstr "Flagi cząsteczek"
|
||||
|
||||
@@ -5908,9 +5881,6 @@ msgstr "Maks. wielokąty szukania ścieżki"
|
||||
msgid "Path Search Max Distance"
|
||||
msgstr "Maks. dystans szukania ścieżki"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz omijanie"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbor Distance"
|
||||
msgstr "Odległość sąsiada"
|
||||
|
||||
@@ -5965,9 +5935,6 @@ msgstr "Koszt przejścia"
|
||||
msgid "Vertices"
|
||||
msgstr "Wierzchołki"
|
||||
|
||||
msgid "NavigationMesh"
|
||||
msgstr "Siatka Nawigacji"
|
||||
|
||||
msgid "Affect Navigation Mesh"
|
||||
msgstr "Wpłyń na Siatkę Nawigacji"
|
||||
|
||||
@@ -6497,12 +6464,6 @@ msgstr "Oś pierścienia"
|
||||
msgid "Ring Height"
|
||||
msgstr "Wysokość pierścienia"
|
||||
|
||||
msgid "Ring Radius"
|
||||
msgstr "Promień pierścienia"
|
||||
|
||||
msgid "Ring Inner Radius"
|
||||
msgstr "Wewnętrzny promień pierścienia"
|
||||
|
||||
msgid "Ring Cone Angle"
|
||||
msgstr "Kąt stożka pierścienia"
|
||||
|
||||
@@ -6603,6 +6564,15 @@ msgstr "Margines końcowy"
|
||||
msgid "Fade Mode"
|
||||
msgstr "Tryb zanikania"
|
||||
|
||||
msgid "Max Iterations"
|
||||
msgstr "Maks. iteracje"
|
||||
|
||||
msgid "Min Distance"
|
||||
msgstr "Min. dystans"
|
||||
|
||||
msgid "Deterministic"
|
||||
msgstr "Deterministyczny"
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar piksela"
|
||||
|
||||
@@ -6837,6 +6807,9 @@ msgstr "Podpodział"
|
||||
msgid "Light Data"
|
||||
msgstr "Dane światła"
|
||||
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Wyklucz"
|
||||
|
||||
msgid "Target Node"
|
||||
msgstr "Węzeł docelowy"
|
||||
|
||||
@@ -6924,6 +6897,9 @@ msgstr "Użyj omijania 3D"
|
||||
msgid "Keep Y Velocity"
|
||||
msgstr "Zachowaj prędkość Y"
|
||||
|
||||
msgid "NavigationMesh"
|
||||
msgstr "Siatka Nawigacji"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Mesh"
|
||||
msgstr "Siatka nawigacji"
|
||||
|
||||
@@ -7335,12 +7311,6 @@ msgstr "Użyj magnesu"
|
||||
msgid "Magnet"
|
||||
msgstr "Magnes"
|
||||
|
||||
msgid "Min Distance"
|
||||
msgstr "Min. dystans"
|
||||
|
||||
msgid "Max Iterations"
|
||||
msgstr "Maks. iteracje"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktywne"
|
||||
|
||||
@@ -7365,9 +7335,6 @@ msgstr "Śledź krok fizyki"
|
||||
msgid "Sorting"
|
||||
msgstr "Sortowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Use AABB Center"
|
||||
msgstr "Użyj środka AABB"
|
||||
|
||||
msgid "Geometry"
|
||||
msgstr "Geometria"
|
||||
|
||||
@@ -7521,12 +7488,6 @@ msgstr "Aktualny stan"
|
||||
msgid "Transition Request"
|
||||
msgstr "Żądanie przejścia"
|
||||
|
||||
msgid "Libraries"
|
||||
msgstr "Biblioteki"
|
||||
|
||||
msgid "Deterministic"
|
||||
msgstr "Deterministyczny"
|
||||
|
||||
msgid "Reset on Save"
|
||||
msgstr "Resetuj przy zapisie"
|
||||
|
||||
@@ -7620,9 +7581,6 @@ msgstr "Cel mieszania"
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "Proporcje"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch Mode"
|
||||
msgstr "Tryb rozciągania"
|
||||
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr "Wyrównanie"
|
||||
|
||||
@@ -7845,9 +7803,6 @@ msgstr "Prawy sąsiad"
|
||||
msgid "Neighbor Bottom"
|
||||
msgstr "Dolny sąsiad"
|
||||
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Dalej"
|
||||
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Wstecz"
|
||||
|
||||
@@ -7905,15 +7860,27 @@ msgstr "Tekst przycisku anulowania"
|
||||
msgid "Mode Overrides Title"
|
||||
msgstr "Tryb nadpisuje tytuł"
|
||||
|
||||
msgid "File Mode"
|
||||
msgstr "Tryb pliku"
|
||||
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "Dostęp"
|
||||
|
||||
msgid "Root Subfolder"
|
||||
msgstr "Główny podfolder"
|
||||
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtry"
|
||||
|
||||
msgid "Filename Filter"
|
||||
msgstr "Filtr nazwy pliku"
|
||||
|
||||
msgid "Use Native Dialog"
|
||||
msgstr "Użyj natywnego dialogu"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
|
||||
msgid "Hidden Files Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz przełączanie ukrytych plików"
|
||||
|
||||
@@ -7944,9 +7911,6 @@ msgstr "Odwrotne wypełnienie"
|
||||
msgid "Folded"
|
||||
msgstr "Zwinięty"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tytuł"
|
||||
|
||||
msgid "Title Alignment"
|
||||
msgstr "Wyrównanie tytułu"
|
||||
|
||||
@@ -8145,15 +8109,6 @@ msgstr "Menu emoji włączone"
|
||||
msgid "Backspace Deletes Composite Character Enabled"
|
||||
msgstr "Włącz usuwanie złożonych znaków przez Backspace"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Keyboard Enabled"
|
||||
msgstr "Klawiatura wirtualna włączona"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Keyboard Show on Focus"
|
||||
msgstr "Pokaż wirtualną klawiaturę przy skupieniu"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Keyboard Type"
|
||||
msgstr "Typ klawiatury wirtualnej"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Button Enabled"
|
||||
msgstr "Przycisk wyczyszczenia włączony"
|
||||
|
||||
@@ -8172,9 +8127,6 @@ msgstr "Odznaczanie na utracie aktywności włączone"
|
||||
msgid "Drag and Drop Selection Enabled"
|
||||
msgstr "Przeciągnij i upuść zaznaczenie włączone"
|
||||
|
||||
msgid "Right Icon"
|
||||
msgstr "Prawa ikona"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Control Chars"
|
||||
msgstr "Rysuj znaki kontrolne"
|
||||
|
||||
@@ -8202,6 +8154,9 @@ msgstr "Tajny"
|
||||
msgid "Character"
|
||||
msgstr "Znak"
|
||||
|
||||
msgid "Right Icon"
|
||||
msgstr "Prawa ikona"
|
||||
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Podkreślenie"
|
||||
|
||||
@@ -8349,9 +8304,6 @@ msgstr "Opóźnienie paska postępu"
|
||||
msgid "Text Selection"
|
||||
msgstr "Zaznaczenie tekstu"
|
||||
|
||||
msgid "Selection Enabled"
|
||||
msgstr "Zaznaczenie włączone"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Step"
|
||||
msgstr "Niestandardowy krok"
|
||||
|
||||
@@ -8361,12 +8313,6 @@ msgstr "Śledź aktywny"
|
||||
msgid "Draw Focus Border"
|
||||
msgstr "Rysuj obramówkę aktywnego"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal Custom Step"
|
||||
msgstr "Poziomy niestandardowy krok"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical Custom Step"
|
||||
msgstr "Pionowy niestandardowy krok"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal Scroll Mode"
|
||||
msgstr "Poziomy tryb przewijania"
|
||||
|
||||
@@ -8397,9 +8343,6 @@ msgstr "Zaktualizuj przy zmianie tekstu"
|
||||
msgid "Custom Arrow Step"
|
||||
msgstr "Niestandardowy krok strzałki"
|
||||
|
||||
msgid "Split Offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie podziału"
|
||||
|
||||
msgid "Collapsed"
|
||||
msgstr "Zwinięty"
|
||||
|
||||
@@ -8424,6 +8367,9 @@ msgstr "Koniec marginesu"
|
||||
msgid "Highlight in Editor"
|
||||
msgstr "Podświetl w edytorze"
|
||||
|
||||
msgid "Split Offset"
|
||||
msgstr "Przesunięcie podziału"
|
||||
|
||||
msgid "Stretch Shrink"
|
||||
msgstr "Pomniejszenie rozciągnięcia"
|
||||
|
||||
@@ -8439,9 +8385,6 @@ msgstr "Wyrównanie kart"
|
||||
msgid "Clip Tabs"
|
||||
msgstr "Przytnij karty"
|
||||
|
||||
msgid "Close With Middle Mouse"
|
||||
msgstr "Zamknij środkowym kliknięciem"
|
||||
|
||||
msgid "Tab Close Display Policy"
|
||||
msgstr "Polityka wyświetlania zamknięcia karty"
|
||||
|
||||
@@ -8460,9 +8403,6 @@ msgstr "Grupa przestawiania kart"
|
||||
msgid "Scroll to Selected"
|
||||
msgstr "Przewiń do zaznaczonej"
|
||||
|
||||
msgid "Select With RMB"
|
||||
msgstr "Zaznacz przez PPM"
|
||||
|
||||
msgid "Deselect Enabled"
|
||||
msgstr "Odznaczanie włączone"
|
||||
|
||||
@@ -8505,9 +8445,6 @@ msgstr "Dopasuj wysokość zawartości"
|
||||
msgid "Fit Content Width"
|
||||
msgstr "Dopasuj szerokość zawartości"
|
||||
|
||||
msgid "Draw"
|
||||
msgstr "Rysuj"
|
||||
|
||||
msgid "Draw When Editable Disabled"
|
||||
msgstr "Rysuj przy wyłączonym edytowaniu"
|
||||
|
||||
@@ -8602,15 +8539,15 @@ msgstr "Ukryj korzeń"
|
||||
msgid "Drop Mode Flags"
|
||||
msgstr "Flagi trybu upuszczania"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Tooltip"
|
||||
msgstr "Automatyczna podpowiedź"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Horizontal Enabled"
|
||||
msgstr "Przewijanie poziome włączone"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Vertical Enabled"
|
||||
msgstr "Przewijanie pionowe włączone"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Tooltip"
|
||||
msgstr "Automatyczna podpowiedź"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Track"
|
||||
msgstr "Ścieżka audio"
|
||||
|
||||
@@ -8767,9 +8704,6 @@ msgstr "AA w przestrzeni ekranu"
|
||||
msgid "Use TAA"
|
||||
msgstr "Użyj TAA"
|
||||
|
||||
msgid "Use Debanding"
|
||||
msgstr "Użyj usuwania pasm"
|
||||
|
||||
msgid "Use Occlusion Culling"
|
||||
msgstr "Użyj usuwania niewidocznych powierzchni"
|
||||
|
||||
@@ -8869,6 +8803,9 @@ msgstr "MSAA 2D"
|
||||
msgid "MSAA 3D"
|
||||
msgstr "MSAA 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Use Debanding"
|
||||
msgstr "Użyj usuwania pasm"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Draw"
|
||||
msgstr "Debugowe rysowanie"
|
||||
|
||||
@@ -8965,9 +8902,6 @@ msgstr "Wielokąt przepuszczania myszy"
|
||||
msgid "Wrap Controls"
|
||||
msgstr "Owiń kontrolki"
|
||||
|
||||
msgid "Transient"
|
||||
msgstr "Przejściowy"
|
||||
|
||||
msgid "Transient to Focused"
|
||||
msgstr "Przejściowe dla aktywnego"
|
||||
|
||||
@@ -10831,9 +10765,6 @@ msgstr "Czcionka tytułu"
|
||||
msgid "Title Font Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar czcionki tytułu"
|
||||
|
||||
msgid "Title Color"
|
||||
msgstr "Kolor tytułu"
|
||||
|
||||
msgid "Title Outline Modulate"
|
||||
msgstr "Modulacja obrysu tytułu"
|
||||
|
||||
@@ -11101,9 +11032,6 @@ msgstr "Górny wewnętrzny margines elementu"
|
||||
msgid "Button Margin"
|
||||
msgstr "Margines przycisku"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Relationship Lines"
|
||||
msgstr "Rysuj linie relacji"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Line Width"
|
||||
msgstr "Szerokość linii relacji"
|
||||
|
||||
@@ -11467,12 +11395,33 @@ msgstr "Niestandardowa czcionka"
|
||||
msgid "Fallback values"
|
||||
msgstr "Wartości awaryjne"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Input"
|
||||
msgstr "Włącz wejście"
|
||||
|
||||
msgid "Channel Disable Threshold dB"
|
||||
msgstr "Próg wyłączenia kanałów (dB)"
|
||||
|
||||
msgid "Channel Disable Time"
|
||||
msgstr "Czas wyłączenia kanałów"
|
||||
|
||||
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
|
||||
msgstr "Kompensacja opóźnienia wideo (ms)"
|
||||
|
||||
msgid "Bus Count"
|
||||
msgstr "Liczba magistrali"
|
||||
|
||||
msgid "Output Device"
|
||||
msgstr "Urządzenie wyjściowe"
|
||||
|
||||
msgid "Input Device"
|
||||
msgstr "Urządzenie wejściowe"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Speed Scale"
|
||||
msgstr "Skala szybkości odtwarzania"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Mode"
|
||||
msgstr "Tryb odtwarzania"
|
||||
|
||||
msgid "Random Pitch"
|
||||
msgstr "Losowa wysokość"
|
||||
|
||||
msgid "Random Volume Offset dB"
|
||||
msgstr "Losowe przesunięcie głośności (dB)"
|
||||
|
||||
@@ -11596,30 +11545,6 @@ msgstr "Otoczenie"
|
||||
msgid "Mix Rate Mode"
|
||||
msgstr "Tryb częstotliwości miksowania"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Input"
|
||||
msgstr "Włącz wejście"
|
||||
|
||||
msgid "Channel Disable Threshold dB"
|
||||
msgstr "Próg wyłączenia kanałów (dB)"
|
||||
|
||||
msgid "Channel Disable Time"
|
||||
msgstr "Czas wyłączenia kanałów"
|
||||
|
||||
msgid "Video Delay Compensation (ms)"
|
||||
msgstr "Kompensacja opóźnienia wideo (ms)"
|
||||
|
||||
msgid "Bus Count"
|
||||
msgstr "Liczba magistrali"
|
||||
|
||||
msgid "Output Device"
|
||||
msgstr "Urządzenie wyjściowe"
|
||||
|
||||
msgid "Input Device"
|
||||
msgstr "Urządzenie wejściowe"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Speed Scale"
|
||||
msgstr "Skala szybkości odtwarzania"
|
||||
|
||||
msgid "Feed"
|
||||
msgstr "Kanał"
|
||||
|
||||
@@ -11794,15 +11719,6 @@ msgstr "Całkowita grawitacja"
|
||||
msgid "Center of Mass Local"
|
||||
msgstr "Lokalny środek masy"
|
||||
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Wyklucz"
|
||||
|
||||
msgid "Collide With Bodies"
|
||||
msgstr "Koliduj z ciałami"
|
||||
|
||||
msgid "Collide With Areas"
|
||||
msgstr "Koliduj z obszarami"
|
||||
|
||||
msgid "Canvas Instance ID"
|
||||
msgstr "Identyfikator instancji płótna"
|
||||
|
||||
@@ -11917,129 +11833,6 @@ msgstr "Identyfikator stałej"
|
||||
msgid "Sample Masks"
|
||||
msgstr "Maski próbek"
|
||||
|
||||
msgid "Depth Draw"
|
||||
msgstr "Rysowanie głębi"
|
||||
|
||||
msgid "Depth Prepass Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa wstępnego przetwarzania głębi"
|
||||
|
||||
msgid "SSS Mode Skin"
|
||||
msgstr "Skórka trybu SSS"
|
||||
|
||||
msgid "Cull"
|
||||
msgstr "Zredukuj"
|
||||
|
||||
msgid "Unshaded"
|
||||
msgstr "Bezcieniowy"
|
||||
|
||||
msgid "Wireframe"
|
||||
msgstr "Szkielet siatki"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Vertex Transform"
|
||||
msgstr "Pomiń przekształcenie wierzchołka"
|
||||
|
||||
msgid "World Vertex Coords"
|
||||
msgstr "Światowe koordynaty wierzchołków"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure Correct Normals"
|
||||
msgstr "Zapewnij prawidłowe wartości normalnych"
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Disabled"
|
||||
msgstr "Cienie wyłączone"
|
||||
|
||||
msgid "Ambient Light Disabled"
|
||||
msgstr "Światło otoczenia wyłączone"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Lighting"
|
||||
msgstr "Oświetlenie wierzchołkowe"
|
||||
|
||||
msgid "Particle Trails"
|
||||
msgstr "Ślady cząsteczek"
|
||||
|
||||
msgid "Alpha to Coverage"
|
||||
msgstr "Alfa do pokrycia"
|
||||
|
||||
msgid "Alpha to Coverage and One"
|
||||
msgstr "Alfa do pokrycia i jednego"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Shadow Splits"
|
||||
msgstr "Debuguj podziały cieni"
|
||||
|
||||
msgid "Fog Disabled"
|
||||
msgstr "Mgła wyłączona"
|
||||
|
||||
msgid "Specular Occlusion Disabled"
|
||||
msgstr "Pochłanianie połysku wyłączone"
|
||||
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr "Czytanie"
|
||||
|
||||
msgid "Write"
|
||||
msgstr "Pisanie"
|
||||
|
||||
msgid "Write Depth Fail"
|
||||
msgstr "Błąd zapisu głębokości"
|
||||
|
||||
msgid "Light Only"
|
||||
msgstr "Tylko światło"
|
||||
|
||||
msgid "Collision Use Scale"
|
||||
msgstr "Użyj skali do kolizji"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Force"
|
||||
msgstr "Wyłącz siłę"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Velocity"
|
||||
msgstr "Wyłącz szybkość"
|
||||
|
||||
msgid "Keep Data"
|
||||
msgstr "Zachowaj dane"
|
||||
|
||||
msgid "Use Half Res Pass"
|
||||
msgstr "Użyj przejścia z połową rozdzielczości"
|
||||
|
||||
msgid "Use Quarter Res Pass"
|
||||
msgstr "Użyj przejścia z ćwiartką rozdzielczości"
|
||||
|
||||
msgid "Float Comparison"
|
||||
msgstr "Porównywanie zmiennoprzecinkowe"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Constant"
|
||||
msgstr "Nieużywana stała"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Function"
|
||||
msgstr "Nieużywana funkcja"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Struct"
|
||||
msgstr "Nieużywana struktura"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Uniform"
|
||||
msgstr "Nieużywany uniform"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Varying"
|
||||
msgstr "Nieużywany varying"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Local Variable"
|
||||
msgstr "Nieużywana zmienna lokalna"
|
||||
|
||||
msgid "Formatting Error"
|
||||
msgstr "Błąd formatowania"
|
||||
|
||||
msgid "Device Limit Exceeded"
|
||||
msgstr "Przekroczono limit urządzeń"
|
||||
|
||||
msgid "Magic Position Write"
|
||||
msgstr "Zapis magicznej pozycji"
|
||||
|
||||
msgid "Internal Size"
|
||||
msgstr "Wewnętrzna wielkość"
|
||||
|
||||
msgid "Target Size"
|
||||
msgstr "Wielkość celu"
|
||||
|
||||
msgid "View Count"
|
||||
msgstr "Liczba widoków"
|
||||
|
||||
msgid "Render Loop Enabled"
|
||||
msgstr "Pętla renderowania włączona"
|
||||
|
||||
@@ -12052,9 +11845,6 @@ msgstr "Importuj S3TC BPTC"
|
||||
msgid "Import ETC2 ASTC"
|
||||
msgstr "Importuj ETC2 ASTC"
|
||||
|
||||
msgid "Compress With GPU"
|
||||
msgstr "Kompresuj używając GPU"
|
||||
|
||||
msgid "Cache GPU Compressor"
|
||||
msgstr "Przechowaj kompresor GPU"
|
||||
|
||||
@@ -12217,9 +12007,6 @@ msgstr "Tryb skalowania w górę"
|
||||
msgid "Screen Space Reflection"
|
||||
msgstr "Odbicie w przestrzeni ekranu"
|
||||
|
||||
msgid "Roughness Quality"
|
||||
msgstr "Jakość chropowatości"
|
||||
|
||||
msgid "Subsurface Scattering"
|
||||
msgstr "Rozpraszanie podpowierzchniowe"
|
||||
|
||||
@@ -12307,6 +12094,129 @@ msgstr "Język shadera"
|
||||
msgid "Treat Warnings as Errors"
|
||||
msgstr "Traktuj ostrzeżenia jako błędy"
|
||||
|
||||
msgid "Depth Draw"
|
||||
msgstr "Rysowanie głębi"
|
||||
|
||||
msgid "Depth Prepass Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa wstępnego przetwarzania głębi"
|
||||
|
||||
msgid "SSS Mode Skin"
|
||||
msgstr "Skórka trybu SSS"
|
||||
|
||||
msgid "Cull"
|
||||
msgstr "Zredukuj"
|
||||
|
||||
msgid "Unshaded"
|
||||
msgstr "Bezcieniowy"
|
||||
|
||||
msgid "Wireframe"
|
||||
msgstr "Szkielet siatki"
|
||||
|
||||
msgid "Skip Vertex Transform"
|
||||
msgstr "Pomiń przekształcenie wierzchołka"
|
||||
|
||||
msgid "World Vertex Coords"
|
||||
msgstr "Światowe koordynaty wierzchołków"
|
||||
|
||||
msgid "Ensure Correct Normals"
|
||||
msgstr "Zapewnij prawidłowe wartości normalnych"
|
||||
|
||||
msgid "Shadows Disabled"
|
||||
msgstr "Cienie wyłączone"
|
||||
|
||||
msgid "Ambient Light Disabled"
|
||||
msgstr "Światło otoczenia wyłączone"
|
||||
|
||||
msgid "Vertex Lighting"
|
||||
msgstr "Oświetlenie wierzchołkowe"
|
||||
|
||||
msgid "Particle Trails"
|
||||
msgstr "Ślady cząsteczek"
|
||||
|
||||
msgid "Alpha to Coverage"
|
||||
msgstr "Alfa do pokrycia"
|
||||
|
||||
msgid "Alpha to Coverage and One"
|
||||
msgstr "Alfa do pokrycia i jednego"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Shadow Splits"
|
||||
msgstr "Debuguj podziały cieni"
|
||||
|
||||
msgid "Fog Disabled"
|
||||
msgstr "Mgła wyłączona"
|
||||
|
||||
msgid "Specular Occlusion Disabled"
|
||||
msgstr "Pochłanianie połysku wyłączone"
|
||||
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr "Czytanie"
|
||||
|
||||
msgid "Write"
|
||||
msgstr "Pisanie"
|
||||
|
||||
msgid "Write Depth Fail"
|
||||
msgstr "Błąd zapisu głębokości"
|
||||
|
||||
msgid "Light Only"
|
||||
msgstr "Tylko światło"
|
||||
|
||||
msgid "Collision Use Scale"
|
||||
msgstr "Użyj skali do kolizji"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Force"
|
||||
msgstr "Wyłącz siłę"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Velocity"
|
||||
msgstr "Wyłącz szybkość"
|
||||
|
||||
msgid "Keep Data"
|
||||
msgstr "Zachowaj dane"
|
||||
|
||||
msgid "Use Half Res Pass"
|
||||
msgstr "Użyj przejścia z połową rozdzielczości"
|
||||
|
||||
msgid "Use Quarter Res Pass"
|
||||
msgstr "Użyj przejścia z ćwiartką rozdzielczości"
|
||||
|
||||
msgid "Float Comparison"
|
||||
msgstr "Porównywanie zmiennoprzecinkowe"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Constant"
|
||||
msgstr "Nieużywana stała"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Function"
|
||||
msgstr "Nieużywana funkcja"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Struct"
|
||||
msgstr "Nieużywana struktura"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Uniform"
|
||||
msgstr "Nieużywany uniform"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Varying"
|
||||
msgstr "Nieużywany varying"
|
||||
|
||||
msgid "Unused Local Variable"
|
||||
msgstr "Nieużywana zmienna lokalna"
|
||||
|
||||
msgid "Formatting Error"
|
||||
msgstr "Błąd formatowania"
|
||||
|
||||
msgid "Device Limit Exceeded"
|
||||
msgstr "Przekroczono limit urządzeń"
|
||||
|
||||
msgid "Magic Position Write"
|
||||
msgstr "Zapis magicznej pozycji"
|
||||
|
||||
msgid "Internal Size"
|
||||
msgstr "Wewnętrzna wielkość"
|
||||
|
||||
msgid "Target Size"
|
||||
msgstr "Wielkość celu"
|
||||
|
||||
msgid "View Count"
|
||||
msgstr "Liczba widoków"
|
||||
|
||||
msgid "Default Font Antialiasing"
|
||||
msgstr "Wygładzanie domyślnej czcionki"
|
||||
|
||||
@@ -12358,15 +12268,6 @@ msgstr "Wykrywanie zakotwiczenia włączone"
|
||||
msgid "Tracking Confidence"
|
||||
msgstr "Pewność śledzenia"
|
||||
|
||||
msgid "VRS Min Radius"
|
||||
msgstr "Minimalny promień VRS"
|
||||
|
||||
msgid "VRS Strength"
|
||||
msgstr "Siła VRS"
|
||||
|
||||
msgid "VRS Render Region"
|
||||
msgstr "Obszar renderowania VRS"
|
||||
|
||||
msgid "World Origin"
|
||||
msgstr "Początek świata"
|
||||
|
||||
@@ -12375,3 +12276,12 @@ msgstr "Kamera zablokowana na początku"
|
||||
|
||||
msgid "Primary Interface"
|
||||
msgstr "Interfejs główny"
|
||||
|
||||
msgid "VRS Min Radius"
|
||||
msgstr "Minimalny promień VRS"
|
||||
|
||||
msgid "VRS Strength"
|
||||
msgstr "Siła VRS"
|
||||
|
||||
msgid "VRS Render Region"
|
||||
msgstr "Obszar renderowania VRS"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user