initial commit, 4.5 stable
Some checks failed
🔗 GHA / 📊 Static checks (push) Has been cancelled
🔗 GHA / 🤖 Android (push) Has been cancelled
🔗 GHA / 🍏 iOS (push) Has been cancelled
🔗 GHA / 🐧 Linux (push) Has been cancelled
🔗 GHA / 🍎 macOS (push) Has been cancelled
🔗 GHA / 🏁 Windows (push) Has been cancelled
🔗 GHA / 🌐 Web (push) Has been cancelled
Some checks failed
🔗 GHA / 📊 Static checks (push) Has been cancelled
🔗 GHA / 🤖 Android (push) Has been cancelled
🔗 GHA / 🍏 iOS (push) Has been cancelled
🔗 GHA / 🐧 Linux (push) Has been cancelled
🔗 GHA / 🍎 macOS (push) Has been cancelled
🔗 GHA / 🏁 Windows (push) Has been cancelled
🔗 GHA / 🌐 Web (push) Has been cancelled
This commit is contained in:
88
editor/translations/extractable/af.po
Normal file
88
editor/translations/extractable/af.po
Normal file
@@ -0,0 +1,88 @@
|
||||
# Afrikaans translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 00:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mad Murdock <madmurdock011@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/af/>\n"
|
||||
"Language: af\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Alle Erkende"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Oop"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Stoor"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Open 'n Lêer"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Open Lêer(s)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Open 'n Gids"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Open 'n Lêer of Gids"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Stoor 'n Lêer"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Pad:"
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Gidse & Lêers:"
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Lêer:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Skep Vouer"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Naam:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Kon nie vouer skep nie."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zoem Uit"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zoem In"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Sny"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieer"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Plak"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Kies alles"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vee uit"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ongedaan Maak"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Oordoen"
|
210
editor/translations/extractable/ar.po
Normal file
210
editor/translations/extractable/ar.po
Normal file
@@ -0,0 +1,210 @@
|
||||
# Arabic translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 14:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: بسام العوفي <co-able@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"ar/>\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
|
||||
"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "جميع الأنواع المعتمدة\"المعروفة\""
|
||||
|
||||
msgid "New Code Region"
|
||||
msgstr "منطقة الكود الجديدة"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||||
msgstr "اختر لونًا من الشاشة."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||||
msgstr "اختر لونًا من نافذة التطبيق."
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "حفظ"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "مسح"
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker shape."
|
||||
msgstr "اختر شكل الملقاط."
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker mode."
|
||||
msgstr "اختر حالة الملقاط."
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "رمز سداسي عشري أو لون مسمى"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "أضف اللون الحالي كإعداد مسبق."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "الشبكة"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"الملف \"%s\" موجود سلفاً.\n"
|
||||
"هل ترغب بأستبدالهِ بهذا الملف؟"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "افتح"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "تحديد المجلد الحالي"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "حدد هذا المجلد"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
||||
msgstr "ليس لديك إذن للوصول إلى محتويات هذا المجلد."
|
||||
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "كل الملفات"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "فتح ملف"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "فتح الملفات"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "افتح مجلدا"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "افتح ملفا أو مجلدا"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "حفظ ملف"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "إرجع إلي المجلد السابق."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "إذهب إلي المجلد التالي."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "إذهب إلي مجلد الأصل."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "المسار:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "حَدِّث الملفات."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "المجلدات والملفات:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "إظهار/إخفاء الملفات المخفية."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "الملف:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "أنشئ مجلد"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "الاسم:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
||||
msgstr "ملحق غير صالح، أو اسم ملف فارغ."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "تصغير"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "إعادة تعيين التكبير"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "تكبير"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visual grid."
|
||||
msgstr "إظهار/إخفاء الشبكة المرئية."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle snapping to the grid."
|
||||
msgstr "تفعيل المحاذاة إلى الشبكة."
|
||||
|
||||
msgid "Change the snapping distance."
|
||||
msgstr "تغيير مسافة الالتقاط."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the graph minimap."
|
||||
msgstr "تبديل الخريطة المصغرة للرسم البياني."
|
||||
|
||||
msgid "Automatically arrange selected nodes."
|
||||
msgstr "ترتيب العقد المحددة تلقائيًا."
|
||||
|
||||
msgid "Same as Layout Direction"
|
||||
msgstr "نفس اتجاه التخطيط"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Detect Direction"
|
||||
msgstr "الكشف التلقائي عن الاتجاه"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "من اليمين إلى اليسار"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
|
||||
msgstr "العلامة من اليسار إلى اليمين (LRM)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
|
||||
msgstr "العلامة من اليمين إلى اليسار (RLM)"
|
||||
|
||||
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
|
||||
msgstr "علامة الحروف العربية (ALM)"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
|
||||
msgstr "عزل من اليسار إلى اليمين (LRI)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
|
||||
msgstr "عزل من اليمين إلى اليسار (RLI)"
|
||||
|
||||
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
|
||||
msgstr "أول عزلة قوية (FSI)"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "قص"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "نسخ"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "لصق"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "تحديد الكل"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "تراجع"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "إلغاء التراجع"
|
||||
|
||||
msgid "Text Writing Direction"
|
||||
msgstr "اتجاه كتابة النص"
|
||||
|
||||
msgid "Display Control Characters"
|
||||
msgstr "عرض أحرف التحكم"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Control Character"
|
||||
msgstr "إدراج حرف التحكم"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(آخر)"
|
118
editor/translations/extractable/bg.po
Normal file
118
editor/translations/extractable/bg.po
Normal file
@@ -0,0 +1,118 @@
|
||||
# Bulgarian translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 09:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 100daysummer <bobbydochev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Всички разпознати"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Запазване"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Изчистване"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Мрежа"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Отваряне"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Избиране на текущата папка"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Избиране на тази папка"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Отваряне на файл"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Отваряне на файл(ове)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Отваряне на папка"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Отваряне на файл или папка"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Запазване на файл"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Преминаване към горната папка."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Преминаване към горната папка."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Преминаване към горната папка."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Път:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Опресняване на файловете."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Папки и файлове:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Превключване на видимостта на скритите файлове."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Файл:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Създаване на папка"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Име:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Папката не може да бъде създадена."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Отдалечаване"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Връщане на оригиналния мащаб"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Приближаване"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Изрязване"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копиране"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Поставяне"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Избиране на всичко"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Отмяна"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повторение"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Други)"
|
91
editor/translations/extractable/bn.po
Normal file
91
editor/translations/extractable/bn.po
Normal file
@@ -0,0 +1,91 @@
|
||||
# Bengali translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 06:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rakib Ryan <rakib.remon12@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/bn/>\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "সব ফাইল পরিচিতি সম্পন্ন"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "খুলুন"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "সংরক্ষন করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "একটি ফাইল খুলুন"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "এক বা একাধিক ফাইল খুলুন"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "পথ/ডিরেক্টরি খুলুন"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "ফাইল বা পথ/ডিরেক্টরি খুলুন"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "ফাইল সংরক্ষন করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "পথ:"
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "পথ এবং ফাইল:"
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "ফাইল:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "নাম:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা সম্ভব হয়নি।"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "সংকুচিত করুন (জুম্ আউট)"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "সম্প্রসারিত করুন (জুম্ ইন)"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "কর্তন/কাট করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "প্রতিলিপি/কপি করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "প্রতিলেপন/পেস্ট করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "সবগুলি বাছাই করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "পরিস্কার করুন/ক্লীয়ার"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "সাবেক অবস্থায় যান/আনডু"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "পুনরায় করুন"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(অন্যান্য)"
|
118
editor/translations/extractable/ca.po
Normal file
118
editor/translations/extractable/ca.po
Normal file
@@ -0,0 +1,118 @@
|
||||
# Catalan translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 18:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bene toff <benetoffix@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Tots Reconeguts"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desa"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Neteja"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Xarxa"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obre"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Selecciona el Directori Actual"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Seleccionar aquest Directori"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Obre un Fitxer"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Obre Fitxer(s)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Obre un Directori"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Obre un Fitxer o Directori"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Desa un Fitxer"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Anar al directori anterior."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Anar al directori següent."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Anar al directori pare."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Camí:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Actualitzar fitxers."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Directoris i Fitxers:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Commutar visibilitat dels fitxers ocults."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Fitxer:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Crea un Directori"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Allunya"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Restablir zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Apropa"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Talla"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Enganxa"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selecciona-ho Tot"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfés"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refés"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Altres)"
|
124
editor/translations/extractable/cs.po
Normal file
124
editor/translations/extractable/cs.po
Normal file
@@ -0,0 +1,124 @@
|
||||
# Czech translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 10:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Dušek <dusekdan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Všechny rozpoznatelné"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Promazat"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Přidat aktuální barvu jako předvolbu."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Síť"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Vybrat stávající složku"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Vybrat tuto složku"
|
||||
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Všechny soubory"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Otevřít soubor(y)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Otevřít složku"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Otevřít soubor nebo složku"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Uložit soubor"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Přejít do předchozí složky."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Přejít do další složky."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Přejít do nadřazené složky."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Cesta:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Obnovit soubory."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Složky a soubory:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Změnit viditelnost skrytých souborů."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Soubor:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Vytvořit složku"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Jméno:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit složku."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zmenšit"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Obnovení lupy"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zvětšit"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Vyjmout"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovat"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Vložit"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Označit vše"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Znovu"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Ostatní)"
|
79
editor/translations/extractable/cy.po
Normal file
79
editor/translations/extractable/cy.po
Normal file
@@ -0,0 +1,79 @@
|
||||
# Welsh translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors (see AUTHORS.md).
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 03:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: L Howells <Bycanir@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"cy/>\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0) ? 0 : (n==1) ? 1 : (n==2) ? 2 : "
|
||||
"(n==3) ? 3 :(n==6) ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Example: %s"
|
||||
msgstr "Enghraifft: %s"
|
||||
|
||||
msgid "%d item"
|
||||
msgid_plural "%d items"
|
||||
msgstr[0] "%d eitem"
|
||||
msgstr[1] "%d eitem"
|
||||
msgstr[2] "%d eitem"
|
||||
msgstr[3] "%d eitem"
|
||||
msgstr[4] "%d eitem"
|
||||
msgstr[5] "%d eitem"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rhwydwaith"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Agor"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Cadw"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Llwybr:"
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Ffeil:"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Enw:"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "Chwith-i-Dde"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "Dde-i-Chwith"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Torri"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copïo"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Gludo"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Dewis Popeth"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Clirio"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Dadwneud"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ailwneud"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Arall)"
|
94
editor/translations/extractable/da.po
Normal file
94
editor/translations/extractable/da.po
Normal file
@@ -0,0 +1,94 @@
|
||||
# Danish translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: symegac <97731141+symegac@users.noreply.github.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"da/>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Alle Genkendte"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åben"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Vælg nurværende mappe"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gem"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Vælg denne mappe"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Åben en Fil"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Åben Fil(er)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Åbn en Mappe"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Åben en Fil eller Mappe"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Gem en Fil"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Sti:"
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Mapper & Filer:"
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Fil:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Opret Mappe"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zoom Ud"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zoom Ind"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klippe"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Indsæt"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vælg alt"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Ryd"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Fortryd"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Annuller Fortyd"
|
242
editor/translations/extractable/de.po
Normal file
242
editor/translations/extractable/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,242 @@
|
||||
# German translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cerno_b <cerno.b@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Alle bekannte Dateitypen"
|
||||
|
||||
msgid "New Code Region"
|
||||
msgstr "Neue Code-Region"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||||
msgstr "Eine Farbe vom Bildschirm auswählen."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||||
msgstr "Eine Farbe innerhalb des Anwendungsfensters auswählen."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr "Einen Hex-Code („#ff0000“) oder einen Farbnamen („red“) eingeben."
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker shape."
|
||||
msgstr "Auswahl-Geometrie wählen."
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker mode."
|
||||
msgstr "Auswahlmodus wählen."
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "Hex-Code oder Farbname"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Aktuelle Farbe als Vorgabe hinzufügen."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Netzwerk"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datei „%s“ existiert bereits.\n"
|
||||
"Soll sie überschrieben werden?"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Aktuellen Ordner auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Diesen Ordner auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
||||
msgstr "Keine Berechtigung, um auf den Inhalt des Ordners zuzugreifen."
|
||||
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Alle Dateien"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Datei öffnen"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Datei(en) öffnen"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Verzeichnis wählen"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Datei speichern"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Zum vorherigen Ordner springen."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Zum nächsten Ordner springen."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Zum Parent-Ordner springen."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Pfad:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Dateien neu lesen."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Verzeichnisse und Dateien:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Versteckte Dateien ein-/ausblenden."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Datei:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Ordner erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Name:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
||||
msgstr "Ungültige Dateiendung oder leerer Dateiname."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Hinauszoomen"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Zoom zurücksetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Hereinzoomen"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visual grid."
|
||||
msgstr "Visuelles Raster ein-/ausschalten."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle snapping to the grid."
|
||||
msgstr "Raster-Einrasten ein-/ausschalten."
|
||||
|
||||
msgid "Change the snapping distance."
|
||||
msgstr "Raster-Einrast-Abstand festlegen."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the graph minimap."
|
||||
msgstr "Graphenübersichtskarte ein-/ausschalten."
|
||||
|
||||
msgid "Automatically arrange selected nodes."
|
||||
msgstr "Automatisch ausgewählte Nodes anordnen."
|
||||
|
||||
msgid "Same as Layout Direction"
|
||||
msgstr "Wie Layout-Ausrichtung"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Detect Direction"
|
||||
msgstr "Automatische Ausrichtungserkennung"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "Links-nach-Rechts"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "Rechts-nach-Links"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
|
||||
msgstr "Links-nach-Rechts Markierung (LRM)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
|
||||
msgstr "Rechts-nach-Links Markierung (RLM)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
|
||||
msgstr "Anfang von Links-nach-Rechts Einbettung (LRE)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
|
||||
msgstr "Anfang von Rechts-nach-Links Einbettung (RLE)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
|
||||
msgstr "Anfang von Links-nach-Rechts Überschrieb (LRO)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
|
||||
msgstr "Anfang von Rechts-nach-Links Überschrieb (RLO)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
|
||||
msgstr "Pop-Richtungsformatierung (PDF)"
|
||||
|
||||
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
|
||||
msgstr "Arabische Buchstaben-Markierung (ALM)"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
|
||||
msgstr "Links-nach-Rechts Isolierer (LRI)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
|
||||
msgstr "Rechts-nach-Links Isolierer (RLI)"
|
||||
|
||||
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
|
||||
msgstr "Erstes starkes Isolate (FSI)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
|
||||
msgstr "Pop-Richtung-Isolate (PDI)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
|
||||
msgstr "Nullbreitenverbinder (ZWJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
|
||||
msgstr "Nullbreitennichtverbinder (ZWNJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Word Joiner (WJ)"
|
||||
msgstr "Wortverbinder (WJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
|
||||
msgstr "Weicher Bindestrich (SHY)"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Ausschneiden"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Einfügen"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Alles auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Rückgängig"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Text Writing Direction"
|
||||
msgstr "Schreibrichtung"
|
||||
|
||||
msgid "Display Control Characters"
|
||||
msgstr "Steuerzeichen anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Control Character"
|
||||
msgstr "Steuerzeichen eingeben"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Andere)"
|
121
editor/translations/extractable/el.po
Normal file
121
editor/translations/extractable/el.po
Normal file
@@ -0,0 +1,121 @@
|
||||
# Greek translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 21:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marios1Gr <Marios1Gr@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Όλα τα αναγνωρισμένα"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Εκκαθάριση"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Προσθήκη τρέχοντος χρώματος στα προκαθορισμένα."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Δίκτυο"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Επιλογή τρέχοντα φακέλου"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Επιλογή αυτού του φακέλου"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα αρχείου/-ων"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα αρχείου ή φακέλου"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Πήγαινε στον προηγούμενο φάκελο."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Πήγαινε στον επόμενο φάκελο."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Πήγαινε στον γονικό φάκελο."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Διαδρομή:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Ανανέωση αρχείων."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Φάκελοι & Αρχεία:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Εναλλαγή ορατότητας κρυφών αρχείων."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Αρχείο:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Δημιουργία φακέλου"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Όνομα:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Σμίκρυνση"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Επαναφορά Μεγέθυνσης"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Μεγέθυνση"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Αποκοπή"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Επικόλληση"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Επιλογή όλων"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Αναίρεση"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Άλλο)"
|
113
editor/translations/extractable/eo.po
Normal file
113
editor/translations/extractable/eo.po
Normal file
@@ -0,0 +1,113 @@
|
||||
# Esperanto translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 06:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: casuallyblue <sierra@casuallyblue.dev>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/eo/>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Ĉiaj rekonaj dosiertipoj"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Konservi"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vakigi"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Malfermi"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Elekti kurantan dosierujon"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Elekti ĉi tiun dosierujon"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Malfermi dosieron"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Malfermi dosiero(j)n"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Malfermi dosierujon"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Malfermi dosieron aŭ dosierujon"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Konservi dosieron"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Iri al antaŭa dosierujo."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Iri al sekva dosierujo."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Iri al superdosierujo."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Vojo:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Aktualigi dosieroj."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Dosierujoj kaj dosieroj:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Baskuli videblo de kaŝitaj dosieroj."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Dosiero:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Krei dosierujon"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nomo:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Ne povis krei dosierujon."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Malzomi"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Rekomencigi zomon"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zomi"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Eltondi"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopii"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Alglui"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Elekti tutan"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Malfari"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refari"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Alia)"
|
243
editor/translations/extractable/es.po
Normal file
243
editor/translations/extractable/es.po
Normal file
@@ -0,0 +1,243 @@
|
||||
# Spanish translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 14:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Franco Ezequiel Ibañez <francoibanez.dev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Todos Reconocidos"
|
||||
|
||||
msgid "New Code Region"
|
||||
msgstr "Nuevo Code Region"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||||
msgstr "Selecciona un color de la pantalla."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||||
msgstr "Elige un color en la ventana de la aplicación."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduce un código hexadecimal (\"#ff0000\") o un color con nombre (\"red\")."
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker shape."
|
||||
msgstr "Selecciona una forma de selección."
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker mode."
|
||||
msgstr "Elige un modo de selección."
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "Código hexadecimal o nombre del color"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Añadir el color actual como preset."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Red"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fichero \"%s\" ya existe.\n"
|
||||
"¿Quieres sobrescribirlo?"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Seleccionar Carpeta Actual"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Seleccionar Esta Carpeta"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
||||
msgstr "No tienes permiso para acceder al contenido de esta carpeta."
|
||||
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Todos los Archivos"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Abrir un Archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Abrir Archivo(s)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Abrir un Directorio"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Abrir un archivo o directorio"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Guardar un Archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta anterior."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta siguiente."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta padre."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Ruta:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Refrescar archivos."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Directorios y Archivos:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Mostrar/Ocultar archivos ocultos."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Archivo:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Crear Carpeta"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nombre:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "No se pudo crear la carpeta."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
||||
msgstr "Extensión inválida o nombre de archivo vacío."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Alejar"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Restablecer Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Acercar"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visual grid."
|
||||
msgstr "Mostrar/Ocultar cuadrícula."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle snapping to the grid."
|
||||
msgstr "Act./Desact. Ajuste de cuadrícula."
|
||||
|
||||
msgid "Change the snapping distance."
|
||||
msgstr "Cambiar la distancia de ajuste."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the graph minimap."
|
||||
msgstr "Activa el minimapa del Gráfico."
|
||||
|
||||
msgid "Automatically arrange selected nodes."
|
||||
msgstr "Ordena automáticamente los nodos seleccionados."
|
||||
|
||||
msgid "Same as Layout Direction"
|
||||
msgstr "Igual que la dirección del diseño"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Detect Direction"
|
||||
msgstr "Auto-Detectar Dirección"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "Izquierda a Derecha"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "Derecha a Izquierda"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
|
||||
msgstr "Marca de izquierda a derecha (LRM)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
|
||||
msgstr "Marca de derecha a izquierda (RLM)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
|
||||
msgstr "Inicio de la incrustación de izquierda a derecha (LRE)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
|
||||
msgstr "Inicio de la incrustación de derecha a izquierda (RLE)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
|
||||
msgstr "Inicio de la anulación de izquierda a derecha (LRO)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
|
||||
msgstr "Inicio de la anulación de derecha a izquierda (RLO)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
|
||||
msgstr "Formato de Dirección de Pila (PDF)"
|
||||
|
||||
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
|
||||
msgstr "Marca de Letras Árabes (ALM)"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
|
||||
msgstr "Aislamiento de Izquierda a Derecha (LRI)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
|
||||
msgstr "Aislamiento de Derecha a Izquierda (RLI)"
|
||||
|
||||
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
|
||||
msgstr "Aislamiento Fuerte Inicial (FSI)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
|
||||
msgstr "Fin del Aislamiento de Dirección (PDI)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
|
||||
msgstr "Unión de Anchura Cero (ZWJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
|
||||
msgstr "Sin Unión de Anchura Cero (ZWNJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Word Joiner (WJ)"
|
||||
msgstr "Unión de Palabras (WJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
|
||||
msgstr "Guion Bajo (SHY)"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleccionar Todo"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rehacer"
|
||||
|
||||
msgid "Text Writing Direction"
|
||||
msgstr "Dirección de Escritura de Texto"
|
||||
|
||||
msgid "Display Control Characters"
|
||||
msgstr "Mostrar Caracteres de Control"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Control Character"
|
||||
msgstr "Insertar Caracter de Control"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Otros)"
|
121
editor/translations/extractable/es_AR.po
Normal file
121
editor/translations/extractable/es_AR.po
Normal file
@@ -0,0 +1,121 @@
|
||||
# Spanish (Argentina) translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 20:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Franco Ezequiel Ibañez <francoibanez.dev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/es_AR/>\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Todos Reconocidos"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpiar"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Agregar color actual como preset."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Red"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Seleccionar Carpeta Actual"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Seleccionar Esta Carpeta"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Abrir un Archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Abrir Archivo(s)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Abrir un Directorio"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Abrir un Archivo o Directorio"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Guardar un Archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta anterior."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta siguiente."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Ir a la carpeta padre."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Ruta:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Refrescar archivos."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Directorios y Archivos:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Mostrar/Ocultar archivos ocultos."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Archivo:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Crear Carpeta"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nombre:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "No se pudo crear la carpeta."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Alejar Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Reset de Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zoom In"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleccionar Todo"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Deshacer"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rehacer"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Otro)"
|
129
editor/translations/extractable/et.po
Normal file
129
editor/translations/extractable/et.po
Normal file
@@ -0,0 +1,129 @@
|
||||
# Estonian translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-29 19:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Kuuskaru <andrku@tlu.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/et/>\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Kõik tuvastatud"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvesta"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Puhasta"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Võrk"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fail \"%s\" on juba olemas.\n"
|
||||
"Kas soovite selle üle kirjutada?"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ava"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Valige praegune kaust"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Vali see kaust"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Ava fail"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Ava fail(id)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Ava kataloog"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Ava kaust või kataloog"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Salvesta fail"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Mine eelmisesse kausta."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Mine järmisesse kausta."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Mine vanema kausta."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Failitee:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Värskenda faile."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Kataloogid ja failid:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Näita peidetud faile."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Fail:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Loo kaust"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nimi:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Ei saanud luua kausta."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Vähenda"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Lähtesta Suum"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Suurenda"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Lõika"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopeeri"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Kleebi"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Vali Kõik"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Võta tagasi"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Tee uuesti"
|
||||
|
||||
msgid "Display Control Characters"
|
||||
msgstr "Kuva Juhtmärgid"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Control Character"
|
||||
msgstr "Sisesta Juhtmärk"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Muu)"
|
74
editor/translations/extractable/eu.po
Normal file
74
editor/translations/extractable/eu.po
Normal file
@@ -0,0 +1,74 @@
|
||||
# Basque translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 00:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Mori <pablomcando2008@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"eu/>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Sarea"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ireki"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Hautatu uneko karpeta"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gorde"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Hautatu karpeta hau"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Ireki fitxategi bat"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Ireki fitxategia(k)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Ireki direktorioa"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Ireki fitxategia edo direktorioa"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Gorde fitxategia"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Joan aurreko karpetara."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Joan hurrengo karpetara."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Joan guraso karpetara."
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Eguneratu fitxategiak."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Txandakatu ezkutuko fitxategien ikusgaitasuna."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Direktorioak eta fitxategiak:"
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Fitxategia:"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desegin"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Berregin"
|
601
editor/translations/extractable/extractable.pot
Normal file
601
editor/translations/extractable/extractable.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,601 @@
|
||||
# LANGUAGE translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors (see AUTHORS.md).
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/code_edit.cpp
|
||||
msgid "New Code Region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_mode.h
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Intensity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Expr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Load Color Palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Save Color Palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "The changes to this palette have not been saved to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Save the current color palette to reuse later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Save the current color palette as a new to reuse later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Load existing color palette."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Clear the currently loaded color palettes in the picker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Pick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Select a picker shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Select a picker mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Colorized Sliders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Hexadecimal Values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Swatches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Show all options available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Recent Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Screen Recording permission missing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen Recording permission is required to pick colors from the other "
|
||||
"application windows.\n"
|
||||
"Click here to request access..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color: %s\n"
|
||||
"LMB: Apply color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color: %s\n"
|
||||
"LMB: Apply color\n"
|
||||
"RMB: Remove preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker.cpp
|
||||
msgid "Color: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker_shape.h
|
||||
msgid "HSV Rectangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker_shape.h
|
||||
msgid "OK HS Rectangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker_shape.h
|
||||
msgid "OK HL Rectangle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker_shape.h
|
||||
msgid "HSV Wheel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker_shape.h
|
||||
msgid "VHS Circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/color_picker_shape.h
|
||||
msgid "OKHSL Circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/dialogs.cpp
|
||||
msgid "Please Confirm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Show Package Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "(Un)favorite current folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Create a new folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Favorites:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Recent:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "View items as a grid of thumbnails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "View items as a list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Toggle the visibility of the filter for file names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Sort files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Sort by Name (Ascending)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Sort by Name (Descending)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Sort by Type (Ascending)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Sort by Type (Descending)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Sort by Modified Time (Newest First)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Sort by Modified Time (Oldest First)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Filename Filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/file_dialog.cpp
|
||||
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
msgid "connection to %s (%s) port %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
msgid "connection from %s (%s) port %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
msgid "Toggle the visual grid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
msgid "Toggle snapping to the grid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
msgid "Change the snapping distance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
msgid "Toggle the graph minimap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_edit.cpp
|
||||
msgid "Automatically arrange selected nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_node.cpp
|
||||
msgid "graph node %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_node.cpp
|
||||
msgid "slot %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_node.cpp
|
||||
msgid "input port, type: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_node.cpp
|
||||
msgid "input port, type: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_node.cpp
|
||||
msgid "no connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_node.cpp
|
||||
msgid "output port, type: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_node.cpp
|
||||
msgid "output port, type: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_node.cpp
|
||||
msgid "currently selecting target port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_node.cpp
|
||||
msgid "has %d slots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_node.cpp
|
||||
msgid "Edit Input Port Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_node.cpp
|
||||
msgid "Edit Output Port Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_node.cpp
|
||||
msgid "Follow Input Port Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_node.cpp
|
||||
msgid "Follow Output Port Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/graph_node.cpp
|
||||
msgid ", in slot %d of graph node %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Same as Layout Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Auto-Detect Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Word Joiner (WJ)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Emoji & Symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Text Writing Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Display Control Characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
|
||||
msgid "Insert Control Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: scene/gui/tree.cpp
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr ""
|
124
editor/translations/extractable/fa.po
Normal file
124
editor/translations/extractable/fa.po
Normal file
@@ -0,0 +1,124 @@
|
||||
# Persian translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 15:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Smith <pkafsharix@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fa/>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "همه ی موارد شناخته شده اند"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "ذخیره"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "پاک کردن"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "شبکه"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "باز کن"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "انتخاب پوشه کنونی"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "برگزیدن این پوشه"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "یک پرونده را باز کن"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "پرونده(ها) را باز کن"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "یک دیکشنری را باز کن"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "یک پرونده یا پوشه را باز کن"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "یک پرونده را ذخیره کن"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "برو به پوشه پیشین."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "برو به پوشه بعد."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "برو به پوشه والد."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "مسیر:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "نوسازی پروندهها."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "پوشهها و پروندهها:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "تغییر پدیدار بودن فایلهای مخفی شده."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "پرونده:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "ساخت پوشه"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "نام:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "ناتوان در ساختن پوشه."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "کوچکنمایی"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "تنظیم مجدد بزرگنمایی"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "بزرگنمایی"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "چپ به راست"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "راست به چپ"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "برش"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "کپی"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "چسباندن"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "انتخاب همه"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "عقبگرد"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "جلوگرد"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(دیگر)"
|
140
editor/translations/extractable/fi.po
Normal file
140
editor/translations/extractable/fi.po
Normal file
@@ -0,0 +1,140 @@
|
||||
# Finnish translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonni Lehtiranta <jonni.lehtiranta@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Kaikki tunnistetut"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr "Syötä hex koodi (\"#ff0000\") tai nimetty väri (\"red\")."
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Tallenna"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tyhjennä"
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "Hex koodi tai nimetty väri"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Verkko"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n"
|
||||
"Haluatko ylikirjoittaa sen?"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Avaa"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Valitse nykyinen kansio"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Valitse tämä kansio"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän kansio sisältöön."
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Avaa tiedosto"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Avaa tiedosto(t)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Avaa Hakemisto"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Avaa Tiedosto tai Hakemisto"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Tallenna tiedosto"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Siirry edelliseen kansioon."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Siirry seuraavaan kansioon."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Siirry yläkansioon."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Polku:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Lataa uudelleen tiedostot."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Hakemistot ja Tiedostot:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Aseta piilotiedostojen näyttäminen."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Tiedosto:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Luo kansio"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nimi:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Kansiota ei voitu luoda."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Loitonna"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Palauta oletuslähennystaso"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Lähennä"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "Oikealta-Vasemmalle"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Leikkaa"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopioi"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Liitä"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Tee uudelleen"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Muu)"
|
301
editor/translations/extractable/fr.po
Normal file
301
editor/translations/extractable/fr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,301 @@
|
||||
# French translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 20:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Didier Morandi <didier.morandi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Tous les types de fichiers reconnus"
|
||||
|
||||
msgid "New Code Region"
|
||||
msgstr "Nouvelle section de code"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||||
msgstr "Échantillonner une couleur depuis l'écran."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||||
msgstr "Échantillonner une couleur depuis la fenêtre de l'application."
|
||||
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr "Hex"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr "Entrez un code hexadécimal («#ff0000») ou le nom d'une couleur («red»)."
|
||||
|
||||
msgid "The changes to this palette have not been saved to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les modifications de cette palette n'ont pas été enregistrées dans un fichier."
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
msgid "Save the current color palette to reuse later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enregistrer la palette de couleurs actuelle pour la réutiliser ultérieurement."
|
||||
|
||||
msgid "Save the current color palette as a new to reuse later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enregistrer la palette de couleurs actuelle en tant que nouvelle palette pour "
|
||||
"la réutiliser ultérieurement."
|
||||
|
||||
msgid "Load existing color palette."
|
||||
msgstr "Charger une palette de couleurs existante."
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vider"
|
||||
|
||||
msgid "Clear the currently loaded color palettes in the picker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Effacer les palettes de couleurs actuellement chargées dans le sélecteur."
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker shape."
|
||||
msgstr "Sélectionnez une forme de sélection."
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker mode."
|
||||
msgstr "Sélectionnez un mode de sélection."
|
||||
|
||||
msgid "Colorized Sliders"
|
||||
msgstr "Curseurs colorés"
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "Code hexadécimal ou nom de couleur"
|
||||
|
||||
msgid "Swatches"
|
||||
msgstr "Nuances"
|
||||
|
||||
msgid "Show all options available."
|
||||
msgstr "Voir toutes les options disponibles."
|
||||
|
||||
msgid "Recent Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs récentes"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Ajouter la couleur courante comme préréglage."
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
msgstr "Alerte !"
|
||||
|
||||
msgid "Please Confirm..."
|
||||
msgstr "Veuillez confirmer..."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Réseau"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier \"%s\" existe déjà.\n"
|
||||
"Voulez-vous l'écraser ?"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Sélectionner le dossier courant"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Sélectionner ce dossier"
|
||||
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
|
||||
|
||||
msgid "Show Package Contents"
|
||||
msgstr "Voir le contenu du paquet"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
||||
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder au contenu de ce dossier."
|
||||
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Ouvrir un fichier"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Ouvrir un ou plusieurs fichiers"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Ouvrir un répertoire"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Ouvrir un fichier ou un répertoire"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Enregistrer un fichier"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Aller au dossier précédent."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Aller au dossier suivant."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Aller au dossier parent."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Chemin :"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Rafraîchir les fichiers."
|
||||
|
||||
msgid "Create a new folder."
|
||||
msgstr "Créer un nouveau dossier."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Répertoires et fichiers :"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Activer / désactiver la visibilité des fichiers cachés."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Fichier :"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Créer un dossier"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom :"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Impossible de créer le dossier."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
||||
msgstr "Extension invalide ou nom de fichier manquant."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Dézoomer"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Réinitialiser le zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zoomer"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visual grid."
|
||||
msgstr "Activer / désactiver la visibilité de la grille."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle snapping to the grid."
|
||||
msgstr "Activer / désactiver l'aimantation à la grille."
|
||||
|
||||
msgid "Change the snapping distance."
|
||||
msgstr "Change la distance d'aimantation."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the graph minimap."
|
||||
msgstr "Activer/Désactiver la mini-carte du graphe."
|
||||
|
||||
msgid "Automatically arrange selected nodes."
|
||||
msgstr "Réarrangement automatique des nœuds sélectionnés."
|
||||
|
||||
msgid "Same as Layout Direction"
|
||||
msgstr "Même direction que la disposition"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Detect Direction"
|
||||
msgstr "Détection automatique de la direction"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "De gauche à droite"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "De droite à gauche"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
|
||||
msgstr "Marque gauche-à-droite (LRM)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
|
||||
msgstr "Marque droite-à-gauche (RLM)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
|
||||
msgstr "Enchâssement gauche-à-droite (LRE)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
|
||||
msgstr "Enchâssement droite-à-gauche (RLE)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
|
||||
msgstr "Forçage gauche-à-droite (LRO)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
|
||||
msgstr "Forçage droite-à-gauche (RLO)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
|
||||
msgstr "Dépilement de formatage directionnel (PDF)"
|
||||
|
||||
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
|
||||
msgstr "Marque de lettre arabe (ALM)"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
|
||||
msgstr "Isolat gauche-à-droite (LRI)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
|
||||
msgstr "Isolat droite-à-gauche (RLI)"
|
||||
|
||||
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
|
||||
msgstr "Isolat à direction du premier fort (FSI)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
|
||||
msgstr "Dépilement d'isolat directionnel (PDI)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
|
||||
msgstr "Liant sans chasse (ZWJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
|
||||
msgstr "Antiliant sans chasse (ZWNJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Word Joiner (WJ)"
|
||||
msgstr "Gluon de mots (WJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
|
||||
msgstr "Trait d'union conditionnel (SHY)"
|
||||
|
||||
msgid "Emoji & Symbols"
|
||||
msgstr "Émojis et symboles"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Couper"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Coller"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Tout sélectionner"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refaire"
|
||||
|
||||
msgid "Text Writing Direction"
|
||||
msgstr "Direction d'écriture du texte"
|
||||
|
||||
msgid "Display Control Characters"
|
||||
msgstr "Afficher les caractères de contrôle"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Control Character"
|
||||
msgstr "Insérer un caractère de contrôle"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Autre)"
|
113
editor/translations/extractable/gl.po
Normal file
113
editor/translations/extractable/gl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,113 @@
|
||||
# Galician translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Cortes Garcia <carlos.cortes.games@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/gl/>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Todos Recoñecidos"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gardar"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Seleccionar Cartafol Actual"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Seleccionar Este Cartafol"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Abrir un Arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Abrir Arquivo(s)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Abrir un Directorio"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Abrir un Arquivo ou Directorio"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Gardar un Arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Ir ao cartafol anterior."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Ir ao cartafol seguinte."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Ir ao cartafol padre."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Ruta:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Actualizar Arquivos."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Directorios e Arquivos:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Amosar/Ocultar arquivos ocultos."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Arquivo:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Crear Cartafol"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Non se puido crear cartafol."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Diminuír Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Restablecer Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Aumentar Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleccionar Todo"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfacer"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refacer"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Outros)"
|
119
editor/translations/extractable/he.po
Normal file
119
editor/translations/extractable/he.po
Normal file
@@ -0,0 +1,119 @@
|
||||
# Hebrew translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 08:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kfir Pshititsky <Kfir4321@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"he/>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && n "
|
||||
"% 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "כל המוכרים"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "שמירה"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "ניקוי"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "הוספת הצבע הנוכחי לערכת הצבעים."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "רשת"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "פתיחה"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "נא לבחור את התיקייה הנוכחית"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "פתיחת קובץ"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "פתיחת קבצים"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "פתיחת תיקייה"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "פתיחת קובץ או תיקייה"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "שמירת קובץ"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "מעבר לתיקיה הקודמת."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "מעבר לתיקיה הבאה."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "מעבר לתיקיית העל."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "נתיב:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "ריענון קבצים."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "תיקיות וקבצים:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "קובץ:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "יצירת תיקייה"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "שם:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "התרחקות"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "איפוס התקריב"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "התקרבות"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "גזירה"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "העתקה"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "הדבקה"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "לבחור הכול"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "ביצוע חוזר"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(אחר)"
|
103
editor/translations/extractable/hi.po
Normal file
103
editor/translations/extractable/hi.po
Normal file
@@ -0,0 +1,103 @@
|
||||
# Hindi translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 21:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Priyanshu Dutt <priyanshudutt720@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"hi/>\n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "सभी स्वीकृत"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "संजाल"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "खोलो इसे"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "वर्तमान फ़ोल्डर सिलेक्ट कीजिये"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "सेव कीजिये"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "यह फ़ोल्डर सिलेक्ट कीजिये"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "फ़ाइल खोलिये"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "फ़ाइल(s) खोलिये"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "डायरेक्टरी खोलिये"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "फ़ाइल या डायरेक्टरी खोलिये"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "फ़ाइल सेव कीजिये"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "पिछले फ़ोल्डर पे जाय."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "अगले फ़ोल्डर पे जाय."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "मूल फ़ोल्डर पे जाय."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "पाथ:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "रिफ़्रेश फ़ाइल."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "छिपी फ़ाइलों की दृश्य टॉगल कीजिये."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "डायरेक्टरिज & फ़ाइले:"
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "फ़ाइल:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "फ़ोल्डर बनाइये"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "नाम:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "फ़ोल्डर नही बना सकते."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "छोटा करो"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "ज़ूम रीसेट"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "बड़ा करो"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "साफ़"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "पीछे जाएं"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "दोहराएँ"
|
66
editor/translations/extractable/hr.po
Normal file
66
editor/translations/extractable/hr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,66 @@
|
||||
# Croatian translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 02:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: LeoClose <leoclose575@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/hr/>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvori"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Otvori datoteku"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Otvori datoteke"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Otvori direktorij"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Otvori datoteku ili direktorij"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spremi"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Spremi datoteku"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Idi u prethodni direktorij."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Idi u sljedeći direktorij."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Idi u roditeljski direktorij."
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Osvježi datoteke."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Direktoriji i datoteke:"
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Datoteka:"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Odzumiraj"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zumiraj"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiraj"
|
115
editor/translations/extractable/hu.po
Normal file
115
editor/translations/extractable/hu.po
Normal file
@@ -0,0 +1,115 @@
|
||||
# Hungarian translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 21:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bedo david <bedo.david7676@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/hu/>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Minden Felismert"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Mentés"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Töröl"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Aktuális Mappa Kiválasztása"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Válassza ezt a mappát"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Fálj Megnyitása"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Fájl(ok) Megnyitása"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Könyvtár Megnyitása"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Fájl vagy Könyvtár Megnyitása"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Fájl Mentése"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Ugrás az előző mappára."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Ugrás a következő mappára."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Lépjen a szülőmappába."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Útvonal:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Fájlok frissítése."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Könyvtárak és Fájlok:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "A rejtett fájlok láthatóságának ki- és bekapcsolása."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Fájl:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Mappa Létrehozása"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Név:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Nem sikerült létrehozni a mappát."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Kicsinyítés"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Nagyítás"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Kivágás"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Beillesztés"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Összes Kijelölése"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Visszavonás"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Újra"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Más)"
|
128
editor/translations/extractable/id.po
Normal file
128
editor/translations/extractable/id.po
Normal file
@@ -0,0 +1,128 @@
|
||||
# Indonesian translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-09 13:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stephen Gunawan Susilo <gunawanstephen@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Semua diakui"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Simpan"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Bersihkan"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Tambahkan warna yang sekarang sebagai preset."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Jaringan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"File \"%s\" sudah ada.\n"
|
||||
"Apakah Anda ingin menimpanya?"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Buka"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Pilih Folder Saat Ini"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Pilih Folder Ini"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Buka sebuah File"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Buka File (File-file)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Buka sebuah Direktori"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Buka sebuah File atau Direktori"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Simpan sebuah File"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Pergi ke direktori sebelumnya."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Pergi ke direktori selanjutnya."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Pergi ke direktori atasnya."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Jalur:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Segarkan berkas."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Direktori-direktori & File-file:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Beralih visibilitas berkas yang tersembunyi."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "File:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Buat berkas"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nama:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuat folder."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Perkecil Pandangan"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Reset Perbesaran"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Perbesar Pandangan"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Potong"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Salin"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Tempel"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Pilih Semua"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ulangi"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Yang Lain)"
|
161
editor/translations/extractable/it.po
Normal file
161
editor/translations/extractable/it.po
Normal file
@@ -0,0 +1,161 @@
|
||||
# Italian translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 06:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: EricManara0 <ericmanara@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Tutti i formati riconosciuti"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||||
msgstr "Seleziona un colore dalla finestra applicativa."
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Rimuovi tutto"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Aggiungi il colore corrente come preset."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Reti"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file \"%s\" esiste già.\n"
|
||||
"Si desidera sovrascriverlo?"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Seleziona la cartella attuale"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Seleziona questa cartella"
|
||||
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tutti i file"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Apri un file"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Apri i file"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Apri una cartella"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Apri un file o una cartella"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Salva un file"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Vai alla cartella precedente."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Vai alla cartella successiva."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Vai alla cartella superiore."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Percorso:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Ricarica i file."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "File e cartelle:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Commuta la visibilità dei file nascosti."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "File:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Crea una cartella"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Impossibile creare la cartella."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
||||
msgstr "Estensione non valida o nome del file vuoto."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Rimpicciolisci"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Ripristina Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Ingrandisci"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Detect Direction"
|
||||
msgstr "Auto-rileva la direzione"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "Sinistra a destra"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "Destra a sinistra"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
|
||||
msgstr "Segna da Sinistra-a-Destra (LRM)"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
|
||||
msgstr "Isola da Sinistra-a-Destra (LRI)"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Seleziona tutto"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Rifai"
|
||||
|
||||
msgid "Text Writing Direction"
|
||||
msgstr "Direzione di scrittura del testo"
|
||||
|
||||
msgid "Display Control Characters"
|
||||
msgstr "Mostra i caratteri di controllo"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Control Character"
|
||||
msgstr "Inserisci un carattere di controllo"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Altro)"
|
242
editor/translations/extractable/ja.po
Normal file
242
editor/translations/extractable/ja.po
Normal file
@@ -0,0 +1,242 @@
|
||||
# Japanese translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 14:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Koji Horaguchi <koji.horaguchi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "承認済みすべて"
|
||||
|
||||
msgid "New Code Region"
|
||||
msgstr "新しいコード領域"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||||
msgstr "画面から色を選択します。"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||||
msgstr "アプリケーション ウィンドウから色を選択します。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr "16進コード (「#ff0000」) または名前付きの色 (「red」) を入力します。"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "クリア"
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker shape."
|
||||
msgstr "ピッカーシェイプを選択"
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker mode."
|
||||
msgstr "ピッカー・モードを選択"
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "16 進コードまたは名前付きの色"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "現在の色をプリセットとして追加します。"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "ネットワーク"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ファイル \"%s\" はすでに存在します。\n"
|
||||
"上書きしますか?"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "開く"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "現在のフォルダーを選択"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "このフォルダーを選択"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
||||
msgstr "このフォルダーの内容にアクセスする権限がありません。"
|
||||
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "すべてのファイル"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "ファイルを開く"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "ファイルを開く"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "ディレクトリを開く"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "ファイルまたはディレクトリを開く"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "ファイルを保存"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "前のフォルダーへ移動する。"
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "次のフォルダーへ移動する。"
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "親フォルダーへ移動する。"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "パス:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "ファイルの一覧をリフレッシュする。"
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "ディレクトリとファイル:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "隠しファイルの表示 / 非表示を切り替えます。"
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "ファイル:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "フォルダーを作成"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名前:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "フォルダーを作成できませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
||||
msgstr "拡張子が無効か、ファイル名が空です。"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "ズームアウト"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "ズームをリセット"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "ズームイン"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visual grid."
|
||||
msgstr "ビジュアルグリッドを切り替えます。"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle snapping to the grid."
|
||||
msgstr "グリッドスナッピングをオン / オフします。"
|
||||
|
||||
msgid "Change the snapping distance."
|
||||
msgstr "スナップ距離を変更します。"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the graph minimap."
|
||||
msgstr "グラフのミニマップを切り替えます。"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically arrange selected nodes."
|
||||
msgstr "選択したノードを自動的に配置します。"
|
||||
|
||||
msgid "Same as Layout Direction"
|
||||
msgstr "レイアウト方向と同じ"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Detect Direction"
|
||||
msgstr "方向の自動検出"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "左から右"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "右から左"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
|
||||
msgstr "左から右へのマーク (LRM)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
|
||||
msgstr "右から左へのマーク (RLM)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
|
||||
msgstr "左から右への埋め込み (LRE) の開始"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
|
||||
msgstr "右から左への埋め込み (RLE) の開始"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
|
||||
msgstr "左から右へのオーバーライド (LRO) の開始"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
|
||||
msgstr "右から左へのオーバーライド (RLO) の開始"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
|
||||
msgstr "ポップ方向のフォーマット (PDF)"
|
||||
|
||||
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
|
||||
msgstr "アラビア文字マーク (ALM)"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
|
||||
msgstr "左から右への分離 (LRI)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
|
||||
msgstr "右から左への分離 (RLI)"
|
||||
|
||||
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
|
||||
msgstr "ファーストストロングアイソレート(FSI)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
|
||||
msgstr "ポップディレクションアイソレート (PDI)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
|
||||
msgstr "ゼロ幅ジョイナー (ZWJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
|
||||
msgstr "ゼロ幅非ジョイナー (ZWNJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Word Joiner (WJ)"
|
||||
msgstr "ワードジョイナー (WJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
|
||||
msgstr "ソフトハイフン(SHY)"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "切り取り"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "コピー"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "貼り付け"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "すべて選択"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "元に戻す"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "やり直し"
|
||||
|
||||
msgid "Text Writing Direction"
|
||||
msgstr "テキストの書き込み方向"
|
||||
|
||||
msgid "Display Control Characters"
|
||||
msgstr "制御文字を表示"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Control Character"
|
||||
msgstr "制御文字を挿入"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(その他)"
|
94
editor/translations/extractable/ka.po
Normal file
94
editor/translations/extractable/ka.po
Normal file
@@ -0,0 +1,94 @@
|
||||
# Georgian translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ka/>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "ქსელი"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "გახსნა"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "შენახვა"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "ფაილის გახსნა"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "ფაილის შენახვა"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "წინა საქაღალდეზე გადასვლა."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "შემდეგ საქაღალდეზე გადასვლა."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "ბილიკი:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "ფაილების განახლება."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "ფაილი:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "საქაღალდის შექმნა"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "სახელი:"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "დაპატარავება"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "გადიდების გაუქმება"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "გადიდება"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Detect Direction"
|
||||
msgstr "მიმართულების ავტომატური დადგენა"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "მარცხნიდან-მარჯვნივ"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "მარჯვნიდან-მარცხნივ"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "ამოჭრა"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "კოპირება"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "ჩასმა"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "ყველას მონიშვნა"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "სუფთა ცა"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "დაბრუნება"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "გამეორება"
|
200
editor/translations/extractable/ko.po
Normal file
200
editor/translations/extractable/ko.po
Normal file
@@ -0,0 +1,200 @@
|
||||
# Korean translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: nulta <un5450@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"ko/>\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "인식 가능한 모든 파일"
|
||||
|
||||
msgid "New Code Region"
|
||||
msgstr "새 코드 구역"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||||
msgstr "화면에서 색상을 고르세요."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||||
msgstr "프로그램 창에서 색상을 고르세요."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr "헥스 코드(\"#ff0000\") 또는 영어 색상 이름(\"red\")을 넣어 주세요."
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "저장"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "지우기"
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker shape."
|
||||
msgstr "피커 모양을 고르세요."
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker mode."
|
||||
msgstr "피커 모드를 고르세요."
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "헥스 코드 또는 색상 이름"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "현재 색상을 프리셋으로 추가합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "네트워크"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" 파일이 이미 있습니다.\n"
|
||||
"덮어쓰시겠습니까?"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "열기"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "현재 폴더 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "이 폴더 선택"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
||||
msgstr "이 폴더에 접근할 권한이 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "모든 파일"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "파일 열기"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "여러 파일 열기"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "디렉토리 열기"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "디렉토리 또는 파일 열기"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "파일로 저장"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "이전 폴더로 이동합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "다음 폴더로 이동합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "부모 폴더로 이동합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "경로:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "파일을 새로고침합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "디렉토리 & 파일:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "숨긴 파일의 표시 여부를 토글합니다."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "파일:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "폴더 만들기"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "이름:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "폴더를 만들 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
||||
msgstr "잘못된 확장자이거나 파일명이 비어 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "줌 아웃"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "줌 재설정"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "줌 인"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visual grid."
|
||||
msgstr "배경 격자판을 보이거나 숨깁니다."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle snapping to the grid."
|
||||
msgstr "격자 스냅을 켜거나 끕니다."
|
||||
|
||||
msgid "Change the snapping distance."
|
||||
msgstr "스냅의 거리를 변경합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the graph minimap."
|
||||
msgstr "그래프 미니맵을 활성화합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Automatically arrange selected nodes."
|
||||
msgstr "선택된 노드들을 자동으로 정렬합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Same as Layout Direction"
|
||||
msgstr "레이아웃 방향과 같음"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Detect Direction"
|
||||
msgstr "방향 자동 감지"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "좌-우 방향으로"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "우-좌 방향으로"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
|
||||
msgstr "좌-우 방향 표식 (LRM)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
|
||||
msgstr "우-좌 방향 표식 (RLM)"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "잘라내기"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "복사"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "붙여넣기"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "모두 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "실행 취소"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "다시 실행"
|
||||
|
||||
msgid "Text Writing Direction"
|
||||
msgstr "텍스트 쓰기 방향"
|
||||
|
||||
msgid "Display Control Characters"
|
||||
msgstr "제어 문자 표시"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Control Character"
|
||||
msgstr "제어 문자 삽입"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(기타)"
|
119
editor/translations/extractable/lv.po
Normal file
119
editor/translations/extractable/lv.po
Normal file
@@ -0,0 +1,119 @@
|
||||
# Latvian translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 07:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Lauris <peterlauris@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/lv/>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
|
||||
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Viss atpazīts"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Saglabāt"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Notīrīt"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Pievienot pašreizējo krāsu kā iepriekšnoteiktu krāsu."
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atvērt"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Izvēlēties pašreizējo mapi"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Izvēlēties Šo Mapi"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Atvērt failu"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Atvērt failu(s)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Atvērt mapi"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Atvērt failu vai mapi"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Saglabāt failu"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Doties uz iepriekšējo mapi."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Doties uz nākamo mapi."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Atvērt mātes mapi."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Ceļš:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Atjaunot failus."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Mapes & Faili:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Pārslēgt slēpto failu redzamību."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Fails:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Izveidot mapi"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nosaukums:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Neizdevās izveidot mapi."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Attālināt"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Atiestatīt Tuvinājumu"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Palielināt"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Izgriezt"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopēt"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Ielīmēt"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Izvēlēties visu"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Atsaukt"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Pārtaisīt"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Cits(i))"
|
115
editor/translations/extractable/ms.po
Normal file
115
editor/translations/extractable/ms.po
Normal file
@@ -0,0 +1,115 @@
|
||||
# Malay translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 21:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ghakindye vv <ghaffur2013@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"ms/>\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Semua Dikenali"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Simpan"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Kosongkan"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rangkaian"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Buka"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Pilih Folder Semasa"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Pilih Folder Ini"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Buka Fail"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Buka Fail"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Buka Direktori"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Buka Fail atau Direktori"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Simpan Fail"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Pergi ke folder sebelumnya."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Pergi ke folder seterusnya."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Pergi ke folder induk."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Laluan:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Muat semula fail."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Direktori & Fail:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Togol keterlihatan fail tersembunyi."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Fail:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Cipta Folder"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nama:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mencipta folder."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zum Keluar"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Zum Set Semula"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zum Masuk"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Potong"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Salin"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Tampal"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Pilih Semua"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Buat Asal"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Buat Semula"
|
103
editor/translations/extractable/nb.po
Normal file
103
editor/translations/extractable/nb.po
Normal file
@@ -0,0 +1,103 @@
|
||||
# Norwegian Bokmål translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 00:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fragment Ventures <lasse@fragmentventures.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Alle gjenkjente"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Nettverk"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åpne"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Velg Gjeldende Mappe"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Åpne en fil"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Åpne fil(er)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Åpne ei mappe"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Åpne ei fil eller mappe"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Lagre ei fil"
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Gå til ovennevnt mappe."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Filbane:"
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Mapper og Filer:"
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Fil:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Opprett mappe"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette mappe."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zoom ut"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Tilbakestill forstørring"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Forstørr"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Kutt"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopier"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lim inn"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Velg alle"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tøm"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Angre"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Gjør om"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Annet)"
|
122
editor/translations/extractable/nl.po
Normal file
122
editor/translations/extractable/nl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,122 @@
|
||||
# Dutch translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 06:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luka van der Plas "
|
||||
"<lukavdplas@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Alles Herkend"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wissen"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Huidige kleur als voorkeuze toevoegen."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Netwerk"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Huidige Map Selecteren"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Deze map selecteren"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Open een Bestand"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Open Bestand(en)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Map openen"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Bestand of map openen"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Sla een Bestand Op"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Ga naar vorige map."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Ga naar de volgende map."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Ga naar de bovenliggende map."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Pad:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Ververs bestandslijst."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Mappen & Bestanden:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Maak verborgen bestanden (on)zichtbaar."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Bestand:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Map maken"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Naam:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Map kon niet gemaakt worden."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Uitzoomen"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Zoom terugzetten"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Inzoomen"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Knippen"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Plakken"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Alles selecteren"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ongedaan maken"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Opnieuw uitvoeren"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Andere)"
|
243
editor/translations/extractable/pl.po
Normal file
243
editor/translations/extractable/pl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,243 @@
|
||||
# Polish translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 19:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Wszystkie rozpoznane"
|
||||
|
||||
msgid "New Code Region"
|
||||
msgstr "Nowa region kodu"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||||
msgstr "Pobierz kolor z ekranu."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||||
msgstr "Pobierz kolor z okna aplikacji."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr "Wprowadź kod szesnastkowy (\"#ff0000\") lub nazwany kolor (\"red\")."
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wyczyść"
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker shape."
|
||||
msgstr "Wybierz kształt próbnika."
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker mode."
|
||||
msgstr "Wybierz tryb próbnika."
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "Kod szesnastkowy lub nazwany kolor"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Dodaj bieżący kolor do zapisanych."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Sieć"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik \"%s\" już istnieje.\n"
|
||||
"Czy chcesz go nadpisać?"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Wybierz bieżący katalog"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Wybierz ten folder"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
||||
msgstr "Nie masz uprawnień, by uzyskać dostęp do tego folderu."
|
||||
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Otwórz plik"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Otwórz plik(i)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Otwórz katalog"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Otwórz plik lub katalog"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Zapisz plik"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Przejdź do poprzedniego folderu."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Przejdź do następnego folderu."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Przejdź folder wyżej."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Ścieżka:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Odśwież pliki."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Katalogi i pliki:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Przełącz widoczność ukrytych plików."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Plik:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Utwórz katalog"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nazwa:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
||||
msgstr "Niepoprawne rozszerzenie lub pusta nazwa pliku."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Oddal"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Wyzeruj zbliżenie"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Przybliż"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visual grid."
|
||||
msgstr "Przełącz wizualną siatkę."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle snapping to the grid."
|
||||
msgstr "Przełącz przyciąganie do siatki."
|
||||
|
||||
msgid "Change the snapping distance."
|
||||
msgstr "Zmień odległość przyciągania."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the graph minimap."
|
||||
msgstr "Przełącz minimapę grafu."
|
||||
|
||||
msgid "Automatically arrange selected nodes."
|
||||
msgstr "Automatycznie ułóż zaznaczone węzły."
|
||||
|
||||
msgid "Same as Layout Direction"
|
||||
msgstr "Tak samo jak kierunek układu"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Detect Direction"
|
||||
msgstr "Autowykrywanie kierunku"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "Od lewej do prawej"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "Od prawej do lewej"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
|
||||
msgstr "Znacznik od lewej do prawej (LRM)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
|
||||
msgstr "Znacznik od prawej do lewej (RLM)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
|
||||
msgstr "Początek osadzania od lewej do prawej (LRE)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
|
||||
msgstr "Początek osadzania od prawej do lewej (RLE)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
|
||||
msgstr "Początek zastępowania od lewej do prawej (LRO)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
|
||||
msgstr "Początek zastępowania od prawej do lewej (RLO)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
|
||||
msgstr "Pokaż formatowanie kierunkowe (PDF)"
|
||||
|
||||
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
|
||||
msgstr "Znacznik litery arabskiej (ALM)"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
|
||||
msgstr "Odrębne od lewej do prawej (LRI)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
|
||||
msgstr "Odrębne od prawej do lewej (RLI)"
|
||||
|
||||
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
|
||||
msgstr "Pierwsza silna odrębność (FSI)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
|
||||
msgstr "Pokaż odrębność kierunkową (PDI)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
|
||||
msgstr "Łącznik zerowej długości (ZWJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
|
||||
msgstr "Rozłącznik zerowej długości (ZWNJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Word Joiner (WJ)"
|
||||
msgstr "Łącznik wyrazów (WJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
|
||||
msgstr "Miękki łącznik (SHY)"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Wytnij"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiuj"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Wklej"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Zaznacz wszystko"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Cofnij"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponów"
|
||||
|
||||
msgid "Text Writing Direction"
|
||||
msgstr "Kierunek pisania tekstu"
|
||||
|
||||
msgid "Display Control Characters"
|
||||
msgstr "Pokaż znaki kontrolne"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Control Character"
|
||||
msgstr "Wstaw znak kontrolny"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "Inne"
|
242
editor/translations/extractable/pt.po
Normal file
242
editor/translations/extractable/pt.po
Normal file
@@ -0,0 +1,242 @@
|
||||
# Portuguese translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 06:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NamelessGO <66227691+NameLessGO@users.noreply.github.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Todos Reconhecidos"
|
||||
|
||||
msgid "New Code Region"
|
||||
msgstr "Nova região de código"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||||
msgstr "Escolha uma cor na tela."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||||
msgstr "Escolha uma cor na janela da aplicação."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr "Introduza um código hex (\"#ff0000\") ou nome da cor (\"red\")."
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker shape."
|
||||
msgstr "Selecione a forma do seletor."
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker mode."
|
||||
msgstr "Selecione o modo do seletor."
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "Código hex ou nome da cor"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Adicionar cor atual como predefinição."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O ficheiro \"%s\" já existe.\n"
|
||||
"Deseja sobrescreve-lo?"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Selecionar pasta atual"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Selecionar esta Pasta"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
||||
msgstr "Não tem permissão para acessar o conteúdo desta pasta."
|
||||
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Todos os Ficheiros"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Abrir um Ficheiro"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Abrir Ficheiro(s)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Abrir uma Diretoria"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Abrir um Ficheiro ou Diretoria"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Guardar um Ficheiro"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Ir para a pasta anterior."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Ir para a pasta seguinte."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Ir para a pasta acima."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Caminho:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Atualizar ficheiros."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Diretorias e Ficheiros:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Alternar a visibilidade de ficheiros escondidos."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Ficheiro:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Criar Pasta"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Não consegui criar pasta."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
||||
msgstr "Extensão inválida ou nome de ficheiro vazio."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Diminuir Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Reposição do Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Aumentar Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visual grid."
|
||||
msgstr "Alterne a grade visual."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle snapping to the grid."
|
||||
msgstr "Alternar o ajuste à grade."
|
||||
|
||||
msgid "Change the snapping distance."
|
||||
msgstr "Altere a distância de encaixe."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the graph minimap."
|
||||
msgstr "Alterne o minimapa do gráfico."
|
||||
|
||||
msgid "Automatically arrange selected nodes."
|
||||
msgstr "Organize automaticamente os nós selecionados."
|
||||
|
||||
msgid "Same as Layout Direction"
|
||||
msgstr "Mesma Direção do Layout"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Detect Direction"
|
||||
msgstr "Auto Detetar Direção"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "Esquerda para Direita"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "Direita para Esquerda"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
|
||||
msgstr "Marca da Esquerda para a Direita (LRM)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
|
||||
msgstr "Marca da Direita para a Esquerda (RLM)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
|
||||
msgstr "Iniciar Incorporação da Esquerda para a Direita (LRE)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
|
||||
msgstr "Iniciar Incorporação da Direita para a Esquerda (RLE)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
|
||||
msgstr "Iniciar Substituição da Esquerda para a Direita (LRO)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
|
||||
msgstr "Iniciar Substituição da Direita para a Esquerda (RLO)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
|
||||
msgstr "Formatação de Direção Pop (PDF)"
|
||||
|
||||
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
|
||||
msgstr "Alinhamento de Letras Árabes (ALM)"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
|
||||
msgstr "Isolado da Esquerda para a Direita (LRI)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
|
||||
msgstr "Isolado da Direita para a Esquerda (RLI)"
|
||||
|
||||
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
|
||||
msgstr "Primeiro Isolado Forte (FSI)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
|
||||
msgstr "Direção Pop Isolada (PDI)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
|
||||
msgstr "Junta Largura-Zero (ZWU)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
|
||||
msgstr "Largura-Zero Não-Junta (ZWNJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Word Joiner (WJ)"
|
||||
msgstr "Juntador de Palavras (WJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
|
||||
msgstr "Hífen Suave (SHY)"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selecionar Tudo"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refazer"
|
||||
|
||||
msgid "Text Writing Direction"
|
||||
msgstr "Direção da Escrita do Texto"
|
||||
|
||||
msgid "Display Control Characters"
|
||||
msgstr "Exibir Caracteres de Controle"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Control Character"
|
||||
msgstr "Inserir Caractere de Controle"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Outro)"
|
228
editor/translations/extractable/pt_BR.po
Normal file
228
editor/translations/extractable/pt_BR.po
Normal file
@@ -0,0 +1,228 @@
|
||||
# Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 10:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gleydson Araujo <gleydsonaraujoos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Todos Conhecidos"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||||
msgstr "Escolha uma cor na tela."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||||
msgstr "Escolha uma cor na janela do aplicativo."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insira um código hexadecimal (\"#ff0000\") ou uma cor nomeada (\"vermelho\")."
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker shape."
|
||||
msgstr "Selecione a forma do seletor."
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker mode."
|
||||
msgstr "Selecione o modo do seletor."
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "Código hexadecimal ou cor nomeada"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O arquivo \"%s\" já existe.\n"
|
||||
"Você deseja sobrescreve-lo?"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Selecionar a Pasta Atual"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Selecionar Esta Pasta"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
||||
msgstr "Você não tem permissão para acessar o conteúdo desta pasta."
|
||||
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Todos os Arquivos"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Abrir um Arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Abrir Arquivo(s)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Abrir um Diretório"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Abrir Arquivo ou Diretório"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Salvar um Arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Ir para a pasta anterior."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Ir para a próxima pasta."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Ir para a pasta pai."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Caminho:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Atualizar arquivos."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Diretórios & Arquivos:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Alternar a visibilidade de arquivos ocultos."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Arquivo:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Criar Pasta"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Não foi possível criar a pasta."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
||||
msgstr "Extensão inválida ou nome de arquivo vazio."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Afastar"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Restaurar Ampliação"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Ampliar"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically arrange selected nodes."
|
||||
msgstr "Arranjar automaticamente os nós selecionados."
|
||||
|
||||
msgid "Same as Layout Direction"
|
||||
msgstr "Mesma Direção do Layout"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Detect Direction"
|
||||
msgstr "Auto Detectar Direção"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "Esquerda para Direita"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "Direita para Esquerda"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
|
||||
msgstr "Marca da Esquerda para a Direita (LRM)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
|
||||
msgstr "Marca da Direita para a Esquerda (RLM)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
|
||||
msgstr "Iniciar Incorporação da Esquerda para a Direita (LRE)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
|
||||
msgstr "Iniciar Incorporação da Direita para a Esquerda (RLE)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
|
||||
msgstr "Iniciar Substituição da Esquerda para a Direita (LRO)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
|
||||
msgstr "Iniciar Substituição da Direita para a Esquerda (RLO)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
|
||||
msgstr "Formatação de Direção Pop (PDF)"
|
||||
|
||||
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
|
||||
msgstr "Alinhamento de Letras Árabes (ALM)"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
|
||||
msgstr "Isolado da Esquerda para a Direita (LRI)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
|
||||
msgstr "Isolado da Direita para a Esquerda (RLI)"
|
||||
|
||||
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
|
||||
msgstr "Primeiro Isolado Forte (FSI)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
|
||||
msgstr "Direção Pop Isolada (PDI)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
|
||||
msgstr "Junta Largura-Zero (ZWU)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
|
||||
msgstr "Largura-Zero Não-Junta (ZWNJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Word Joiner (WJ)"
|
||||
msgstr "Juntador de Palavras (WJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
|
||||
msgstr "Hífen Suave (SHY)"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Recortar"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selecionar Tudo"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Desfazer"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refazer"
|
||||
|
||||
msgid "Text Writing Direction"
|
||||
msgstr "Direção da Escrita do Texto"
|
||||
|
||||
msgid "Display Control Characters"
|
||||
msgstr "Exibir Caracteres de Controle"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Control Character"
|
||||
msgstr "Inserir Caractere de Controle"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Outro)"
|
107
editor/translations/extractable/ro.po
Normal file
107
editor/translations/extractable/ro.po
Normal file
@@ -0,0 +1,107 @@
|
||||
# Romanian translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FlooferLand <yunaflarf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ro/>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Toate Recunoscute"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvați"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Curăță"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rețea"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Deschide"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Selectaţi directorul curent"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Selectaţi directorul curent"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Deschideți un Fișier"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Deschideți Fișier(e)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Deschideţi un Director"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Deschideți un Fişier sau Director"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Salvați un Fișier"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Accesați Directorul Precedent."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Mergi la următorul director."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Mergi la Directorul Părinte."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Cale:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Reîmprospătează filele."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Directoare și Fişiere:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Comutați Vizibilitatea Fișierelor Ascunse."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Fișier:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Creare folder"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nume:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Directorul nu a putut fi creat."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Departare"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Resetare zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Apropiere"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Tăiere"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiaza"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lipește"
|
252
editor/translations/extractable/ru.po
Normal file
252
editor/translations/extractable/ru.po
Normal file
@@ -0,0 +1,252 @@
|
||||
# Russian translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 14:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Artem <artemka.hvostov@yandex.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Все разрешённые"
|
||||
|
||||
msgid "New Code Region"
|
||||
msgstr "Новая область кода"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||||
msgstr "Взять цвет с экрана."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||||
msgstr "Выберите цвет в окне приложения."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите шестнадцатеричный код (\"#ff0000\") или названный цвет (\"red\")."
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker shape."
|
||||
msgstr "Выберите форму виджета."
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker mode."
|
||||
msgstr "Выберите режим виджета."
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "Шестнадцатеричный код или названный цвет"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Добавить текущий цвет как пресет."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Сеть"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл \"%s\" уже существует.\n"
|
||||
"Перезаписать файл?"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Выбрать текущую папку"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Выбрать эту папку"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
||||
msgstr "У вас нет прав для доступа к содержимому этой папки."
|
||||
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Все файлы"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Открыть файл"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Открыть файл(ы)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Открыть каталог"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Открыть каталог или файл"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Сохранить файл"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Перейти к предыдущей папке."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Перейти к следующей папке."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Перейти к родительской папке."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Путь:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Обновить файлы."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Каталоги и файлы:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Переключить видимость скрытых файлов."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Файл:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Создать папку"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Имя:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Невозможно создать папку."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
||||
msgstr "Недопустимое расширение или пустое имя файла."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Отдалить"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Сбросить масштабирование"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Приблизить"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visual grid."
|
||||
msgstr "Переключить видимую сетку."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle snapping to the grid."
|
||||
msgstr "Переключить привязку к сетке."
|
||||
|
||||
msgid "Change the snapping distance."
|
||||
msgstr "Измените расстояние привязки."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the graph minimap."
|
||||
msgstr "Переключить миникарту графа."
|
||||
|
||||
msgid "Automatically arrange selected nodes."
|
||||
msgstr "Автоматически располагать выбранные узлы."
|
||||
|
||||
msgid "Same as Layout Direction"
|
||||
msgstr "То же, что и направление макета"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Detect Direction"
|
||||
msgstr "Автоопределение направления"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "Слева направо"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "Справа налево"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
|
||||
msgstr "Писать слева направо (LRM)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
|
||||
msgstr "Писать справа налево (RLM)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Начало текста, написанного слева направо, внутри текста, написанного справа "
|
||||
"налево (LRE)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Начало текста, написанного справа налево, внутри текста, написанного слева "
|
||||
"направо (RLE)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Начать замену текста, написанного слева направо, текстом, написанным справа "
|
||||
"налево (LRO)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Начать замену текста, написанного справа налево, текстом, написанным слева "
|
||||
"направо (RLO)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
|
||||
msgstr "Конец вставленного текста с другим направлением (PDF)"
|
||||
|
||||
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
|
||||
msgstr "Знак арабского письма (ALM)"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
|
||||
msgstr "Разделитель слева-направо (LRI)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
|
||||
msgstr "Разделитель справа-налево (RLI)"
|
||||
|
||||
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
|
||||
msgstr "Первый усиленный разделитель (FSI)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
|
||||
msgstr "Конец изолированного текста с другим направлением (PDI)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
|
||||
msgstr "Разрешающий образования лигатур символ (ZWJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
|
||||
msgstr "Запрещающий образования лигатур символ (ZWNJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Word Joiner (WJ)"
|
||||
msgstr "Cоединитель слов (WJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
|
||||
msgstr "Мягкий перенос (SHY)"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Вырезать"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копировать"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставить"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Выделить всё"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повторить"
|
||||
|
||||
msgid "Text Writing Direction"
|
||||
msgstr "Направление написания текста"
|
||||
|
||||
msgid "Display Control Characters"
|
||||
msgstr "Отображать управляющие символы"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Control Character"
|
||||
msgstr "Вставить управляющий символ"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Другие)"
|
122
editor/translations/extractable/sk.po
Normal file
122
editor/translations/extractable/sk.po
Normal file
@@ -0,0 +1,122 @@
|
||||
# Slovak translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ellie Star <gender.thief.star@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Všetko rozpoznané"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Vyčistiť"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Sieť"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Súbor \"%s\" už existuje.\n"
|
||||
"Želáte si ho prepísať?"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvoriť"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Vybrať Aktuálny Priečinok"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Vybrať Tento Priečinok"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Otvoriť súbor"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Otvoriť súbor(y)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Otvorit priečinok"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Otvoriť súbor / priečinok"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Uložiť súbor"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Ísť do predchádzajúceho priečinka."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Ísť do ďalšieho priečinka."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Ísť do parent folder."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Cesta:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Obnoviť súbory."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Priečinky a Súbory:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Prepnúť viditeľnosť skrytých súborov."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Súbor:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Vytvoriť adresár"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Názov:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Priečinok sa nepodarilo vytvoriť."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Oddialiť"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Resetovať Priblíženie"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Priblížiť"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Vystrihnúť"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírovať"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Vložiť"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Označiť všetko"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Späť"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Prerobiť"
|
86
editor/translations/extractable/sl.po
Normal file
86
editor/translations/extractable/sl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,86 @@
|
||||
# Slovenian translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 16:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrej Koman <andrej.koman123@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/sl/>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Vse Prepoznano"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Omrežje"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Izberite Trenutno Mapo"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Shrani"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Odpri v Datoteki"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Odpri Datotek(o/e)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Odpri v Mapi"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Odpri Datoteko ali Mapo"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Shrani Datoteko"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Pot:"
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Mape & Datoteke:"
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Datoteka:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Ustvarite Mapo"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ime:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Mape ni mogoče ustvariti."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Oddalji"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Približaj"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Počisti"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Razveljavi"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ponovi"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Ostalo)"
|
77
editor/translations/extractable/sq.po
Normal file
77
editor/translations/extractable/sq.po
Normal file
@@ -0,0 +1,77 @@
|
||||
# Albanian translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-16 22:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrea Toska <toskaandrea@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/sq/>\n"
|
||||
"Language: sq\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Të Gjithë të Njohurat"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Hap"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Zgjidh Folderin Aktual"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Ruaj"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Zgjidh Këtë Folder"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Hap një Skedar"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Hap Skedarët"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Hap një Direktori"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Hap një Skedar ose Direktori"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Ruaj një Skedar"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Rruga:"
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Direktorit & Skedarët:"
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Skedar:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Krijo një Folder"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Emri:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Nuk mund të krijoj folderin."
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Ngjit"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Pastro"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Zhbëj"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Ribëj"
|
90
editor/translations/extractable/sr_Cyrl.po
Normal file
90
editor/translations/extractable/sr_Cyrl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,90 @@
|
||||
# Serbian (cyrillic) translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-18 19:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihajlo Radojković <kulmika4@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/sr_Cyrl/>\n"
|
||||
"Language: sr_Cyrl\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Сви препознати"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Отвори"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Одабери тренутни директоријум"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сачувај"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Отвори датотеку"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Отвори датотеку/е"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Отвори директоријум"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Отвори датотеку или директоријум"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Сачувај датотеку"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Пут:"
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Директоријуми и датотеке:"
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Датотека:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Направи директоријум"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Име:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Неуспех при прављењу директоријума."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Умањи"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Увеличај"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Исеци"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копирај"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Налепи"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Одабери све"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Обриши"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Опозови"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Поново уради"
|
131
editor/translations/extractable/sv.po
Normal file
131
editor/translations/extractable/sv.po
Normal file
@@ -0,0 +1,131 @@
|
||||
# Swedish translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henrik Nilsson <nsmoooose@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/sv/>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Alla Erkända"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Rensa"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Lägg till nuvarande färg som en förinställning."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Nätverk"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filen \"%s\" finns redan.\n"
|
||||
"Vill du skriva över den?"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öppna"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Välj Nuvarande Mapp"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Välj denna mapp"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Öppna en Fil"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Öppna Fil(er)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Öppna en Katalog"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Öppna en Fil eller Katalog"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Spara en Fil"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Gå till föregående mapp."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Gå till nästa mapp."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Gå till överordnad mapp."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Sökväg:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Uppdatera filer."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Kataloger & Filer:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Växla synligheten av dolda filer."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Fil:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Skapa Mapp"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Namn:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Kunde inte skapa mapp."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Zooma Ut"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Återställ zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Zooma In"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Klipp"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiera"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Klistra in"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Välj Alla"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Ångra"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Återställ"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Control Character"
|
||||
msgstr "Infoga kontroltecken"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Annat)"
|
118
editor/translations/extractable/th.po
Normal file
118
editor/translations/extractable/th.po
Normal file
@@ -0,0 +1,118 @@
|
||||
# Thai translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-13 14:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: รัชพล คิดการ <rutchaphon.far@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"th/>\n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3-rc\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "ทุกนามสุกลที่รู้จัก"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "บันทึก"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "เคลียร์"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "เพิ่มสีปัจจุบันเป็นพรีเซ็ต"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "เปิด"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ปัจจุบัน"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "เลือกโฟลเดอร์นี้"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "เปิดไฟล์"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "เปิดไฟล์"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "เปิดไฟล์หรือโฟลเดอร์"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "บันทึกไฟล์"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ก่อนหน้า"
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ถัดไป"
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "ไปยังโฟลเดอร์หลัก"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "ตำแหน่ง:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "รีเฟรชไฟล์"
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "ไฟล์และโฟลเดอร์:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "เปิด/ปิดการแสดงไฟล์ที่ซ่อน"
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "ไฟล์:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "ชื่อ:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "ย่อ"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "รีเซ็ตการซูม"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "ขยาย"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "ตัด"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "คัดลอก"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "วาง"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "เลือกทั้งหมด"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ยกเลิกการกระทำ"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "ทำซ้ำ"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(อื่น)"
|
112
editor/translations/extractable/tl.po
Normal file
112
editor/translations/extractable/tl.po
Normal file
@@ -0,0 +1,112 @@
|
||||
# Tagalog translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-12 17:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Napstaguy04 <brokenscreen3@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tagalog <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tl/>\n"
|
||||
"Language: tl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1 && n != 2 && n != 3 && (n % 10 == 4 "
|
||||
"|| n % 10 == 6 || n % 10 == 9);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Lahat na Kilalang Ekstensyon"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "I-save"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Linisin"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Buksan"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Piliin Ang Tinututukang Folder"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Piliin ang Folder na Ito"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Buksan ang File"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Buksan Ang (Mga) File"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Bumukas ng Directory"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Bumukas ng File o Directory"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Magsave ng File"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Pumunta sa nakaraang Folder."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Pumunta sa susunod na folder."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Pumunta sa ugat na folder."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Kinaroroonan:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "I-refresh ang mga file."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Mga Direktoryo at mga File:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "I-toggle ang pagkakakita ng mga nakatagong file."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "File:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Gumawa ng Folder"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Pangalan:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Nabigong lumikha ng folder."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Paliitin Ang Tanaw"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Ibalik sa Dati ang Zoom"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Palakihin Ang Tanaw"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Gupitin"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyahin"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "I-pasta"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Piliin Lahat"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "I-undo"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "I-redo"
|
244
editor/translations/extractable/tr.po
Normal file
244
editor/translations/extractable/tr.po
Normal file
@@ -0,0 +1,244 @@
|
||||
# Turkish translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 08:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tr/>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Hepsi Tanındı"
|
||||
|
||||
msgid "New Code Region"
|
||||
msgstr "Yeni Kod Bölgesi"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||||
msgstr "Ekrandan bir renk seçin."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||||
msgstr "Uygulama penceresinden bir renk seç."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir onaltılık kod (\"#ff0000\") veya isimlendirilmiş bir renk (\"kırmızı\") "
|
||||
"girin."
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Kaydet"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker shape."
|
||||
msgstr "Bir seçici şekil seçin."
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker mode."
|
||||
msgstr "Bir seçici kip seçin."
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "Onaltılı kod veya isimlendirilimiş renk"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Şuanki rengi bir hazırayar olarak kaydet."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Ağ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" dosyası zaten var.\n"
|
||||
"Üzerine yazmayı istiyor musun?"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Açık Olan Klasörü Seç"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Bu Klasörü Seç"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
||||
msgstr "Bu klasörün içeriğine erişim izniniz yok."
|
||||
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tüm Dosyalar"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Bir Dosya Aç"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Dosya(ları) Aç"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Bir Klasör Aç"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Bir Dosya ya da Klasör Aç"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Bir Dosya Kaydet"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Önceki klasöre git."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Sonraki klasöre git."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Üst klasöre git."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Yol:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Dosya listesini yenile."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Klasörler ve Dosyalar:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Gizli Dosyaların görünürlüğü aç/kapat."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Dosya:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Klasör Oluştur"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "İsim:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Klasör oluşturulamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
||||
msgstr "Geçersiz uzantı, veya boş dosya ismi."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Uzaklaştır"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırlama"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Yakınlaştır"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visual grid."
|
||||
msgstr "Görsel ızgarayı aç/kapat."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle snapping to the grid."
|
||||
msgstr "Izgaraya tutunmayı aç/kapat."
|
||||
|
||||
msgid "Change the snapping distance."
|
||||
msgstr "Tutunma mesafesini değiştirin."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the graph minimap."
|
||||
msgstr "Grafik mini haritasını aç/kapat."
|
||||
|
||||
msgid "Automatically arrange selected nodes."
|
||||
msgstr "Seçilen düğümleri otomatik olarak düzenle."
|
||||
|
||||
msgid "Same as Layout Direction"
|
||||
msgstr "Yerleşim Düzeni Yönü ile Aynı"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Detect Direction"
|
||||
msgstr "Yönü Otomatik Algıla"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "Soldan-Sağa"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "Sağdan-Sola"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
|
||||
msgstr "Soldan-Sağa İşaret (LRM)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
|
||||
msgstr "Sağdan-Sola İşaret (RLM)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
|
||||
msgstr "Soldan-sağa gömme (LRE) başlangıcı"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
|
||||
msgstr "Sağdan-Sola Gömme (RLE) başlangıcı"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
|
||||
msgstr "Soldan-Sağa Üzerine yazma (LRO) Başlangıcı"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
|
||||
msgstr "Sağdan-Sola Üzerine yazma (RLO) başlangıcı"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
|
||||
msgstr "Çıkarma Yönü Biçimi (PDF)"
|
||||
|
||||
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
|
||||
msgstr "Arapça Harf İşareti (ALM)"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
|
||||
msgstr "Soldan-Sağa Ayrık(LRI)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
|
||||
msgstr "Sağdan-Sola Ayrık (RLI)"
|
||||
|
||||
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
|
||||
msgstr "İlk Güçlü Ayrık (FSI)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
|
||||
msgstr "Çıkarma Yönü Ayrık (PDI)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
|
||||
msgstr "Sıfır-Genişlikli Birleştirici (ZWJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
|
||||
msgstr "Sıfır-Genişlikli Birleştirici-Olmayan (ZWNJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Word Joiner (WJ)"
|
||||
msgstr "Kelime Birleştirici (WJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
|
||||
msgstr "Yumuşak Kısa Çizgi (SHY)"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Kes"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopyala"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Yapıştır"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Hepsini Seç"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Geri al"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Yinele"
|
||||
|
||||
msgid "Text Writing Direction"
|
||||
msgstr "Metin Yazım Yönü"
|
||||
|
||||
msgid "Display Control Characters"
|
||||
msgstr "Denetim Karakterlerini Görüntüle"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Control Character"
|
||||
msgstr "Denetim Karakteri Ekle"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Diğer)"
|
223
editor/translations/extractable/uk.po
Normal file
223
editor/translations/extractable/uk.po
Normal file
@@ -0,0 +1,223 @@
|
||||
# Ukrainian translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 04:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bogdan <Bgdn.Weblate@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Усе розпізнано"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||||
msgstr "Вибрати колір з вікна програми."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введите шестнадцатеричный код (\"#ff0000\") или названный цвет (\"красный\")."
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зберегти"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистити"
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker shape."
|
||||
msgstr "Виберіть фігуру вибору."
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker mode."
|
||||
msgstr "Виберіть режим вибору."
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "Шестнадцатеричный код или названный цвет"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Додати поточний колір як шаблон."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Мережа"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл \"%s\" вже існує.\n"
|
||||
"Хочете його перезаписати?"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Відкрити"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Вибрати поточну теку"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Вибрати цю теку"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
||||
msgstr "У вас немає дозволу на доступ до вмісту цієї папки."
|
||||
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Усі файли"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Відкрити файл"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Відкрити файл(и)"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Відкрити каталог"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Відкрити файл або каталог"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Зберегти файл"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Перейти до попередньої теки."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Перейти до наступної теки."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Перейти до батьківської теки."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Шлях:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Освіжити файли."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Каталоги та файли:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Увімкнути або вимкнути видимість прихованих файлів."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Файл:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Створити теку"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ім'я:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Не вдалося створити теку."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
||||
msgstr "Некоректний суфікс, або порожня назва файлу."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Зменшення"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Відновити початковий масштаб"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Збільшувати"
|
||||
|
||||
msgid "Change the snapping distance."
|
||||
msgstr "Изменение расстояния привязки."
|
||||
|
||||
msgid "Same as Layout Direction"
|
||||
msgstr "Те саме, що напрямок макета"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Detect Direction"
|
||||
msgstr "Автоматичне визначення напрямку"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "Зліва направо"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "Справа наліво"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
|
||||
msgstr "Позначка зліва направо (LRM)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
|
||||
msgstr "Позначка справа наліво (ПЛП)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
|
||||
msgstr "Початок вбудовування зліва направо (ЛПВ)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
|
||||
msgstr "Початок вбудовування справа наліво (ПЛВ)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
|
||||
msgstr "Початок перевизначення зліва направо (ЛПЗ)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
|
||||
msgstr "Початок перевизначення справа наліво (ПЛЗ)"
|
||||
|
||||
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
|
||||
msgstr "Знак арабської літери (ЗАЛ)"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
|
||||
msgstr "Ізоляція зліва направо (ЛПІ)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
|
||||
msgstr "Ізоляція справа наліво (ПЛІ)"
|
||||
|
||||
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
|
||||
msgstr "Первый сильный изолят (FSI)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
|
||||
msgstr "Поп-направление Изолировать (PDI)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
|
||||
msgstr "З'єднувач нульової ширини (ZWJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
|
||||
msgstr "Нез’єднувач нульової ширини (ZWNJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Word Joiner (WJ)"
|
||||
msgstr "З'єднувач слів (WJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
|
||||
msgstr "М'який дефіс (SHY)"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Вирізати"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копіювати"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Вставити"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Виділити все"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Повернути"
|
||||
|
||||
msgid "Text Writing Direction"
|
||||
msgstr "Напрямок написання тексту"
|
||||
|
||||
msgid "Display Control Characters"
|
||||
msgstr "Відображення контрольних символів"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Control Character"
|
||||
msgstr "Вставлення контрольного символу"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Інші)"
|
118
editor/translations/extractable/vi.po
Normal file
118
editor/translations/extractable/vi.po
Normal file
@@ -0,0 +1,118 @@
|
||||
# Vietnamese translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 08:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Đức Minh Nhật <mncc8327@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/vi/>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "Đã nhận diện hết"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lưu"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Xoá"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Mạng"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Mở"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "Chọn thư mục hiện tại"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "Chọn thư mục này"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "Mở một Tệp tin"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Mở Tệp tin"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "Mở một thư mục"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "Mở một tệp tin hoặc thư mục"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "Lưu thành tệp tin"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "Quay lại thư mục trước."
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "Đến thư mục tiếp theo."
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "Đến thư mục mẹ."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Đường dẫn:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "Làm mới các tệp."
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "Các Thư mục và Tệp tin:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "Hiện/ẩn tệp ẩn."
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Tệp tin:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Tạo thư mục"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Tên:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Không thể tạo folder."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "Thu nhỏ"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "Đặt lại Thu phóng"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "Phóng to"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cắt"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Sao chép"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Dán"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Chọn Toàn Bộ"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Hoàn tác"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Làm lại"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(Khác)"
|
242
editor/translations/extractable/zh_CN.po
Normal file
242
editor/translations/extractable/zh_CN.po
Normal file
@@ -0,0 +1,242 @@
|
||||
# Chinese (Simplified) translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "所有可用类型"
|
||||
|
||||
msgid "New Code Region"
|
||||
msgstr "新建代码区域"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||||
msgstr "从屏幕中拾取颜色。"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||||
msgstr "从应用程序窗口中拾取颜色。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr "输入十六进制码(\"#ff0000\")或颜色名称(\"red\")。"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker shape."
|
||||
msgstr "选择选取器形状。"
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker mode."
|
||||
msgstr "选择选取器模式。"
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "十六进制码或颜色名称"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "将当前颜色添加为预设。"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "网络"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"文件“%s”已存在。\n"
|
||||
"是否要覆盖?"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "打开"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "选择当前文件夹"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "选择此文件夹"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
||||
msgstr "你无权访问此文件夹的内容。"
|
||||
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "所有文件"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "打开文件"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "打开文件"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "打开目录"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "打开文件或目录"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "保存文件"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "转到上个文件夹。"
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "转到下个文件夹。"
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "转到父文件夹。"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "路径:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "刷新文件。"
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "目录与文件:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "切换隐藏文件的可见性。"
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "文件:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "创建文件夹"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名称:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "无法创建文件夹。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
||||
msgstr "扩展名无效或文件名为空。"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "缩小"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "重置缩放"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "放大"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visual grid."
|
||||
msgstr "开关可视网格。"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle snapping to the grid."
|
||||
msgstr "开关网格吸附。"
|
||||
|
||||
msgid "Change the snapping distance."
|
||||
msgstr "修改吸附距离。"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the graph minimap."
|
||||
msgstr "开关小地图。"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically arrange selected nodes."
|
||||
msgstr "自动排列所选节点。"
|
||||
|
||||
msgid "Same as Layout Direction"
|
||||
msgstr "与布局方向一致"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Detect Direction"
|
||||
msgstr "自动检测方向"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "从左至右"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "从右至左"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
|
||||
msgstr "从左至右标志(LRM)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
|
||||
msgstr "从右至左标志(RLM)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
|
||||
msgstr "开始从左至右嵌入(LRE)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
|
||||
msgstr "开始从右至左嵌入(RLE)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
|
||||
msgstr "开始从左至右强制(LRO)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
|
||||
msgstr "开始从右至左强制(RLO)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
|
||||
msgstr "退出方向格式化(PDF)"
|
||||
|
||||
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
|
||||
msgstr "阿拉伯字母标记(ALM)"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
|
||||
msgstr "从左至右隔离(LRI)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
|
||||
msgstr "从右至左隔离(RLI)"
|
||||
|
||||
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
|
||||
msgstr "第一个强隔离(FSI)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
|
||||
msgstr "退出方向隔离(PDI)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
|
||||
msgstr "零宽连接符(ZWJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
|
||||
msgstr "零宽非连接符(ZWNJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Word Joiner (WJ)"
|
||||
msgstr "文字连接符(WJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
|
||||
msgstr "软连字符(SHY)"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "剪切"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "复制"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "粘贴"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "全选"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "撤销"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "重做"
|
||||
|
||||
msgid "Text Writing Direction"
|
||||
msgstr "文本书写方向"
|
||||
|
||||
msgid "Display Control Characters"
|
||||
msgstr "显示控制字符"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Control Character"
|
||||
msgstr "插入控制字符"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(其他)"
|
100
editor/translations/extractable/zh_HK.po
Normal file
100
editor/translations/extractable/zh_HK.po
Normal file
@@ -0,0 +1,100 @@
|
||||
# Chinese (Hong Kong) translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maurice <oopoopoop+weblate@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional, Hong Kong) <https://hosted.weblate.org/"
|
||||
"projects/godot-engine/godot/zh_Hant_HK/>\n"
|
||||
"Language: zh_HK\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "所有已知類型"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "開啟"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "儲存"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "開啟檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "開啟(多個)檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "開啟資料夾"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "選擇資料夾/檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "儲存檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "回到上一個資料夾。"
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "下一個資料夾"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "路徑:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "切換隱藏文件的可見性"
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "資料夾和檔案:"
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "檔案:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "新增資料夾"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名稱:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "無法新增資料夾"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "縮小"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "放大"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "剪下"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "複製"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "貼上"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "全選"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "清空"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "復原"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "重做"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(其他)"
|
242
editor/translations/extractable/zh_TW.po
Normal file
242
editor/translations/extractable/zh_TW.po
Normal file
@@ -0,0 +1,242 @@
|
||||
# Chinese (Taiwan) translation of the Godot Engine extractable strings.
|
||||
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 23:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chang-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All Recognized"
|
||||
msgstr "支援的型別"
|
||||
|
||||
msgid "New Code Region"
|
||||
msgstr "新建程式碼區域"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the screen."
|
||||
msgstr "從螢幕上選擇一種顏色。"
|
||||
|
||||
msgid "Pick a color from the application window."
|
||||
msgstr "從應用程式視窗中選擇一種顏色。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
|
||||
msgstr "輸入十六進位碼(“#ff0000”)或顏色名稱(“red”)。"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "儲存"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker shape."
|
||||
msgstr "選擇選取器形狀。"
|
||||
|
||||
msgid "Select a picker mode."
|
||||
msgstr "選擇選取氣模式。"
|
||||
|
||||
msgid "Hex code or named color"
|
||||
msgstr "十六進位碼或顏色名稱"
|
||||
|
||||
msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "將目前的顏色加入預設設定。"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "網路"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" already exists.\n"
|
||||
"Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"檔案「%s」已存在。\n"
|
||||
"你希望覆寫嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "開啟"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr "選擇目前資料夾"
|
||||
|
||||
msgid "Select This Folder"
|
||||
msgstr "選擇此資料夾"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
|
||||
msgstr "你無權存取此資料夾的內容。"
|
||||
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "所有檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File"
|
||||
msgstr "開啟檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "開啟檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr "開啟資料夾"
|
||||
|
||||
msgid "Open a File or Directory"
|
||||
msgstr "開啟檔案或資料夾"
|
||||
|
||||
msgid "Save a File"
|
||||
msgstr "儲存檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Go to previous folder."
|
||||
msgstr "前往上一個資料夾。"
|
||||
|
||||
msgid "Go to next folder."
|
||||
msgstr "前往下一個資料夾。"
|
||||
|
||||
msgid "Go to parent folder."
|
||||
msgstr "前往上一層資料夾。"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "路徑:"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh files."
|
||||
msgstr "重新整理檔案。"
|
||||
|
||||
msgid "Directories & Files:"
|
||||
msgstr "資料夾與檔案:"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
|
||||
msgstr "顯示/取消顯示隱藏檔案。"
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "檔案:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "建立資料夾"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名稱:"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "無法新增資料夾。"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid extension, or empty filename."
|
||||
msgstr "無效的副檔名,或空白的檔名。"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr "縮小"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Reset"
|
||||
msgstr "重設縮放"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr "放大"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the visual grid."
|
||||
msgstr "顯示/取消可視網格。"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle snapping to the grid."
|
||||
msgstr "開啟/關閉網格吸附。"
|
||||
|
||||
msgid "Change the snapping distance."
|
||||
msgstr "修改吸附距離。"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle the graph minimap."
|
||||
msgstr "開關迷你地圖。。"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically arrange selected nodes."
|
||||
msgstr "自動排列所選節點。"
|
||||
|
||||
msgid "Same as Layout Direction"
|
||||
msgstr "與佈局方向一致"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Detect Direction"
|
||||
msgstr "自動檢測方向"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right"
|
||||
msgstr "由左至右"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left"
|
||||
msgstr "由右至左"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
|
||||
msgstr "由左至右標記(LRM)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
|
||||
msgstr "由右至左標記(RLM)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
|
||||
msgstr "開始由左至右嵌入(LRE)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
|
||||
msgstr "開始由右至左嵌入(RLE)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
|
||||
msgstr "開始由左至右強制(LRO)"
|
||||
|
||||
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
|
||||
msgstr "開始由右至左強制(RLO)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
|
||||
msgstr "離開方向格式化(PDF)"
|
||||
|
||||
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
|
||||
msgstr "阿拉伯字父標記(ALM)"
|
||||
|
||||
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
|
||||
msgstr "由左至右隔離(LRI)"
|
||||
|
||||
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
|
||||
msgstr "由右至左隔離(RLI)"
|
||||
|
||||
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
|
||||
msgstr "第一個強隔離(FSI)"
|
||||
|
||||
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
|
||||
msgstr "離開方向隔離(PDI)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
|
||||
msgstr "零寬度連接符(ZWJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
|
||||
msgstr "零寬度非連接符(ZWNJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Word Joiner (WJ)"
|
||||
msgstr "文字連接符(WJ)"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
|
||||
msgstr "軟連字元(SHY)"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "剪下"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "複製"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "貼上"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "全部選擇"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "復原"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "重做"
|
||||
|
||||
msgid "Text Writing Direction"
|
||||
msgstr "文字書寫方向"
|
||||
|
||||
msgid "Display Control Characters"
|
||||
msgstr "顯示控制字元"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Control Character"
|
||||
msgstr "插入控制字元"
|
||||
|
||||
msgid "(Other)"
|
||||
msgstr "(其它)"
|
Reference in New Issue
Block a user