i18n: Sync translations with Weblate

This commit is contained in:
Rémi Verschelde
2023-06-26 19:40:50 +02:00
parent 2e7a2c39e1
commit 9d089fe6e5
52 changed files with 5876 additions and 3288 deletions

View File

@@ -2008,16 +2008,6 @@ msgstr ""
"Notifica cuando las cachés se han limpiado, ya sea automáticamente o "
"manualmente a través del [method clear_caches]."
msgid ""
"Process animation during the physics process. This is especially useful when "
"animating physics bodies."
msgstr ""
"Animación del proceso durante el proceso de la física. Esto es especialmente "
"útil cuando se animan los cuerpos físicos."
msgid "Process animation during the idle process."
msgstr "Animación del proceso durante el proceso de inactividad."
msgid ""
"Do not process animation. Use [method advance] to process the animation "
"manually."
@@ -2053,20 +2043,6 @@ msgid "The root animation node of this [AnimationTree]. See [AnimationNode]."
msgstr ""
"El nodo de animación raíz de este [AnimationTree]. Ver [AnimationNode]."
msgid ""
"The animations will progress during the physics frame (i.e. [method Node."
"_physics_process])."
msgstr ""
"Las animaciones progresarán durante el fotograma de la física (es decir, "
"[method Node._physics_process])."
msgid ""
"The animations will progress during the idle frame (i.e. [method Node."
"_process])."
msgstr ""
"Las animaciones progresarán durante el fotograma inactivo (es decir, [method "
"Node._process])."
msgid "The animations will only progress manually (see [method advance])."
msgstr "Las animaciones sólo progresarán manualmente (ver [method advance])."
@@ -4184,12 +4160,6 @@ msgstr ""
"La posición de la cámara tiene en cuenta los desplazamientos verticales/"
"horizontales y el tamaño de la pantalla."
msgid "The camera updates with the [code]_physics_process[/code] callback."
msgstr "La cámara se actualiza con la llamada [code]_physics_process[/code]."
msgid "The camera updates with the [code]_process[/code] callback."
msgstr "La cámara se actualiza con la llamada de [code]_process[/code]."
msgid "Camera node, displays from a point of view."
msgstr "Nodo de cámara, muestra desde un punto de vista."
@@ -6410,13 +6380,6 @@ msgstr ""
"haciendo que el toro parezca redondeado. Si [code]false[/code] el toro "
"tendrá un aspecto de sombra plana."
msgid ""
"A script implemented in the C# programming language (Mono-enabled builds "
"only)."
msgstr ""
"Un script implementado en el lenguaje de programación C# (sólo para "
"construcciones habilitadas en mono)."
msgid ""
"This class represents a C# script. It is the C# equivalent of the [GDScript] "
"class and is only available in Mono-enabled Godot builds.\n"
@@ -14796,22 +14759,6 @@ msgstr ""
msgid "Returns the center of the plane."
msgstr "Devuelve el centro del avión."
msgid "Returns a copy of the plane, normalized."
msgstr "Devuelve una copia del plano, normalizado."
msgid ""
"The distance from the origin to the plane, in the direction of [member "
"normal]. This value is typically non-negative.\n"
"In the scalar equation of the plane [code]ax + by + cz = d[/code], this is "
"[code]d[/code], while the [code](a, b, c)[/code] coordinates are represented "
"by the [member normal] property."
msgstr ""
"La distancia desde el origen hasta el plano, en la dirección de [member "
"normal]. Este valor es típicamente no negativo.\n"
"En la ecuación escalar del plano [code]ax + por + cz = d[/code], esto es "
"[code]d[/code], mientras que las coordenadas [code](a, b, c)[/code] están "
"representadas por la propiedad [member normal]."
msgid "The X component of the plane's [member normal] vector."
msgstr "El componente X del vector [member normal] del plano."
@@ -15626,15 +15573,6 @@ msgstr "Tamaño máximo (en kiB) para el buffer de entrada [WebRTCDataChannel]."
msgid "Enables [member Viewport.physics_object_picking] on the root viewport."
msgstr "Habilita [member Viewport.physics_object_picking] en el viewport raíz."
msgid ""
"Thread model for rendering. Rendering on a thread can vastly improve "
"performance, but synchronizing to the main thread can cause a bit more "
"jitter."
msgstr ""
"Modelo de hilo para la representación. El renderizado en un hilo puede "
"mejorar enormemente el rendimiento, pero la sincronización con el hilo "
"principal puede causar un poco más de temblor."
msgid ""
"Subdivision quadrant size for shadow mapping. See shadow mapping "
"documentation."
@@ -16688,9 +16626,6 @@ msgstr "Clasifica las partículas según su distancia a la cámara."
msgid "Number of objects drawn in a single frame."
msgstr "Número de objetos dibujados en un solo fotograma."
msgid "Number of vertices drawn in a single frame."
msgstr "Número de vértices dibujados en un solo fotograma."
msgid "Number of draw calls during this frame."
msgstr "Número de llamadas de dibujo durante este fotograma."
@@ -17308,13 +17243,6 @@ msgstr "Devuelve una lista de todos los nodos asignados al grupo dado."
msgid "Returns [code]true[/code] if the given group exists."
msgstr "Devuelve [code]true[/code] si el grupo dado existe."
msgid ""
"Queues the given object for deletion, delaying the call to [method Object."
"free] to after the current frame."
msgstr ""
"Pone en cola el objeto dado para su eliminación, retrasando la llamada al "
"[method Object.free] hasta después del fotograma actual."
msgid ""
"Reloads the currently active scene.\n"
"Returns [constant OK] on success, [constant ERR_UNCONFIGURED] if no [member "
@@ -17515,28 +17443,6 @@ msgstr "La posición del segundo punto del segmento."
msgid "The ray's length."
msgstr "La longitud del rayo."
msgid "A custom shader program."
msgstr "Un programa shader personalizado."
msgid ""
"This class allows you to define a custom shader program that can be used by "
"a [ShaderMaterial]. Shaders allow you to write your own custom behavior for "
"rendering objects or updating particle information. For a detailed "
"explanation and usage, please see the tutorials linked below."
msgstr ""
"Esta clase permite definir un programa de shader personalizado que puede ser "
"usado por un [ShaderMaterial]. Los sombreadores le permiten escribir su "
"propio comportamiento personalizado para renderizar objetos o actualizar la "
"información de las partículas. Para una explicación detallada y el uso, por "
"favor vea los tutoriales enlazados a continuación."
msgid ""
"Returns the shader mode for the shader, either [constant MODE_CANVAS_ITEM], "
"[constant MODE_SPATIAL] or [constant MODE_PARTICLES]."
msgstr ""
"Devuelve el modo shader para el shader, ya sea [constant MODE_CANVAS_ITEM], "
"[constant MODE_SPATIAL] o [constant MODE_PARTICLES]."
msgid ""
"Returns the shader's code as the user has written it, not the full generated "
"code used internally."
@@ -19063,17 +18969,6 @@ msgstr ""
"Si [code]true[/code], el temporizador se pausa y no se procesará hasta que "
"no se vuelva a pausar, incluso si se llama a [method start]."
msgid ""
"Update the timer during the physics step at each frame (fixed framerate "
"processing)."
msgstr ""
"Actualizar el temporizador durante el paso de la física en cada fotograma "
"(procesamiento de cuadros fijos)."
msgid "Update the timer during the idle time at each frame."
msgstr ""
"Actualiza el temporizador durante el tiempo de inactividad en cada fotograma."
msgid "Returns [code]true[/code] if this button is currently pressed."
msgstr "Devuelve [code]true[/code] si este botón está actualmente pulsado."
@@ -22193,9 +22088,6 @@ msgstr ""
"Especifica que los mensajes de WebSockets deben ser transferidos como carga "
"binaria (se permite cualquier combinación de bytes)."
msgid "The line's distance from the origin."
msgstr "La distancia de la línea desde el origen."
msgid ""
"Default environment properties for the entire scene (post-processing "
"effects, lighting and background settings)."