initial commit, 4.5 stable
Some checks failed
🔗 GHA / 📊 Static checks (push) Has been cancelled
🔗 GHA / 🤖 Android (push) Has been cancelled
🔗 GHA / 🍏 iOS (push) Has been cancelled
🔗 GHA / 🐧 Linux (push) Has been cancelled
🔗 GHA / 🍎 macOS (push) Has been cancelled
🔗 GHA / 🏁 Windows (push) Has been cancelled
🔗 GHA / 🌐 Web (push) Has been cancelled

This commit is contained in:
2025-09-16 20:46:46 -04:00
commit 9d30169a8d
13378 changed files with 7050105 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,88 @@
# Afrikaans translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Mad Murdock <madmurdock011@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Alle Erkende"
msgid "Open"
msgstr "Oop"
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
msgid "Open a File"
msgstr "Open 'n Lêer"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Open Lêer(s)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Open 'n Gids"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Open 'n Lêer of Gids"
msgid "Save a File"
msgstr "Stoor 'n Lêer"
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Gidse & Lêers:"
msgid "File:"
msgstr "Lêer:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Skep Vouer"
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Kon nie vouer skep nie."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoem Uit"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoem In"
msgid "Cut"
msgstr "Sny"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
msgid "Paste"
msgstr "Plak"
msgid "Select All"
msgstr "Kies alles"
msgid "Clear"
msgstr "Vee uit"
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan Maak"
msgid "Redo"
msgstr "Oordoen"

View File

@@ -0,0 +1,210 @@
# Arabic translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 14:19+0000\n"
"Last-Translator: بسام العوفي <co-able@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "جميع الأنواع المعتمدة\"المعروفة\""
msgid "New Code Region"
msgstr "منطقة الكود الجديدة"
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "اختر لونًا من الشاشة."
msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "اختر لونًا من نافذة التطبيق."
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
msgid "Select a picker shape."
msgstr "اختر شكل الملقاط."
msgid "Select a picker mode."
msgstr "اختر حالة الملقاط."
msgid "Hex code or named color"
msgstr "رمز سداسي عشري أو لون مسمى"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "أضف اللون الحالي كإعداد مسبق."
msgid "Network"
msgstr "الشبكة"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"الملف \"%s\" موجود سلفاً.\n"
"هل ترغب بأستبدالهِ بهذا الملف؟"
msgid "Open"
msgstr "افتح"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "تحديد المجلد الحالي"
msgid "Select This Folder"
msgstr "حدد هذا المجلد"
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
msgstr "ليس لديك إذن للوصول إلى محتويات هذا المجلد."
msgid "All Files"
msgstr "كل الملفات"
msgid "Open a File"
msgstr "فتح ملف"
msgid "Open File(s)"
msgstr "فتح الملفات"
msgid "Open a Directory"
msgstr "افتح مجلدا"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "افتح ملفا أو مجلدا"
msgid "Save a File"
msgstr "حفظ ملف"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "إرجع إلي المجلد السابق."
msgid "Go to next folder."
msgstr "إذهب إلي المجلد التالي."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "إذهب إلي مجلد الأصل."
msgid "Path:"
msgstr "المسار:"
msgid "Refresh files."
msgstr "حَدِّث الملفات."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "المجلدات والملفات:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "إظهار/إخفاء الملفات المخفية."
msgid "File:"
msgstr "الملف:"
msgid "Create Folder"
msgstr "أنشئ مجلد"
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد."
msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr "ملحق غير صالح، أو اسم ملف فارغ."
msgid "Zoom Out"
msgstr "تصغير"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "إعادة تعيين التكبير"
msgid "Zoom In"
msgstr "تكبير"
msgid "Toggle the visual grid."
msgstr "إظهار/إخفاء الشبكة المرئية."
msgid "Toggle snapping to the grid."
msgstr "تفعيل المحاذاة إلى الشبكة."
msgid "Change the snapping distance."
msgstr "تغيير مسافة الالتقاط."
msgid "Toggle the graph minimap."
msgstr "تبديل الخريطة المصغرة للرسم البياني."
msgid "Automatically arrange selected nodes."
msgstr "ترتيب العقد المحددة تلقائيًا."
msgid "Same as Layout Direction"
msgstr "نفس اتجاه التخطيط"
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "الكشف التلقائي عن الاتجاه"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "من اليمين إلى اليسار"
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
msgstr "العلامة من اليسار إلى اليمين (LRM)"
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
msgstr "العلامة من اليمين إلى اليسار (RLM)"
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
msgstr "علامة الحروف العربية (ALM)"
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
msgstr "عزل من اليسار إلى اليمين (LRI)"
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
msgstr "عزل من اليمين إلى اليسار (RLI)"
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
msgstr "أول عزلة قوية (FSI)"
msgid "Cut"
msgstr "قص"
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
msgid "Select All"
msgstr "تحديد الكل"
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
msgid "Redo"
msgstr "إلغاء التراجع"
msgid "Text Writing Direction"
msgstr "اتجاه كتابة النص"
msgid "Display Control Characters"
msgstr "عرض أحرف التحكم"
msgid "Insert Control Character"
msgstr "إدراج حرف التحكم"
msgid "(Other)"
msgstr "(آخر)"

View File

@@ -0,0 +1,118 @@
# Bulgarian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 09:43+0000\n"
"Last-Translator: 100daysummer <bobbydochev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Всички разпознати"
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Избиране на текущата папка"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Избиране на тази папка"
msgid "Open a File"
msgstr "Отваряне на файл"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Отваряне на файл(ове)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Отваряне на папка"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Отваряне на файл или папка"
msgid "Save a File"
msgstr "Запазване на файл"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Преминаване към горната папка."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Преминаване към горната папка."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Преминаване към горната папка."
msgid "Path:"
msgstr "Път:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Опресняване на файловете."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Папки и файлове:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Превключване на видимостта на скритите файлове."
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Създаване на папка"
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Папката не може да бъде създадена."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Отдалечаване"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Връщане на оригиналния мащаб"
msgid "Zoom In"
msgstr "Приближаване"
msgid "Cut"
msgstr "Изрязване"
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне"
msgid "Select All"
msgstr "Избиране на всичко"
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
msgid "Redo"
msgstr "Повторение"
msgid "(Other)"
msgstr "(Други)"

View File

@@ -0,0 +1,91 @@
# Bengali translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Rakib Ryan <rakib.remon12@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/bn/>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "সব ফাইল পরিচিতি সম্পন্ন"
msgid "Open"
msgstr "খুলুন"
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষন করুন"
msgid "Open a File"
msgstr "একটি ফাইল খুলুন"
msgid "Open File(s)"
msgstr "এক বা একাধিক ফাইল খুলুন"
msgid "Open a Directory"
msgstr "পথ/ডিরেক্টরি খুলুন"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "ফাইল বা পথ/ডিরেক্টরি খুলুন"
msgid "Save a File"
msgstr "ফাইল সংরক্ষন করুন"
msgid "Path:"
msgstr "পথ:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "পথ এবং ফাইল:"
msgid "File:"
msgstr "ফাইল:"
msgid "Create Folder"
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "ফোল্ডার তৈরী করা সম্ভব হয়নি।"
msgid "Zoom Out"
msgstr "সংকুচিত করুন (জুম্ আউট)"
msgid "Zoom In"
msgstr "সম্প্রসারিত করুন (জুম্ ইন)"
msgid "Cut"
msgstr "কর্তন/কাট করুন"
msgid "Copy"
msgstr "প্রতিলিপি/কপি করুন"
msgid "Paste"
msgstr "প্রতিলেপন/পেস্ট করুন"
msgid "Select All"
msgstr "সবগুলি বাছাই করুন"
msgid "Clear"
msgstr "পরিস্কার করুন/ক্লীয়ার"
msgid "Undo"
msgstr "সাবেক অবস্থায় যান/আনডু"
msgid "Redo"
msgstr "পুনরায় করুন"
msgid "(Other)"
msgstr "(অন্যান্য)"

View File

@@ -0,0 +1,118 @@
# Catalan translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-16 18:10+0000\n"
"Last-Translator: bene toff <benetoffix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Tots Reconeguts"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
msgid "Open"
msgstr "Obre"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Selecciona el Directori Actual"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Seleccionar aquest Directori"
msgid "Open a File"
msgstr "Obre un Fitxer"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Obre Fitxer(s)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Obre un Directori"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Obre un Fitxer o Directori"
msgid "Save a File"
msgstr "Desa un Fitxer"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Anar al directori anterior."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Anar al directori següent."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Anar al directori pare."
msgid "Path:"
msgstr "Camí:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Actualitzar fitxers."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Directoris i Fitxers:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Commutar visibilitat dels fitxers ocults."
msgid "File:"
msgstr "Fitxer:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Crea un Directori"
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Allunya"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Restablir zoom"
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropa"
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho Tot"
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
msgid "(Other)"
msgstr "(Altres)"

View File

@@ -0,0 +1,124 @@
# Czech translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Dušek <dusekdan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Všechny rozpoznatelné"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Clear"
msgstr "Promazat"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Přidat aktuální barvu jako předvolbu."
msgid "Network"
msgstr "Síť"
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Vybrat stávající složku"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Vybrat tuto složku"
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
msgid "Open a File"
msgstr "Otevřít soubor"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Otevřít soubor(y)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Otevřít složku"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Otevřít soubor nebo složku"
msgid "Save a File"
msgstr "Uložit soubor"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Přejít do předchozí složky."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Přejít do další složky."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Přejít do nadřazené složky."
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Obnovit soubory."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Složky a soubory:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Změnit viditelnost skrytých souborů."
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvořit složku"
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Nelze vytvořit složku."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenšit"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Obnovení lupy"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zvětšit"
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
msgid "Select All"
msgstr "Označit vše"
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
msgid "(Other)"
msgstr "(Ostatní)"

View File

@@ -0,0 +1,79 @@
# Welsh translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors (see AUTHORS.md).
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-31 03:16+0000\n"
"Last-Translator: L Howells <Bycanir@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Welsh <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"cy/>\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0) ? 0 : (n==1) ? 1 : (n==2) ? 2 : "
"(n==3) ? 3 :(n==6) ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgid "Example: %s"
msgstr "Enghraifft: %s"
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d eitem"
msgstr[1] "%d eitem"
msgstr[2] "%d eitem"
msgstr[3] "%d eitem"
msgstr[4] "%d eitem"
msgstr[5] "%d eitem"
msgid "Network"
msgstr "Rhwydwaith"
msgid "Open"
msgstr "Agor"
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
msgid "Path:"
msgstr "Llwybr:"
msgid "File:"
msgstr "Ffeil:"
msgid "Name:"
msgstr "Enw:"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Chwith-i-Dde"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Dde-i-Chwith"
msgid "Cut"
msgstr "Torri"
msgid "Copy"
msgstr "Copïo"
msgid "Paste"
msgstr "Gludo"
msgid "Select All"
msgstr "Dewis Popeth"
msgid "Clear"
msgstr "Clirio"
msgid "Undo"
msgstr "Dadwneud"
msgid "Redo"
msgstr "Ailwneud"
msgid "(Other)"
msgstr "(Arall)"

View File

@@ -0,0 +1,94 @@
# Danish translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 09:01+0000\n"
"Last-Translator: symegac <97731141+symegac@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Alle Genkendte"
msgid "Open"
msgstr "Åben"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Vælg nurværende mappe"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Vælg denne mappe"
msgid "Open a File"
msgstr "Åben en Fil"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Åben Fil(er)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Åbn en Mappe"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Åben en Fil eller Mappe"
msgid "Save a File"
msgstr "Gem en Fil"
msgid "Path:"
msgstr "Sti:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Mapper & Filer:"
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Opret Mappe"
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Kunne ikke oprette mappe."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Ud"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom Ind"
msgid "Cut"
msgstr "Klippe"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alt"
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
msgid "Redo"
msgstr "Annuller Fortyd"

View File

@@ -0,0 +1,242 @@
# German translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 21:51+0000\n"
"Last-Translator: Cerno_b <cerno.b@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Alle bekannte Dateitypen"
msgid "New Code Region"
msgstr "Neue Code-Region"
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Eine Farbe vom Bildschirm auswählen."
msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "Eine Farbe innerhalb des Anwendungsfensters auswählen."
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr "Einen Hex-Code („#ff0000“) oder einen Farbnamen („red“) eingeben."
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
msgid "Select a picker shape."
msgstr "Auswahl-Geometrie wählen."
msgid "Select a picker mode."
msgstr "Auswahlmodus wählen."
msgid "Hex code or named color"
msgstr "Hex-Code oder Farbname"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Aktuelle Farbe als Vorgabe hinzufügen."
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Datei „%s“ existiert bereits.\n"
"Soll sie überschrieben werden?"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Aktuellen Ordner auswählen"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Diesen Ordner auswählen"
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
msgstr "Keine Berechtigung, um auf den Inhalt des Ordners zuzugreifen."
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
msgid "Open a File"
msgstr "Datei öffnen"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Datei(en) öffnen"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Verzeichnis wählen"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Datei oder Verzeichnis öffnen"
msgid "Save a File"
msgstr "Datei speichern"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Zum vorherigen Ordner springen."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Zum nächsten Ordner springen."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Zum Parent-Ordner springen."
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Dateien neu lesen."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Verzeichnisse und Dateien:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Versteckte Dateien ein-/ausblenden."
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Ordner erstellen"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr "Ungültige Dateiendung oder leerer Dateiname."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Hinauszoomen"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Zoom zurücksetzen"
msgid "Zoom In"
msgstr "Hereinzoomen"
msgid "Toggle the visual grid."
msgstr "Visuelles Raster ein-/ausschalten."
msgid "Toggle snapping to the grid."
msgstr "Raster-Einrasten ein-/ausschalten."
msgid "Change the snapping distance."
msgstr "Raster-Einrast-Abstand festlegen."
msgid "Toggle the graph minimap."
msgstr "Graphenübersichtskarte ein-/ausschalten."
msgid "Automatically arrange selected nodes."
msgstr "Automatisch ausgewählte Nodes anordnen."
msgid "Same as Layout Direction"
msgstr "Wie Layout-Ausrichtung"
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "Automatische Ausrichtungserkennung"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Links-nach-Rechts"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Rechts-nach-Links"
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
msgstr "Links-nach-Rechts Markierung (LRM)"
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
msgstr "Rechts-nach-Links Markierung (RLM)"
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
msgstr "Anfang von Links-nach-Rechts Einbettung (LRE)"
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
msgstr "Anfang von Rechts-nach-Links Einbettung (RLE)"
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
msgstr "Anfang von Links-nach-Rechts Überschrieb (LRO)"
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
msgstr "Anfang von Rechts-nach-Links Überschrieb (RLO)"
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
msgstr "Pop-Richtungsformatierung (PDF)"
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
msgstr "Arabische Buchstaben-Markierung (ALM)"
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
msgstr "Links-nach-Rechts Isolierer (LRI)"
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
msgstr "Rechts-nach-Links Isolierer (RLI)"
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
msgstr "Erstes starkes Isolate (FSI)"
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
msgstr "Pop-Richtung-Isolate (PDI)"
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
msgstr "Nullbreitenverbinder (ZWJ)"
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
msgstr "Nullbreitennichtverbinder (ZWNJ)"
msgid "Word Joiner (WJ)"
msgstr "Wortverbinder (WJ)"
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
msgstr "Weicher Bindestrich (SHY)"
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
msgid "Text Writing Direction"
msgstr "Schreibrichtung"
msgid "Display Control Characters"
msgstr "Steuerzeichen anzeigen"
msgid "Insert Control Character"
msgstr "Steuerzeichen eingeben"
msgid "(Other)"
msgstr "(Andere)"

View File

@@ -0,0 +1,121 @@
# Greek translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Marios1Gr <Marios1Gr@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Όλα τα αναγνωρισμένα"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Clear"
msgstr "Εκκαθάριση"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Προσθήκη τρέχοντος χρώματος στα προκαθορισμένα."
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Επιλογή τρέχοντα φακέλου"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Επιλογή αυτού του φακέλου"
msgid "Open a File"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου/-ων"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου ή φακέλου"
msgid "Save a File"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Πήγαινε στον προηγούμενο φάκελο."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Πήγαινε στον επόμενο φάκελο."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Πήγαινε στον γονικό φάκελο."
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Ανανέωση αρχείων."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Φάκελοι & Αρχεία:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Εναλλαγή ορατότητας κρυφών αρχείων."
msgid "File:"
msgstr "Αρχείο:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Δημιουργία φακέλου"
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Σμίκρυνση"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Επαναφορά Μεγέθυνσης"
msgid "Zoom In"
msgstr "Μεγέθυνση"
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
msgid "Redo"
msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
msgid "(Other)"
msgstr "(Άλλο)"

View File

@@ -0,0 +1,113 @@
# Esperanto translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 06:02+0000\n"
"Last-Translator: casuallyblue <sierra@casuallyblue.dev>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Ĉiaj rekonaj dosiertipoj"
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
msgid "Clear"
msgstr "Vakigi"
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Elekti kurantan dosierujon"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Elekti ĉi tiun dosierujon"
msgid "Open a File"
msgstr "Malfermi dosieron"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Malfermi dosiero(j)n"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Malfermi dosierujon"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Malfermi dosieron aŭ dosierujon"
msgid "Save a File"
msgstr "Konservi dosieron"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Iri al antaŭa dosierujo."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Iri al sekva dosierujo."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Iri al superdosierujo."
msgid "Path:"
msgstr "Vojo:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Aktualigi dosieroj."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Dosierujoj kaj dosieroj:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Baskuli videblo de kaŝitaj dosieroj."
msgid "File:"
msgstr "Dosiero:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Krei dosierujon"
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Ne povis krei dosierujon."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Malzomi"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Rekomencigi zomon"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zomi"
msgid "Cut"
msgstr "Eltondi"
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
msgid "Paste"
msgstr "Alglui"
msgid "Select All"
msgstr "Elekti tutan"
msgid "Undo"
msgstr "Malfari"
msgid "Redo"
msgstr "Refari"
msgid "(Other)"
msgstr "(Alia)"

View File

@@ -0,0 +1,243 @@
# Spanish translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Franco Ezequiel Ibañez <francoibanez.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Todos Reconocidos"
msgid "New Code Region"
msgstr "Nuevo Code Region"
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Selecciona un color de la pantalla."
msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "Elige un color en la ventana de la aplicación."
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr ""
"Introduce un código hexadecimal (\"#ff0000\") o un color con nombre (\"red\")."
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
msgid "Select a picker shape."
msgstr "Selecciona una forma de selección."
msgid "Select a picker mode."
msgstr "Elige un modo de selección."
msgid "Hex code or named color"
msgstr "Código hexadecimal o nombre del color"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Añadir el color actual como preset."
msgid "Network"
msgstr "Red"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"El fichero \"%s\" ya existe.\n"
"¿Quieres sobrescribirlo?"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Seleccionar Carpeta Actual"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Seleccionar Esta Carpeta"
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
msgstr "No tienes permiso para acceder al contenido de esta carpeta."
msgid "All Files"
msgstr "Todos los Archivos"
msgid "Open a File"
msgstr "Abrir un Archivo"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Abrir Archivo(s)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Abrir un Directorio"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Abrir un archivo o directorio"
msgid "Save a File"
msgstr "Guardar un Archivo"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Ir a la carpeta anterior."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Ir a la carpeta siguiente."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ir a la carpeta padre."
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Refrescar archivos."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Directorios y Archivos:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Mostrar/Ocultar archivos ocultos."
msgid "File:"
msgstr "Archivo:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear Carpeta"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "No se pudo crear la carpeta."
msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr "Extensión inválida o nombre de archivo vacío."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Restablecer Zoom"
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
msgid "Toggle the visual grid."
msgstr "Mostrar/Ocultar cuadrícula."
msgid "Toggle snapping to the grid."
msgstr "Act./Desact. Ajuste de cuadrícula."
msgid "Change the snapping distance."
msgstr "Cambiar la distancia de ajuste."
msgid "Toggle the graph minimap."
msgstr "Activa el minimapa del Gráfico."
msgid "Automatically arrange selected nodes."
msgstr "Ordena automáticamente los nodos seleccionados."
msgid "Same as Layout Direction"
msgstr "Igual que la dirección del diseño"
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "Auto-Detectar Dirección"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Izquierda a Derecha"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Derecha a Izquierda"
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
msgstr "Marca de izquierda a derecha (LRM)"
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
msgstr "Marca de derecha a izquierda (RLM)"
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
msgstr "Inicio de la incrustación de izquierda a derecha (LRE)"
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
msgstr "Inicio de la incrustación de derecha a izquierda (RLE)"
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
msgstr "Inicio de la anulación de izquierda a derecha (LRO)"
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
msgstr "Inicio de la anulación de derecha a izquierda (RLO)"
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
msgstr "Formato de Dirección de Pila (PDF)"
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
msgstr "Marca de Letras Árabes (ALM)"
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
msgstr "Aislamiento de Izquierda a Derecha (LRI)"
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
msgstr "Aislamiento de Derecha a Izquierda (RLI)"
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
msgstr "Aislamiento Fuerte Inicial (FSI)"
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
msgstr "Fin del Aislamiento de Dirección (PDI)"
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
msgstr "Unión de Anchura Cero (ZWJ)"
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
msgstr "Sin Unión de Anchura Cero (ZWNJ)"
msgid "Word Joiner (WJ)"
msgstr "Unión de Palabras (WJ)"
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
msgstr "Guion Bajo (SHY)"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
msgid "Text Writing Direction"
msgstr "Dirección de Escritura de Texto"
msgid "Display Control Characters"
msgstr "Mostrar Caracteres de Control"
msgid "Insert Control Character"
msgstr "Insertar Caracter de Control"
msgid "(Other)"
msgstr "(Otros)"

View File

@@ -0,0 +1,121 @@
# Spanish (Argentina) translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Franco Ezequiel Ibañez <francoibanez.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Todos Reconocidos"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Agregar color actual como preset."
msgid "Network"
msgstr "Red"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Seleccionar Carpeta Actual"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Seleccionar Esta Carpeta"
msgid "Open a File"
msgstr "Abrir un Archivo"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Abrir Archivo(s)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Abrir un Directorio"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Abrir un Archivo o Directorio"
msgid "Save a File"
msgstr "Guardar un Archivo"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Ir a la carpeta anterior."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Ir a la carpeta siguiente."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ir a la carpeta padre."
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Refrescar archivos."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Directorios y Archivos:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Mostrar/Ocultar archivos ocultos."
msgid "File:"
msgstr "Archivo:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear Carpeta"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "No se pudo crear la carpeta."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar Zoom"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Reset de Zoom"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom In"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
msgid "(Other)"
msgstr "(Otro)"

View File

@@ -0,0 +1,129 @@
# Estonian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-29 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Kuuskaru <andrku@tlu.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/et/>\n"
"Language: et\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Kõik tuvastatud"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Clear"
msgstr "Puhasta"
msgid "Network"
msgstr "Võrk"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Fail \"%s\" on juba olemas.\n"
"Kas soovite selle üle kirjutada?"
msgid "Open"
msgstr "Ava"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Valige praegune kaust"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Vali see kaust"
msgid "Open a File"
msgstr "Ava fail"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Ava fail(id)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Ava kataloog"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Ava kaust või kataloog"
msgid "Save a File"
msgstr "Salvesta fail"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Mine eelmisesse kausta."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Mine järmisesse kausta."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Mine vanema kausta."
msgid "Path:"
msgstr "Failitee:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Värskenda faile."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Kataloogid ja failid:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Näita peidetud faile."
msgid "File:"
msgstr "Fail:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Loo kaust"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Ei saanud luua kausta."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Vähenda"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Lähtesta Suum"
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurenda"
msgid "Cut"
msgstr "Lõika"
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
msgid "Paste"
msgstr "Kleebi"
msgid "Select All"
msgstr "Vali Kõik"
msgid "Undo"
msgstr "Võta tagasi"
msgid "Redo"
msgstr "Tee uuesti"
msgid "Display Control Characters"
msgstr "Kuva Juhtmärgid"
msgid "Insert Control Character"
msgstr "Sisesta Juhtmärk"
msgid "(Other)"
msgstr "(Muu)"

View File

@@ -0,0 +1,74 @@
# Basque translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 00:35+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Mori <pablomcando2008@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"eu/>\n"
"Language: eu\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Hautatu uneko karpeta"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Hautatu karpeta hau"
msgid "Open a File"
msgstr "Ireki fitxategi bat"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Ireki fitxategia(k)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Ireki direktorioa"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Ireki fitxategia edo direktorioa"
msgid "Save a File"
msgstr "Gorde fitxategia"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Joan aurreko karpetara."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Joan hurrengo karpetara."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Joan guraso karpetara."
msgid "Refresh files."
msgstr "Eguneratu fitxategiak."
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Txandakatu ezkutuko fitxategien ikusgaitasuna."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Direktorioak eta fitxategiak:"
msgid "File:"
msgstr "Fitxategia:"
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
msgid "Redo"
msgstr "Berregin"

View File

@@ -0,0 +1,601 @@
# LANGUAGE translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors (see AUTHORS.md).
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: editor/gui/editor_file_dialog.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Recognized"
msgstr ""
#: scene/gui/code_edit.cpp
msgid "New Code Region"
msgstr ""
#: scene/gui/color_mode.h
msgid "Linear"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick a color from the application window."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Alpha"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Intensity"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Expr"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Hex"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Load Color Palette"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Save Color Palette"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "The changes to this palette have not been saved to a file."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Save the current color palette to reuse later."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Save As"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Save the current color palette as a new to reuse later."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Load"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Load existing color palette."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Clear"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Clear the currently loaded color palettes in the picker."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Pick"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Select a picker shape."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Select a picker mode."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Colorized Sliders"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Hexadecimal Values"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Hex code or named color"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Swatches"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Show all options available."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Recent Colors"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Add current color as a preset."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Screen Recording permission missing!"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
"Screen Recording permission is required to pick colors from the other "
"application windows.\n"
"Click here to request access..."
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
"Color: %s\n"
"LMB: Apply color"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid ""
"Color: %s\n"
"LMB: Apply color\n"
"RMB: Remove preset"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker.cpp
msgid "Color: %s"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker_shape.h
msgid "HSV Rectangle"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker_shape.h
msgid "OK HS Rectangle"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker_shape.h
msgid "OK HL Rectangle"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker_shape.h
msgid "HSV Wheel"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker_shape.h
msgid "VHS Circle"
msgstr ""
#: scene/gui/color_picker_shape.h
msgid "OKHSL Circle"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "OK"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Alert!"
msgstr ""
#: scene/gui/dialogs.cpp
msgid "Please Confirm..."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Network"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select Current Folder"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Select This Folder"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open in File Manager"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Show Package Contents"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "All Files"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open File(s)"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a Directory"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open a File or Directory"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Save a File"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to previous folder."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to next folder."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Go to parent folder."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Path:"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Drive"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Refresh files."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "(Un)favorite current folder."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create a new folder."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Favorites:"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Directories & Files:"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "View items as a grid of thumbnails."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "View items as a list."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Toggle the visibility of the filter for file names."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Sort files"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Sort by Name (Ascending)"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Sort by Name (Descending)"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Sort by Type (Ascending)"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Sort by Type (Descending)"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Sort by Modified Time (Newest First)"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Sort by Modified Time (Oldest First)"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Filename Filter:"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "File:"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Create Folder"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Name:"
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Could not create folder."
msgstr ""
#: scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "connection to %s (%s) port %d"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "connection from %s (%s) port %d"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom Reset"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Toggle the visual grid."
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Toggle snapping to the grid."
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Change the snapping distance."
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Toggle the graph minimap."
msgstr ""
#: scene/gui/graph_edit.cpp
msgid "Automatically arrange selected nodes."
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "graph node %s (%s)"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "slot %d of %d"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "input port, type: %s"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "input port, type: %d"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "no connections"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "output port, type: %s"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "output port, type: %d"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "currently selecting target port"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "has %d slots"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Edit Input Port Connection"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Edit Output Port Connection"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Follow Input Port Connection"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid "Follow Output Port Connection"
msgstr ""
#: scene/gui/graph_node.cpp
msgid ", in slot %d of graph node %s (%s)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Same as Layout Direction"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Left-to-Right"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Right-to-Left"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Word Joiner (WJ)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Emoji & Symbols"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Cut"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Copy"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Paste"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/rich_text_label.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Select All"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Undo"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Redo"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Text Writing Direction"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Display Control Characters"
msgstr ""
#: scene/gui/line_edit.cpp scene/gui/text_edit.cpp
msgid "Insert Control Character"
msgstr ""
#: scene/gui/tree.cpp
msgid "(Other)"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,124 @@
# Persian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-17 15:01+0000\n"
"Last-Translator: John Smith <pkafsharix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "همه ی موارد شناخته شده اند"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"
msgid "Network"
msgstr "شبکه"
msgid "Open"
msgstr "باز کن"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "انتخاب پوشه کنونی"
msgid "Select This Folder"
msgstr "برگزیدن این پوشه"
msgid "Open a File"
msgstr "یک پرونده را باز کن"
msgid "Open File(s)"
msgstr "پرونده(ها) را باز کن"
msgid "Open a Directory"
msgstr "یک دیکشنری را باز کن"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "یک پرونده یا پوشه را باز کن"
msgid "Save a File"
msgstr "یک پرونده را ذخیره کن"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "برو به پوشه پیشین."
msgid "Go to next folder."
msgstr "برو به پوشه بعد."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "برو به پوشه والد."
msgid "Path:"
msgstr "مسیر:"
msgid "Refresh files."
msgstr "نوسازی پرونده‌ها."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "پوشه‌ها و پرونده‌ها:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "تغییر پدیدار بودن فایل‌های مخفی شده."
msgid "File:"
msgstr "پرونده:"
msgid "Create Folder"
msgstr "ساخت پوشه"
msgid "Name:"
msgstr "نام:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "ناتوان در ساختن پوشه."
msgid "Zoom Out"
msgstr "کوچکنمایی"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "‪‮تنظیم مجدد بزرگنمایی"
msgid "Zoom In"
msgstr "بزرگنمایی"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "چپ به راست"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "راست به چپ"
msgid "Cut"
msgstr "برش"
msgid "Copy"
msgstr "کپی"
msgid "Paste"
msgstr "چسباندن"
msgid "Select All"
msgstr "انتخاب همه"
msgid "Undo"
msgstr "عقب‌گرد"
msgid "Redo"
msgstr "جلوگرد"
msgid "(Other)"
msgstr "(دیگر)"

View File

@@ -0,0 +1,140 @@
# Finnish translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Jonni Lehtiranta <jonni.lehtiranta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Kaikki tunnistetut"
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr "Syötä hex koodi (\"#ff0000\") tai nimetty väri (\"red\")."
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
msgid "Hex code or named color"
msgstr "Hex koodi tai nimetty väri"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi."
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n"
"Haluatko ylikirjoittaa sen?"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Valitse nykyinen kansio"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Valitse tämä kansio"
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tämän kansio sisältöön."
msgid "Open a File"
msgstr "Avaa tiedosto"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Avaa tiedosto(t)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Avaa Hakemisto"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Avaa Tiedosto tai Hakemisto"
msgid "Save a File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Siirry edelliseen kansioon."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Siirry seuraavaan kansioon."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Siirry yläkansioon."
msgid "Path:"
msgstr "Polku:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Lataa uudelleen tiedostot."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Hakemistot ja Tiedostot:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Aseta piilotiedostojen näyttäminen."
msgid "File:"
msgstr "Tiedosto:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Luo kansio"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Kansiota ei voitu luoda."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Palauta oletuslähennystaso"
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Oikealta-Vasemmalle"
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
msgid "Undo"
msgstr "Peru"
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
msgid "(Other)"
msgstr "(Muu)"

View File

@@ -0,0 +1,301 @@
# French translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 20:14+0000\n"
"Last-Translator: Didier Morandi <didier.morandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Tous les types de fichiers reconnus"
msgid "New Code Region"
msgstr "Nouvelle section de code"
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Échantillonner une couleur depuis l'écran."
msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "Échantillonner une couleur depuis la fenêtre de l'application."
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr "Entrez un code hexadécimal («#ff0000») ou le nom d'une couleur («red»)."
msgid "The changes to this palette have not been saved to a file."
msgstr ""
"Les modifications de cette palette n'ont pas été enregistrées dans un fichier."
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Save the current color palette to reuse later."
msgstr ""
"Enregistrer la palette de couleurs actuelle pour la réutiliser ultérieurement."
msgid "Save the current color palette as a new to reuse later."
msgstr ""
"Enregistrer la palette de couleurs actuelle en tant que nouvelle palette pour "
"la réutiliser ultérieurement."
msgid "Load existing color palette."
msgstr "Charger une palette de couleurs existante."
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
msgid "Clear the currently loaded color palettes in the picker."
msgstr ""
"Effacer les palettes de couleurs actuellement chargées dans le sélecteur."
msgid "Select a picker shape."
msgstr "Sélectionnez une forme de sélection."
msgid "Select a picker mode."
msgstr "Sélectionnez un mode de sélection."
msgid "Colorized Sliders"
msgstr "Curseurs colorés"
msgid "Hex code or named color"
msgstr "Code hexadécimal ou nom de couleur"
msgid "Swatches"
msgstr "Nuances"
msgid "Show all options available."
msgstr "Voir toutes les options disponibles."
msgid "Recent Colors"
msgstr "Couleurs récentes"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Ajouter la couleur courante comme préréglage."
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Alert!"
msgstr "Alerte !"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Veuillez confirmer..."
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Le fichier \"%s\" existe déjà.\n"
"Voulez-vous l'écraser ?"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Sélectionner le dossier courant"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Sélectionner ce dossier"
msgid "Open in File Manager"
msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
msgid "Show Package Contents"
msgstr "Voir le contenu du paquet"
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder au contenu de ce dossier."
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
msgid "Open a File"
msgstr "Ouvrir un fichier"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Ouvrir un ou plusieurs fichiers"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Ouvrir un répertoire"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Ouvrir un fichier ou un répertoire"
msgid "Save a File"
msgstr "Enregistrer un fichier"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Aller au dossier précédent."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Aller au dossier suivant."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Aller au dossier parent."
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
msgid "Refresh files."
msgstr "Rafraîchir les fichiers."
msgid "Create a new folder."
msgstr "Créer un nouveau dossier."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Répertoires et fichiers :"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Activer / désactiver la visibilité des fichiers cachés."
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"
msgid "Create Folder"
msgstr "Créer un dossier"
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Impossible de créer le dossier."
msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr "Extension invalide ou nom de fichier manquant."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Dézoomer"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Réinitialiser le zoom"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoomer"
msgid "Toggle the visual grid."
msgstr "Activer / désactiver la visibilité de la grille."
msgid "Toggle snapping to the grid."
msgstr "Activer / désactiver l'aimantation à la grille."
msgid "Change the snapping distance."
msgstr "Change la distance d'aimantation."
msgid "Toggle the graph minimap."
msgstr "Activer/Désactiver la mini-carte du graphe."
msgid "Automatically arrange selected nodes."
msgstr "Réarrangement automatique des nœuds sélectionnés."
msgid "Same as Layout Direction"
msgstr "Même direction que la disposition"
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "Détection automatique de la direction"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "De gauche à droite"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "De droite à gauche"
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
msgstr "Marque gauche-à-droite (LRM)"
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
msgstr "Marque droite-à-gauche (RLM)"
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
msgstr "Enchâssement gauche-à-droite (LRE)"
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
msgstr "Enchâssement droite-à-gauche (RLE)"
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
msgstr "Forçage gauche-à-droite (LRO)"
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
msgstr "Forçage droite-à-gauche (RLO)"
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
msgstr "Dépilement de formatage directionnel (PDF)"
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
msgstr "Marque de lettre arabe (ALM)"
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
msgstr "Isolat gauche-à-droite (LRI)"
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
msgstr "Isolat droite-à-gauche (RLI)"
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
msgstr "Isolat à direction du premier fort (FSI)"
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
msgstr "Dépilement d'isolat directionnel (PDI)"
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
msgstr "Liant sans chasse (ZWJ)"
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
msgstr "Antiliant sans chasse (ZWNJ)"
msgid "Word Joiner (WJ)"
msgstr "Gluon de mots (WJ)"
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
msgstr "Trait d'union conditionnel (SHY)"
msgid "Emoji & Symbols"
msgstr "Émojis et symboles"
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
msgid "Text Writing Direction"
msgstr "Direction d'écriture du texte"
msgid "Display Control Characters"
msgstr "Afficher les caractères de contrôle"
msgid "Insert Control Character"
msgstr "Insérer un caractère de contrôle"
msgid "(Other)"
msgstr "(Autre)"

View File

@@ -0,0 +1,113 @@
# Galician translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Cortes Garcia <carlos.cortes.games@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Todos Recoñecidos"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Seleccionar Cartafol Actual"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Seleccionar Este Cartafol"
msgid "Open a File"
msgstr "Abrir un Arquivo"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Abrir Arquivo(s)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Abrir un Directorio"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Abrir un Arquivo ou Directorio"
msgid "Save a File"
msgstr "Gardar un Arquivo"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Ir ao cartafol anterior."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Ir ao cartafol seguinte."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ir ao cartafol padre."
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Actualizar Arquivos."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Directorios e Arquivos:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Amosar/Ocultar arquivos ocultos."
msgid "File:"
msgstr "Arquivo:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear Cartafol"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Non se puido crear cartafol."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuír Zoom"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Restablecer Zoom"
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumentar Zoom"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
msgid "(Other)"
msgstr "(Outros)"

View File

@@ -0,0 +1,119 @@
# Hebrew translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Kfir Pshititsky <Kfir4321@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"he/>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && n "
"% 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "כל המוכרים"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
msgid "Clear"
msgstr "ניקוי"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "הוספת הצבע הנוכחי לערכת הצבעים."
msgid "Network"
msgstr "רשת"
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "נא לבחור את התיקייה הנוכחית"
msgid "Open a File"
msgstr "פתיחת קובץ"
msgid "Open File(s)"
msgstr "פתיחת קבצים"
msgid "Open a Directory"
msgstr "פתיחת תיקייה"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "פתיחת קובץ או תיקייה"
msgid "Save a File"
msgstr "שמירת קובץ"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "מעבר לתיקיה הקודמת."
msgid "Go to next folder."
msgstr "מעבר לתיקיה הבאה."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "מעבר לתיקיית העל."
msgid "Path:"
msgstr "נתיב:"
msgid "Refresh files."
msgstr "ריענון קבצים."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "תיקיות וקבצים:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "הצג/הסתר קבצים מוסתרים."
msgid "File:"
msgstr "קובץ:"
msgid "Create Folder"
msgstr "יצירת תיקייה"
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה."
msgid "Zoom Out"
msgstr "התרחקות"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "איפוס התקריב"
msgid "Zoom In"
msgstr "התקרבות"
msgid "Cut"
msgstr "גזירה"
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"
msgid "Select All"
msgstr "לבחור הכול"
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"
msgid "Redo"
msgstr "ביצוע חוזר"
msgid "(Other)"
msgstr "(אחר)"

View File

@@ -0,0 +1,103 @@
# Hindi translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Priyanshu Dutt <priyanshudutt720@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"hi/>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "सभी स्वीकृत"
msgid "Network"
msgstr "संजाल"
msgid "Open"
msgstr "खोलो इसे"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "वर्तमान फ़ोल्डर सिलेक्ट कीजिये"
msgid "Save"
msgstr "सेव कीजिये"
msgid "Select This Folder"
msgstr "यह फ़ोल्डर सिलेक्ट कीजिये"
msgid "Open a File"
msgstr "फ़ाइल खोलिये"
msgid "Open File(s)"
msgstr "फ़ाइल(s) खोलिये"
msgid "Open a Directory"
msgstr "डायरेक्टरी खोलिये"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "फ़ाइल या डायरेक्टरी खोलिये"
msgid "Save a File"
msgstr "फ़ाइल सेव कीजिये"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "पिछले फ़ोल्डर पे जाय."
msgid "Go to next folder."
msgstr "अगले फ़ोल्डर पे जाय."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "मूल फ़ोल्डर पे जाय."
msgid "Path:"
msgstr "पाथ:"
msgid "Refresh files."
msgstr "रिफ़्रेश फ़ाइल."
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "छिपी फ़ाइलों की दृश्य टॉगल कीजिये."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "डायरेक्टरिज & फ़ाइले:"
msgid "File:"
msgstr "फ़ाइल:"
msgid "Create Folder"
msgstr "फ़ोल्डर बनाइये"
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "फ़ोल्डर नही बना सकते."
msgid "Zoom Out"
msgstr "छोटा करो"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "ज़ूम रीसेट"
msgid "Zoom In"
msgstr "बड़ा करो"
msgid "Clear"
msgstr "साफ़"
msgid "Undo"
msgstr "पीछे जाएं"
msgid "Redo"
msgstr "दोहराएँ"

View File

@@ -0,0 +1,66 @@
# Croatian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 02:24+0000\n"
"Last-Translator: LeoClose <leoclose575@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hr/>\n"
"Language: hr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
msgid "Open a File"
msgstr "Otvori datoteku"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Otvori datoteke"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Otvori direktorij"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Otvori datoteku ili direktorij"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
msgid "Save a File"
msgstr "Spremi datoteku"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Idi u prethodni direktorij."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Idi u sljedeći direktorij."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Idi u roditeljski direktorij."
msgid "Refresh files."
msgstr "Osvježi datoteke."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Direktoriji i datoteke:"
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Odzumiraj"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zumiraj"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"

View File

@@ -0,0 +1,115 @@
# Hungarian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-03 21:46+0000\n"
"Last-Translator: bedo david <bedo.david7676@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Minden Felismert"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Clear"
msgstr "Töröl"
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Aktuális Mappa Kiválasztása"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Válassza ezt a mappát"
msgid "Open a File"
msgstr "Fálj Megnyitása"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Fájl(ok) Megnyitása"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Könyvtár Megnyitása"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Fájl vagy Könyvtár Megnyitása"
msgid "Save a File"
msgstr "Fájl Mentése"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Ugrás az előző mappára."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Ugrás a következő mappára."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Lépjen a szülőmappába."
msgid "Path:"
msgstr "Útvonal:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Fájlok frissítése."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Könyvtárak és Fájlok:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "A rejtett fájlok láthatóságának ki- és bekapcsolása."
msgid "File:"
msgstr "Fájl:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Mappa Létrehozása"
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a mappát."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
msgid "Select All"
msgstr "Összes Kijelölése"
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
msgid "Redo"
msgstr "Újra"
msgid "(Other)"
msgstr "(Más)"

View File

@@ -0,0 +1,128 @@
# Indonesian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-09 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Stephen Gunawan Susilo <gunawanstephen@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Semua diakui"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Tambahkan warna yang sekarang sebagai preset."
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"File \"%s\" sudah ada.\n"
"Apakah Anda ingin menimpanya?"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Pilih Folder Saat Ini"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Pilih Folder Ini"
msgid "Open a File"
msgstr "Buka sebuah File"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Buka File (File-file)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Buka sebuah Direktori"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Buka sebuah File atau Direktori"
msgid "Save a File"
msgstr "Simpan sebuah File"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Pergi ke direktori sebelumnya."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Pergi ke direktori selanjutnya."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Pergi ke direktori atasnya."
msgid "Path:"
msgstr "Jalur:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Segarkan berkas."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Direktori-direktori & File-file:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Beralih visibilitas berkas yang tersembunyi."
msgid "File:"
msgstr "File:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Buat berkas"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Tidak dapat membuat folder."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Perkecil Pandangan"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Reset Perbesaran"
msgid "Zoom In"
msgstr "Perbesar Pandangan"
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
msgid "Undo"
msgstr "Batal"
msgid "Redo"
msgstr "Ulangi"
msgid "(Other)"
msgstr "(Yang Lain)"

View File

@@ -0,0 +1,161 @@
# Italian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 06:01+0000\n"
"Last-Translator: EricManara0 <ericmanara@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Tutti i formati riconosciuti"
msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "Seleziona un colore dalla finestra applicativa."
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Clear"
msgstr "Rimuovi tutto"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Aggiungi il colore corrente come preset."
msgid "Network"
msgstr "Reti"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Il file \"%s\" esiste già.\n"
"Si desidera sovrascriverlo?"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Seleziona la cartella attuale"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Seleziona questa cartella"
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
msgid "Open a File"
msgstr "Apri un file"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Apri i file"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Apri una cartella"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Apri un file o una cartella"
msgid "Save a File"
msgstr "Salva un file"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Vai alla cartella precedente."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Vai alla cartella successiva."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Vai alla cartella superiore."
msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Ricarica i file."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "File e cartelle:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Commuta la visibilità dei file nascosti."
msgid "File:"
msgstr "File:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Crea una cartella"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Impossibile creare la cartella."
msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr "Estensione non valida o nome del file vuoto."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Rimpicciolisci"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Ripristina Zoom"
msgid "Zoom In"
msgstr "Ingrandisci"
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "Auto-rileva la direzione"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Sinistra a destra"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Destra a sinistra"
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
msgstr "Segna da Sinistra-a-Destra (LRM)"
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
msgstr "Isola da Sinistra-a-Destra (LRI)"
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
msgid "Redo"
msgstr "Rifai"
msgid "Text Writing Direction"
msgstr "Direzione di scrittura del testo"
msgid "Display Control Characters"
msgstr "Mostra i caratteri di controllo"
msgid "Insert Control Character"
msgstr "Inserisci un carattere di controllo"
msgid "(Other)"
msgstr "(Altro)"

View File

@@ -0,0 +1,242 @@
# Japanese translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Koji Horaguchi <koji.horaguchi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "承認済みすべて"
msgid "New Code Region"
msgstr "新しいコード領域"
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "画面から色を選択します。"
msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "アプリケーション ウィンドウから色を選択します。"
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr "16進コード (「#ff0000」) または名前付きの色 (「red」) を入力します。"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
msgid "Select a picker shape."
msgstr "ピッカーシェイプを選択"
msgid "Select a picker mode."
msgstr "ピッカー・モードを選択"
msgid "Hex code or named color"
msgstr "16 進コードまたは名前付きの色"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "現在の色をプリセットとして追加します。"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"ファイル \"%s\" はすでに存在します。\n"
"上書きしますか?"
msgid "Open"
msgstr "開く"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "現在のフォルダーを選択"
msgid "Select This Folder"
msgstr "このフォルダーを選択"
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
msgstr "このフォルダーの内容にアクセスする権限がありません。"
msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル"
msgid "Open a File"
msgstr "ファイルを開く"
msgid "Open File(s)"
msgstr "ファイルを開く"
msgid "Open a Directory"
msgstr "ディレクトリを開く"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "ファイルまたはディレクトリを開く"
msgid "Save a File"
msgstr "ファイルを保存"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "前のフォルダーへ移動する。"
msgid "Go to next folder."
msgstr "次のフォルダーへ移動する。"
msgid "Go to parent folder."
msgstr "親フォルダーへ移動する。"
msgid "Path:"
msgstr "パス:"
msgid "Refresh files."
msgstr "ファイルの一覧をリフレッシュする。"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "ディレクトリとファイル:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "隠しファイルの表示 / 非表示を切り替えます。"
msgid "File:"
msgstr "ファイル:"
msgid "Create Folder"
msgstr "フォルダーを作成"
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "フォルダーを作成できませんでした。"
msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr "拡張子が無効か、ファイル名が空です。"
msgid "Zoom Out"
msgstr "ズームアウト"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "ズームをリセット"
msgid "Zoom In"
msgstr "ズームイン"
msgid "Toggle the visual grid."
msgstr "ビジュアルグリッドを切り替えます。"
msgid "Toggle snapping to the grid."
msgstr "グリッドスナッピングをオン / オフします。"
msgid "Change the snapping distance."
msgstr "スナップ距離を変更します。"
msgid "Toggle the graph minimap."
msgstr "グラフのミニマップを切り替えます。"
msgid "Automatically arrange selected nodes."
msgstr "選択したノードを自動的に配置します。"
msgid "Same as Layout Direction"
msgstr "レイアウト方向と同じ"
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "方向の自動検出"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "左から右"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "右から左"
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
msgstr "左から右へのマーク (LRM)"
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
msgstr "右から左へのマーク (RLM)"
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
msgstr "左から右への埋め込み (LRE) の開始"
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
msgstr "右から左への埋め込み (RLE) の開始"
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
msgstr "左から右へのオーバーライド (LRO) の開始"
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
msgstr "右から左へのオーバーライド (RLO) の開始"
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
msgstr "ポップ方向のフォーマット (PDF)"
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
msgstr "アラビア文字マーク (ALM)"
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
msgstr "左から右への分離 (LRI)"
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
msgstr "右から左への分離 (RLI)"
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
msgstr "ファーストストロングアイソレート(FSI)"
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
msgstr "ポップディレクションアイソレート (PDI)"
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
msgstr "ゼロ幅ジョイナー (ZWJ)"
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
msgstr "ゼロ幅非ジョイナー (ZWNJ)"
msgid "Word Joiner (WJ)"
msgstr "ワードジョイナー (WJ)"
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
msgstr "ソフトハイフン(SHY)"
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"
msgid "Undo"
msgstr "元に戻す"
msgid "Redo"
msgstr "やり直し"
msgid "Text Writing Direction"
msgstr "テキストの書き込み方向"
msgid "Display Control Characters"
msgstr "制御文字を表示"
msgid "Insert Control Character"
msgstr "制御文字を挿入"
msgid "(Other)"
msgstr "(その他)"

View File

@@ -0,0 +1,94 @@
# Georgian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"
msgid "Open a File"
msgstr "ფაილის გახსნა"
msgid "Save a File"
msgstr "ფაილის შენახვა"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "წინა საქაღალდეზე გადასვლა."
msgid "Go to next folder."
msgstr "შემდეგ საქაღალდეზე გადასვლა."
msgid "Path:"
msgstr "ბილიკი:"
msgid "Refresh files."
msgstr "ფაილების განახლება."
msgid "File:"
msgstr "ფაილი:"
msgid "Create Folder"
msgstr "საქაღალდის შექმნა"
msgid "Name:"
msgstr "სახელი:"
msgid "Zoom Out"
msgstr "დაპატარავება"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "გადიდების გაუქმება"
msgid "Zoom In"
msgstr "გადიდება"
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "მიმართულების ავტომატური დადგენა"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "მარცხნიდან-მარჯვნივ"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "მარჯვნიდან-მარცხნივ"
msgid "Cut"
msgstr "ამოჭრა"
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
msgid "Clear"
msgstr "სუფთა ცა"
msgid "Undo"
msgstr "დაბრუნება"
msgid "Redo"
msgstr "გამეორება"

View File

@@ -0,0 +1,200 @@
# Korean translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:02+0000\n"
"Last-Translator: nulta <un5450@outlook.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "인식 가능한 모든 파일"
msgid "New Code Region"
msgstr "새 코드 구역"
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "화면에서 색상을 고르세요."
msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "프로그램 창에서 색상을 고르세요."
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr "헥스 코드(\"#ff0000\") 또는 영어 색상 이름(\"red\")을 넣어 주세요."
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Clear"
msgstr "지우기"
msgid "Select a picker shape."
msgstr "피커 모양을 고르세요."
msgid "Select a picker mode."
msgstr "피커 모드를 고르세요."
msgid "Hex code or named color"
msgstr "헥스 코드 또는 색상 이름"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "현재 색상을 프리셋으로 추가합니다."
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"\"%s\" 파일이 이미 있습니다.\n"
"덮어쓰시겠습니까?"
msgid "Open"
msgstr "열기"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "현재 폴더 선택"
msgid "Select This Folder"
msgstr "이 폴더 선택"
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
msgstr "이 폴더에 접근할 권한이 없습니다."
msgid "All Files"
msgstr "모든 파일"
msgid "Open a File"
msgstr "파일 열기"
msgid "Open File(s)"
msgstr "여러 파일 열기"
msgid "Open a Directory"
msgstr "디렉토리 열기"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "디렉토리 또는 파일 열기"
msgid "Save a File"
msgstr "파일로 저장"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "이전 폴더로 이동합니다."
msgid "Go to next folder."
msgstr "다음 폴더로 이동합니다."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "부모 폴더로 이동합니다."
msgid "Path:"
msgstr "경로:"
msgid "Refresh files."
msgstr "파일을 새로고침합니다."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "디렉토리 & 파일:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "숨긴 파일의 표시 여부를 토글합니다."
msgid "File:"
msgstr "파일:"
msgid "Create Folder"
msgstr "폴더 만들기"
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "폴더를 만들 수 없습니다."
msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr "잘못된 확장자이거나 파일명이 비어 있습니다."
msgid "Zoom Out"
msgstr "줌 아웃"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "줌 재설정"
msgid "Zoom In"
msgstr "줌 인"
msgid "Toggle the visual grid."
msgstr "배경 격자판을 보이거나 숨깁니다."
msgid "Toggle snapping to the grid."
msgstr "격자 스냅을 켜거나 끕니다."
msgid "Change the snapping distance."
msgstr "스냅의 거리를 변경합니다."
msgid "Toggle the graph minimap."
msgstr "그래프 미니맵을 활성화합니다."
msgid "Automatically arrange selected nodes."
msgstr "선택된 노드들을 자동으로 정렬합니다."
msgid "Same as Layout Direction"
msgstr "레이아웃 방향과 같음"
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "방향 자동 감지"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "좌-우 방향으로"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "우-좌 방향으로"
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
msgstr "좌-우 방향 표식 (LRM)"
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
msgstr "우-좌 방향 표식 (RLM)"
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
msgid "Redo"
msgstr "다시 실행"
msgid "Text Writing Direction"
msgstr "텍스트 쓰기 방향"
msgid "Display Control Characters"
msgstr "제어 문자 표시"
msgid "Insert Control Character"
msgstr "제어 문자 삽입"
msgid "(Other)"
msgstr "(기타)"

View File

@@ -0,0 +1,119 @@
# Latvian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Peter Lauris <peterlauris@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/lv/>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= "
"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Viss atpazīts"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Clear"
msgstr "Notīrīt"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Pievienot pašreizējo krāsu kā iepriekšnoteiktu krāsu."
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Izvēlēties pašreizējo mapi"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Izvēlēties Šo Mapi"
msgid "Open a File"
msgstr "Atvērt failu"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Atvērt failu(s)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Atvērt mapi"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Atvērt failu vai mapi"
msgid "Save a File"
msgstr "Saglabāt failu"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Doties uz iepriekšējo mapi."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Doties uz nākamo mapi."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Atvērt mātes mapi."
msgid "Path:"
msgstr "Ceļš:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Atjaunot failus."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Mapes & Faili:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Pārslēgt slēpto failu redzamību."
msgid "File:"
msgstr "Fails:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Izveidot mapi"
msgid "Name:"
msgstr "Nosaukums:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Neizdevās izveidot mapi."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Attālināt"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Atiestatīt Tuvinājumu"
msgid "Zoom In"
msgstr "Palielināt"
msgid "Cut"
msgstr "Izgriezt"
msgid "Copy"
msgstr "Kopēt"
msgid "Paste"
msgstr "Ielīmēt"
msgid "Select All"
msgstr "Izvēlēties visu"
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
msgid "Redo"
msgstr "Pārtaisīt"
msgid "(Other)"
msgstr "(Cits(i))"

View File

@@ -0,0 +1,115 @@
# Malay translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 21:04+0000\n"
"Last-Translator: ghakindye vv <ghaffur2013@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"ms/>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Semua Dikenali"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Pilih Folder Semasa"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Pilih Folder Ini"
msgid "Open a File"
msgstr "Buka Fail"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Buka Fail"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Buka Direktori"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Buka Fail atau Direktori"
msgid "Save a File"
msgstr "Simpan Fail"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Pergi ke folder sebelumnya."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Pergi ke folder seterusnya."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Pergi ke folder induk."
msgid "Path:"
msgstr "Laluan:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Muat semula fail."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Direktori & Fail:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Togol keterlihatan fail tersembunyi."
msgid "File:"
msgstr "Fail:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Cipta Folder"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Tidak dapat mencipta folder."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zum Keluar"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Zum Set Semula"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zum Masuk"
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
msgid "Undo"
msgstr "Buat Asal"
msgid "Redo"
msgstr "Buat Semula"

View File

@@ -0,0 +1,103 @@
# Norwegian Bokmål translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 00:35+0000\n"
"Last-Translator: Fragment Ventures <lasse@fragmentventures.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Alle gjenkjente"
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Velg Gjeldende Mappe"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Open a File"
msgstr "Åpne en fil"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Åpne fil(er)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Åpne ei mappe"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Åpne ei fil eller mappe"
msgid "Save a File"
msgstr "Lagre ei fil"
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Gå til ovennevnt mappe."
msgid "Path:"
msgstr "Filbane:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Mapper og Filer:"
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Opprett mappe"
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Kunne ikke opprette mappe."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Tilbakestill forstørring"
msgid "Zoom In"
msgstr "Forstørr"
msgid "Cut"
msgstr "Kutt"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
msgid "Select All"
msgstr "Velg alle"
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
msgid "Redo"
msgstr "Gjør om"
msgid "(Other)"
msgstr "(Annet)"

View File

@@ -0,0 +1,122 @@
# Dutch translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 06:02+0000\n"
"Last-Translator: Luka van der Plas "
"<lukavdplas@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Alles Herkend"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Huidige kleur als voorkeuze toevoegen."
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
msgid "Open"
msgstr "Openen"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Huidige Map Selecteren"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Deze map selecteren"
msgid "Open a File"
msgstr "Open een Bestand"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Open Bestand(en)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Map openen"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Bestand of map openen"
msgid "Save a File"
msgstr "Sla een Bestand Op"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Ga naar vorige map."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Ga naar de volgende map."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ga naar de bovenliggende map."
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Ververs bestandslijst."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Mappen & Bestanden:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Maak verborgen bestanden (on)zichtbaar."
msgid "File:"
msgstr "Bestand:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Map maken"
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Map kon niet gemaakt worden."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uitzoomen"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Zoom terugzetten"
msgid "Zoom In"
msgstr "Inzoomen"
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw uitvoeren"
msgid "(Other)"
msgstr "(Andere)"

View File

@@ -0,0 +1,243 @@
# Polish translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-29 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"pl/>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Wszystkie rozpoznane"
msgid "New Code Region"
msgstr "Nowa region kodu"
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Pobierz kolor z ekranu."
msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "Pobierz kolor z okna aplikacji."
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr "Wprowadź kod szesnastkowy (\"#ff0000\") lub nazwany kolor (\"red\")."
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
msgid "Select a picker shape."
msgstr "Wybierz kształt próbnika."
msgid "Select a picker mode."
msgstr "Wybierz tryb próbnika."
msgid "Hex code or named color"
msgstr "Kod szesnastkowy lub nazwany kolor"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Dodaj bieżący kolor do zapisanych."
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Plik \"%s\" już istnieje.\n"
"Czy chcesz go nadpisać?"
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Wybierz bieżący katalog"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Wybierz ten folder"
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
msgstr "Nie masz uprawnień, by uzyskać dostęp do tego folderu."
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
msgid "Open a File"
msgstr "Otwórz plik"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Otwórz plik(i)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Otwórz katalog"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Otwórz plik lub katalog"
msgid "Save a File"
msgstr "Zapisz plik"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Przejdź do poprzedniego folderu."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Przejdź do następnego folderu."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Przejdź folder wyżej."
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Odśwież pliki."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Katalogi i pliki:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Przełącz widoczność ukrytych plików."
msgid "File:"
msgstr "Plik:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Utwórz katalog"
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu."
msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr "Niepoprawne rozszerzenie lub pusta nazwa pliku."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddal"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Wyzeruj zbliżenie"
msgid "Zoom In"
msgstr "Przybliż"
msgid "Toggle the visual grid."
msgstr "Przełącz wizualną siatkę."
msgid "Toggle snapping to the grid."
msgstr "Przełącz przyciąganie do siatki."
msgid "Change the snapping distance."
msgstr "Zmień odległość przyciągania."
msgid "Toggle the graph minimap."
msgstr "Przełącz minimapę grafu."
msgid "Automatically arrange selected nodes."
msgstr "Automatycznie ułóż zaznaczone węzły."
msgid "Same as Layout Direction"
msgstr "Tak samo jak kierunek układu"
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "Autowykrywanie kierunku"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Od lewej do prawej"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Od prawej do lewej"
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
msgstr "Znacznik od lewej do prawej (LRM)"
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
msgstr "Znacznik od prawej do lewej (RLM)"
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
msgstr "Początek osadzania od lewej do prawej (LRE)"
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
msgstr "Początek osadzania od prawej do lewej (RLE)"
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
msgstr "Początek zastępowania od lewej do prawej (LRO)"
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
msgstr "Początek zastępowania od prawej do lewej (RLO)"
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
msgstr "Pokaż formatowanie kierunkowe (PDF)"
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
msgstr "Znacznik litery arabskiej (ALM)"
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
msgstr "Odrębne od lewej do prawej (LRI)"
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
msgstr "Odrębne od prawej do lewej (RLI)"
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
msgstr "Pierwsza silna odrębność (FSI)"
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
msgstr "Pokaż odrębność kierunkową (PDI)"
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
msgstr "Łącznik zerowej długości (ZWJ)"
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
msgstr "Rozłącznik zerowej długości (ZWNJ)"
msgid "Word Joiner (WJ)"
msgstr "Łącznik wyrazów (WJ)"
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
msgstr "Miękki łącznik (SHY)"
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
msgid "Text Writing Direction"
msgstr "Kierunek pisania tekstu"
msgid "Display Control Characters"
msgstr "Pokaż znaki kontrolne"
msgid "Insert Control Character"
msgstr "Wstaw znak kontrolny"
msgid "(Other)"
msgstr "Inne"

View File

@@ -0,0 +1,242 @@
# Portuguese translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-26 06:02+0000\n"
"Last-Translator: NamelessGO <66227691+NameLessGO@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Todos Reconhecidos"
msgid "New Code Region"
msgstr "Nova região de código"
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Escolha uma cor na tela."
msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "Escolha uma cor na janela da aplicação."
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr "Introduza um código hex (\"#ff0000\") ou nome da cor (\"red\")."
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "Select a picker shape."
msgstr "Selecione a forma do seletor."
msgid "Select a picker mode."
msgstr "Selecione o modo do seletor."
msgid "Hex code or named color"
msgstr "Código hex ou nome da cor"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Adicionar cor atual como predefinição."
msgid "Network"
msgstr "Rede"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"O ficheiro \"%s\" já existe.\n"
"Deseja sobrescreve-lo?"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Selecionar pasta atual"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Selecionar esta Pasta"
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
msgstr "Não tem permissão para acessar o conteúdo desta pasta."
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Ficheiros"
msgid "Open a File"
msgstr "Abrir um Ficheiro"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Abrir Ficheiro(s)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Abrir uma Diretoria"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Abrir um Ficheiro ou Diretoria"
msgid "Save a File"
msgstr "Guardar um Ficheiro"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Ir para a pasta anterior."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Ir para a pasta seguinte."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ir para a pasta acima."
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Atualizar ficheiros."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Diretorias e Ficheiros:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Alternar a visibilidade de ficheiros escondidos."
msgid "File:"
msgstr "Ficheiro:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar Pasta"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Não consegui criar pasta."
msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr "Extensão inválida ou nome de ficheiro vazio."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuir Zoom"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Reposição do Zoom"
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumentar Zoom"
msgid "Toggle the visual grid."
msgstr "Alterne a grade visual."
msgid "Toggle snapping to the grid."
msgstr "Alternar o ajuste à grade."
msgid "Change the snapping distance."
msgstr "Altere a distância de encaixe."
msgid "Toggle the graph minimap."
msgstr "Alterne o minimapa do gráfico."
msgid "Automatically arrange selected nodes."
msgstr "Organize automaticamente os nós selecionados."
msgid "Same as Layout Direction"
msgstr "Mesma Direção do Layout"
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "Auto Detetar Direção"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Esquerda para Direita"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Direita para Esquerda"
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
msgstr "Marca da Esquerda para a Direita (LRM)"
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
msgstr "Marca da Direita para a Esquerda (RLM)"
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
msgstr "Iniciar Incorporação da Esquerda para a Direita (LRE)"
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
msgstr "Iniciar Incorporação da Direita para a Esquerda (RLE)"
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
msgstr "Iniciar Substituição da Esquerda para a Direita (LRO)"
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
msgstr "Iniciar Substituição da Direita para a Esquerda (RLO)"
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
msgstr "Formatação de Direção Pop (PDF)"
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
msgstr "Alinhamento de Letras Árabes (ALM)"
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
msgstr "Isolado da Esquerda para a Direita (LRI)"
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
msgstr "Isolado da Direita para a Esquerda (RLI)"
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
msgstr "Primeiro Isolado Forte (FSI)"
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
msgstr "Direção Pop Isolada (PDI)"
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
msgstr "Junta Largura-Zero (ZWU)"
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
msgstr "Largura-Zero Não-Junta (ZWNJ)"
msgid "Word Joiner (WJ)"
msgstr "Juntador de Palavras (WJ)"
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
msgstr "Hífen Suave (SHY)"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
msgid "Text Writing Direction"
msgstr "Direção da Escrita do Texto"
msgid "Display Control Characters"
msgstr "Exibir Caracteres de Controle"
msgid "Insert Control Character"
msgstr "Inserir Caractere de Controle"
msgid "(Other)"
msgstr "(Outro)"

View File

@@ -0,0 +1,228 @@
# Portuguese (Brazil) translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-28 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Gleydson Araujo <gleydsonaraujoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Todos Conhecidos"
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Escolha uma cor na tela."
msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "Escolha uma cor na janela do aplicativo."
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr ""
"Insira um código hexadecimal (\"#ff0000\") ou uma cor nomeada (\"vermelho\")."
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "Select a picker shape."
msgstr "Selecione a forma do seletor."
msgid "Select a picker mode."
msgstr "Selecione o modo do seletor."
msgid "Hex code or named color"
msgstr "Código hexadecimal ou cor nomeada"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Adicionar cor atual como uma predefinição."
msgid "Network"
msgstr "Rede"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"O arquivo \"%s\" já existe.\n"
"Você deseja sobrescreve-lo?"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Selecionar a Pasta Atual"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Selecionar Esta Pasta"
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
msgstr "Você não tem permissão para acessar o conteúdo desta pasta."
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Arquivos"
msgid "Open a File"
msgstr "Abrir um Arquivo"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Abrir Arquivo(s)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Abrir um Diretório"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Abrir Arquivo ou Diretório"
msgid "Save a File"
msgstr "Salvar um Arquivo"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Ir para a pasta anterior."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Ir para a próxima pasta."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ir para a pasta pai."
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Atualizar arquivos."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Diretórios & Arquivos:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Alternar a visibilidade de arquivos ocultos."
msgid "File:"
msgstr "Arquivo:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar Pasta"
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Não foi possível criar a pasta."
msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr "Extensão inválida ou nome de arquivo vazio."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Afastar"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Restaurar Ampliação"
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
msgid "Automatically arrange selected nodes."
msgstr "Arranjar automaticamente os nós selecionados."
msgid "Same as Layout Direction"
msgstr "Mesma Direção do Layout"
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "Auto Detectar Direção"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Esquerda para Direita"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Direita para Esquerda"
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
msgstr "Marca da Esquerda para a Direita (LRM)"
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
msgstr "Marca da Direita para a Esquerda (RLM)"
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
msgstr "Iniciar Incorporação da Esquerda para a Direita (LRE)"
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
msgstr "Iniciar Incorporação da Direita para a Esquerda (RLE)"
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
msgstr "Iniciar Substituição da Esquerda para a Direita (LRO)"
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
msgstr "Iniciar Substituição da Direita para a Esquerda (RLO)"
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
msgstr "Formatação de Direção Pop (PDF)"
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
msgstr "Alinhamento de Letras Árabes (ALM)"
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
msgstr "Isolado da Esquerda para a Direita (LRI)"
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
msgstr "Isolado da Direita para a Esquerda (RLI)"
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
msgstr "Primeiro Isolado Forte (FSI)"
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
msgstr "Direção Pop Isolada (PDI)"
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
msgstr "Junta Largura-Zero (ZWU)"
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
msgstr "Largura-Zero Não-Junta (ZWNJ)"
msgid "Word Joiner (WJ)"
msgstr "Juntador de Palavras (WJ)"
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
msgstr "Hífen Suave (SHY)"
msgid "Cut"
msgstr "Recortar"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
msgid "Text Writing Direction"
msgstr "Direção da Escrita do Texto"
msgid "Display Control Characters"
msgstr "Exibir Caracteres de Controle"
msgid "Insert Control Character"
msgstr "Inserir Caractere de Controle"
msgid "(Other)"
msgstr "(Outro)"

View File

@@ -0,0 +1,107 @@
# Romanian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-10 09:01+0000\n"
"Last-Translator: FlooferLand <yunaflarf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ro/>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Toate Recunoscute"
msgid "Save"
msgstr "Salvați"
msgid "Clear"
msgstr "Curăță"
msgid "Network"
msgstr "Rețea"
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Selectaţi directorul curent"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Selectaţi directorul curent"
msgid "Open a File"
msgstr "Deschideți un Fișier"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Deschideți Fișier(e)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Deschideţi un Director"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Deschideți un Fişier sau Director"
msgid "Save a File"
msgstr "Salvați un Fișier"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Accesați Directorul Precedent."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Mergi la următorul director."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Mergi la Directorul Părinte."
msgid "Path:"
msgstr "Cale:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Reîmprospătează filele."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Directoare și Fişiere:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Comutați Vizibilitatea Fișierelor Ascunse."
msgid "File:"
msgstr "Fișier:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Creare folder"
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Directorul nu a putut fi creat."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Departare"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Resetare zoom"
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropiere"
msgid "Cut"
msgstr "Tăiere"
msgid "Copy"
msgstr "Copiaza"
msgid "Paste"
msgstr "Lipește"

View File

@@ -0,0 +1,252 @@
# Russian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-02 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Artem <artemka.hvostov@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Все разрешённые"
msgid "New Code Region"
msgstr "Новая область кода"
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Взять цвет с экрана."
msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "Выберите цвет в окне приложения."
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr ""
"Введите шестнадцатеричный код (\"#ff0000\") или названный цвет (\"red\")."
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
msgid "Select a picker shape."
msgstr "Выберите форму виджета."
msgid "Select a picker mode."
msgstr "Выберите режим виджета."
msgid "Hex code or named color"
msgstr "Шестнадцатеричный код или названный цвет"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Добавить текущий цвет как пресет."
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Файл \"%s\" уже существует.\n"
"Перезаписать файл?"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Выбрать текущую папку"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Выбрать эту папку"
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
msgstr "У вас нет прав для доступа к содержимому этой папки."
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
msgid "Open a File"
msgstr "Открыть файл"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Открыть файл(ы)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Открыть каталог"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Открыть каталог или файл"
msgid "Save a File"
msgstr "Сохранить файл"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Перейти к предыдущей папке."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Перейти к следующей папке."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Перейти к родительской папке."
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Обновить файлы."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Каталоги и файлы:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Переключить видимость скрытых файлов."
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Создать папку"
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Невозможно создать папку."
msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr "Недопустимое расширение или пустое имя файла."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Отдалить"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Сбросить масштабирование"
msgid "Zoom In"
msgstr "Приблизить"
msgid "Toggle the visual grid."
msgstr "Переключить видимую сетку."
msgid "Toggle snapping to the grid."
msgstr "Переключить привязку к сетке."
msgid "Change the snapping distance."
msgstr "Измените расстояние привязки."
msgid "Toggle the graph minimap."
msgstr "Переключить миникарту графа."
msgid "Automatically arrange selected nodes."
msgstr "Автоматически располагать выбранные узлы."
msgid "Same as Layout Direction"
msgstr "То же, что и направление макета"
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "Автоопределение направления"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Слева направо"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Справа налево"
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
msgstr "Писать слева направо (LRM)"
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
msgstr "Писать справа налево (RLM)"
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
msgstr ""
"Начало текста, написанного слева направо, внутри текста, написанного справа "
"налево (LRE)"
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
msgstr ""
"Начало текста, написанного справа налево, внутри текста, написанного слева "
"направо (RLE)"
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
msgstr ""
"Начать замену текста, написанного слева направо, текстом, написанным справа "
"налево (LRO)"
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
msgstr ""
"Начать замену текста, написанного справа налево, текстом, написанным слева "
"направо (RLO)"
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
msgstr "Конец вставленного текста с другим направлением (PDF)"
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
msgstr "Знак арабского письма (ALM)"
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
msgstr "Разделитель слева-направо (LRI)"
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
msgstr "Разделитель справа-налево (RLI)"
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
msgstr "Первый усиленный разделитель (FSI)"
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
msgstr "Конец изолированного текста с другим направлением (PDI)"
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
msgstr "Разрешающий образования лигатур символ (ZWJ)"
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
msgstr "Запрещающий образования лигатур символ (ZWNJ)"
msgid "Word Joiner (WJ)"
msgstr "Cоединитель слов (WJ)"
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
msgstr "Мягкий перенос (SHY)"
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
msgid "Text Writing Direction"
msgstr "Направление написания текста"
msgid "Display Control Characters"
msgstr "Отображать управляющие символы"
msgid "Insert Control Character"
msgstr "Вставить управляющий символ"
msgid "(Other)"
msgstr "(Другие)"

View File

@@ -0,0 +1,122 @@
# Slovak translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-02 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Ellie Star <gender.thief.star@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Všetko rozpoznané"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistiť"
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Súbor \"%s\" už existuje.\n"
"Želáte si ho prepísať?"
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Vybrať Aktuálny Priečinok"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Vybrať Tento Priečinok"
msgid "Open a File"
msgstr "Otvoriť súbor"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Otvoriť súbor(y)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Otvorit priečinok"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Otvoriť súbor / priečinok"
msgid "Save a File"
msgstr "Uložiť súbor"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Ísť do predchádzajúceho priečinka."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Ísť do ďalšieho priečinka."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Ísť do parent folder."
msgid "Path:"
msgstr "Cesta:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Obnoviť súbory."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Priečinky a Súbory:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Prepnúť viditeľnosť skrytých súborov."
msgid "File:"
msgstr "Súbor:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvoriť adresár"
msgid "Name:"
msgstr "Názov:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Priečinok sa nepodarilo vytvoriť."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddialiť"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Resetovať Priblíženie"
msgid "Zoom In"
msgstr "Priblížiť"
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
msgid "Select All"
msgstr "Označiť všetko"
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
msgid "Redo"
msgstr "Prerobiť"

View File

@@ -0,0 +1,86 @@
# Slovenian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Andrej Koman <andrej.koman123@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Vse Prepoznano"
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Izberite Trenutno Mapo"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
msgid "Open a File"
msgstr "Odpri v Datoteki"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Odpri Datotek(o/e)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Odpri v Mapi"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Odpri Datoteko ali Mapo"
msgid "Save a File"
msgstr "Shrani Datoteko"
msgid "Path:"
msgstr "Pot:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Mape & Datoteke:"
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Ustvarite Mapo"
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Mape ni mogoče ustvariti."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddalji"
msgid "Zoom In"
msgstr "Približaj"
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
msgid "(Other)"
msgstr "(Ostalo)"

View File

@@ -0,0 +1,77 @@
# Albanian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-16 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Toska <toskaandrea@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sq/>\n"
"Language: sq\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Të Gjithë të Njohurat"
msgid "Open"
msgstr "Hap"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Zgjidh Folderin Aktual"
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Zgjidh Këtë Folder"
msgid "Open a File"
msgstr "Hap një Skedar"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Hap Skedarët"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Hap një Direktori"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Hap një Skedar ose Direktori"
msgid "Save a File"
msgstr "Ruaj një Skedar"
msgid "Path:"
msgstr "Rruga:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Direktorit & Skedarët:"
msgid "File:"
msgstr "Skedar:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Krijo një Folder"
msgid "Name:"
msgstr "Emri:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Nuk mund të krijoj folderin."
msgid "Paste"
msgstr "Ngjit"
msgid "Clear"
msgstr "Pastro"
msgid "Undo"
msgstr "Zhbëj"
msgid "Redo"
msgstr "Ribëj"

View File

@@ -0,0 +1,90 @@
# Serbian (cyrillic) translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-18 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Mihajlo Radojković <kulmika4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
"engine/godot/sr_Cyrl/>\n"
"Language: sr_Cyrl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0.2\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Сви препознати"
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Одабери тренутни директоријум"
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
msgid "Open a File"
msgstr "Отвори датотеку"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Отвори датотеку/е"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Отвори директоријум"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Отвори датотеку или директоријум"
msgid "Save a File"
msgstr "Сачувај датотеку"
msgid "Path:"
msgstr "Пут:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Директоријуми и датотеке:"
msgid "File:"
msgstr "Датотека:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Направи директоријум"
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Неуспех при прављењу директоријума."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Умањи"
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличај"
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
msgid "Paste"
msgstr "Налепи"
msgid "Select All"
msgstr "Одабери све"
msgid "Clear"
msgstr "Обриши"
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
msgid "Redo"
msgstr "Поново уради"

View File

@@ -0,0 +1,131 @@
# Swedish translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-24 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Henrik Nilsson <nsmoooose@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Alla Erkända"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Lägg till nuvarande färg som en förinställning."
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Filen \"%s\" finns redan.\n"
"Vill du skriva över den?"
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Välj Nuvarande Mapp"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Välj denna mapp"
msgid "Open a File"
msgstr "Öppna en Fil"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Öppna Fil(er)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Öppna en Katalog"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Öppna en Fil eller Katalog"
msgid "Save a File"
msgstr "Spara en Fil"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Gå till föregående mapp."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Gå till nästa mapp."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Gå till överordnad mapp."
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Uppdatera filer."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Kataloger & Filer:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Växla synligheten av dolda filer."
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Skapa Mapp"
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Kunde inte skapa mapp."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma Ut"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Återställ zoom"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma In"
msgid "Cut"
msgstr "Klipp"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
msgid "Select All"
msgstr "Välj Alla"
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
msgid "Redo"
msgstr "Återställ"
msgid "Insert Control Character"
msgstr "Infoga kontroltecken"
msgid "(Other)"
msgstr "(Annat)"

View File

@@ -0,0 +1,118 @@
# Thai translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-13 14:13+0000\n"
"Last-Translator: รัชพล คิดการ <rutchaphon.far@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
"th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.3-rc\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "ทุกนามสุกลที่รู้จัก"
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
msgid "Clear"
msgstr "เคลียร์"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "เพิ่มสีปัจจุบันเป็นพรีเซ็ต"
msgid "Open"
msgstr "เปิด"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์ปัจจุบัน"
msgid "Select This Folder"
msgstr "เลือกโฟลเดอร์นี้"
msgid "Open a File"
msgstr "เปิดไฟล์"
msgid "Open File(s)"
msgstr "เปิดไฟล์"
msgid "Open a Directory"
msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "เปิดไฟล์หรือโฟลเดอร์"
msgid "Save a File"
msgstr "บันทึกไฟล์"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ก่อนหน้า"
msgid "Go to next folder."
msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ถัดไป"
msgid "Go to parent folder."
msgstr "ไปยังโฟลเดอร์หลัก"
msgid "Path:"
msgstr "ตำแหน่ง:"
msgid "Refresh files."
msgstr "รีเฟรชไฟล์"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "ไฟล์และโฟลเดอร์:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "เปิด/ปิดการแสดงไฟล์ที่ซ่อน"
msgid "File:"
msgstr "ไฟล์:"
msgid "Create Folder"
msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
msgid "Name:"
msgstr "ชื่อ:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์"
msgid "Zoom Out"
msgstr "ย่อ"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "รีเซ็ตการซูม"
msgid "Zoom In"
msgstr "ขยาย"
msgid "Cut"
msgstr "ตัด"
msgid "Copy"
msgstr "คัดลอก"
msgid "Paste"
msgstr "วาง"
msgid "Select All"
msgstr "เลือกทั้งหมด"
msgid "Undo"
msgstr "ยกเลิกการกระทำ"
msgid "Redo"
msgstr "ทำซ้ำ"
msgid "(Other)"
msgstr "(อื่น)"

View File

@@ -0,0 +1,112 @@
# Tagalog translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-12 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Napstaguy04 <brokenscreen3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tagalog <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tl/>\n"
"Language: tl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1 && n != 2 && n != 3 && (n % 10 == 4 "
"|| n % 10 == 6 || n % 10 == 9);\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Lahat na Kilalang Ekstensyon"
msgid "Save"
msgstr "I-save"
msgid "Clear"
msgstr "Linisin"
msgid "Open"
msgstr "Buksan"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Piliin Ang Tinututukang Folder"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Piliin ang Folder na Ito"
msgid "Open a File"
msgstr "Buksan ang File"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Buksan Ang (Mga) File"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Bumukas ng Directory"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Bumukas ng File o Directory"
msgid "Save a File"
msgstr "Magsave ng File"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Pumunta sa nakaraang Folder."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Pumunta sa susunod na folder."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Pumunta sa ugat na folder."
msgid "Path:"
msgstr "Kinaroroonan:"
msgid "Refresh files."
msgstr "I-refresh ang mga file."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Mga Direktoryo at mga File:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "I-toggle ang pagkakakita ng mga nakatagong file."
msgid "File:"
msgstr "File:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Gumawa ng Folder"
msgid "Name:"
msgstr "Pangalan:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Nabigong lumikha ng folder."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Paliitin Ang Tanaw"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Ibalik sa Dati ang Zoom"
msgid "Zoom In"
msgstr "Palakihin Ang Tanaw"
msgid "Cut"
msgstr "Gupitin"
msgid "Copy"
msgstr "Kopyahin"
msgid "Paste"
msgstr "I-pasta"
msgid "Select All"
msgstr "Piliin Lahat"
msgid "Undo"
msgstr "I-undo"
msgid "Redo"
msgstr "I-redo"

View File

@@ -0,0 +1,244 @@
# Turkish translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-27 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Yılmaz Durmaz <yilmaz_durmaz@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Hepsi Tanındı"
msgid "New Code Region"
msgstr "Yeni Kod Bölgesi"
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "Ekrandan bir renk seçin."
msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "Uygulama penceresinden bir renk seç."
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr ""
"Bir onaltılık kod (\"#ff0000\") veya isimlendirilmiş bir renk (\"kırmızı\") "
"girin."
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
msgid "Select a picker shape."
msgstr "Bir seçici şekil seçin."
msgid "Select a picker mode."
msgstr "Bir seçici kip seçin."
msgid "Hex code or named color"
msgstr "Onaltılı kod veya isimlendirilimiş renk"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Şuanki rengi bir hazırayar olarak kaydet."
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"\"%s\" dosyası zaten var.\n"
"Üzerine yazmayı istiyor musun?"
msgid "Open"
msgstr "Aç"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Açık Olan Klasörü Seç"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Bu Klasörü Seç"
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
msgstr "Bu klasörün içeriğine erişim izniniz yok."
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
msgid "Open a File"
msgstr "Bir Dosya Aç"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Dosya(ları) Aç"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Bir Klasör Aç"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Bir Dosya ya da Klasör Aç"
msgid "Save a File"
msgstr "Bir Dosya Kaydet"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Önceki klasöre git."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Sonraki klasöre git."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Üst klasöre git."
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Dosya listesini yenile."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Klasörler ve Dosyalar:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Gizli Dosyaların görünürlüğü aç/kapat."
msgid "File:"
msgstr "Dosya:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Klasör Oluştur"
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Klasör oluşturulamadı."
msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr "Geçersiz uzantı, veya boş dosya ismi."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Yakınlaştırmayı Sıfırlama"
msgid "Zoom In"
msgstr "Yakınlaştır"
msgid "Toggle the visual grid."
msgstr "Görsel ızgarayı aç/kapat."
msgid "Toggle snapping to the grid."
msgstr "Izgaraya tutunmayı aç/kapat."
msgid "Change the snapping distance."
msgstr "Tutunma mesafesini değiştirin."
msgid "Toggle the graph minimap."
msgstr "Grafik mini haritasını aç/kapat."
msgid "Automatically arrange selected nodes."
msgstr "Seçilen düğümleri otomatik olarak düzenle."
msgid "Same as Layout Direction"
msgstr "Yerleşim Düzeni Yönü ile Aynı"
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "Yönü Otomatik Algıla"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Soldan-Sağa"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Sağdan-Sola"
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
msgstr "Soldan-Sağa İşaret (LRM)"
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
msgstr "Sağdan-Sola İşaret (RLM)"
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
msgstr "Soldan-sağa gömme (LRE) başlangıcı"
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
msgstr "Sağdan-Sola Gömme (RLE) başlangıcı"
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
msgstr "Soldan-Sağa Üzerine yazma (LRO) Başlangıcı"
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
msgstr "Sağdan-Sola Üzerine yazma (RLO) başlangıcı"
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
msgstr "Çıkarma Yönü Biçimi (PDF)"
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
msgstr "Arapça Harf İşareti (ALM)"
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
msgstr "Soldan-Sağa Ayrık(LRI)"
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
msgstr "Sağdan-Sola Ayrık (RLI)"
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
msgstr "İlk Güçlü Ayrık (FSI)"
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
msgstr "Çıkarma Yönü Ayrık (PDI)"
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
msgstr "Sıfır-Genişlikli Birleştirici (ZWJ)"
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
msgstr "Sıfır-Genişlikli Birleştirici-Olmayan (ZWNJ)"
msgid "Word Joiner (WJ)"
msgstr "Kelime Birleştirici (WJ)"
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
msgstr "Yumuşak Kısa Çizgi (SHY)"
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
msgid "Select All"
msgstr "Hepsini Seç"
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"
msgid "Text Writing Direction"
msgstr "Metin Yazım Yönü"
msgid "Display Control Characters"
msgstr "Denetim Karakterlerini Görüntüle"
msgid "Insert Control Character"
msgstr "Denetim Karakteri Ekle"
msgid "(Other)"
msgstr "(Diğer)"

View File

@@ -0,0 +1,223 @@
# Ukrainian translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ukrainian (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 04:06+0000\n"
"Last-Translator: Bogdan <Bgdn.Weblate@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Усе розпізнано"
msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "Вибрати колір з вікна програми."
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr ""
"Введите шестнадцатеричный код (\"#ff0000\") или названный цвет (\"красный\")."
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
msgid "Select a picker shape."
msgstr "Виберіть фігуру вибору."
msgid "Select a picker mode."
msgstr "Виберіть режим вибору."
msgid "Hex code or named color"
msgstr "Шестнадцатеричный код или названный цвет"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "Додати поточний колір як шаблон."
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Файл \"%s\" вже існує.\n"
"Хочете його перезаписати?"
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Вибрати поточну теку"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Вибрати цю теку"
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
msgstr "У вас немає дозволу на доступ до вмісту цієї папки."
msgid "All Files"
msgstr "Усі файли"
msgid "Open a File"
msgstr "Відкрити файл"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Відкрити файл(и)"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Відкрити каталог"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Відкрити файл або каталог"
msgid "Save a File"
msgstr "Зберегти файл"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Перейти до попередньої теки."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Перейти до наступної теки."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Перейти до батьківської теки."
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Освіжити файли."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Каталоги та файли:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Увімкнути або вимкнути видимість прихованих файлів."
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Створити теку"
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Не вдалося створити теку."
msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr "Некоректний суфікс, або порожня назва файлу."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшення"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Відновити початковий масштаб"
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшувати"
msgid "Change the snapping distance."
msgstr "Изменение расстояния привязки."
msgid "Same as Layout Direction"
msgstr "Те саме, що напрямок макета"
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "Автоматичне визначення напрямку"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Зліва направо"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Справа наліво"
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
msgstr "Позначка зліва направо (LRM)"
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
msgstr "Позначка справа наліво (ПЛП)"
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
msgstr "Початок вбудовування зліва направо (ЛПВ)"
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
msgstr "Початок вбудовування справа наліво (ПЛВ)"
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
msgstr "Початок перевизначення зліва направо (ЛПЗ)"
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
msgstr "Початок перевизначення справа наліво (ПЛЗ)"
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
msgstr "Знак арабської літери (ЗАЛ)"
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
msgstr "Ізоляція зліва направо (ЛПІ)"
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
msgstr "Ізоляція справа наліво (ПЛІ)"
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
msgstr "Первый сильный изолят (FSI)"
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
msgstr "Поп-направление Изолировать (PDI)"
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
msgstr "З'єднувач нульової ширини (ZWJ)"
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
msgstr "Нез’єднувач нульової ширини (ZWNJ)"
msgid "Word Joiner (WJ)"
msgstr "З'єднувач слів (WJ)"
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
msgstr "М'який дефіс (SHY)"
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
msgid "Select All"
msgstr "Виділити все"
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
msgid "Redo"
msgstr "Повернути"
msgid "Text Writing Direction"
msgstr "Напрямок написання тексту"
msgid "Display Control Characters"
msgstr "Відображення контрольних символів"
msgid "Insert Control Character"
msgstr "Вставлення контрольного символу"
msgid "(Other)"
msgstr "(Інші)"

View File

@@ -0,0 +1,118 @@
# Vietnamese translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-14 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Trần Đức Minh Nhật <mncc8327@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/vi/>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "Đã nhận diện hết"
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
msgid "Clear"
msgstr "Xoá"
msgid "Network"
msgstr "Mạng"
msgid "Open"
msgstr "Mở"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "Chọn thư mục hiện tại"
msgid "Select This Folder"
msgstr "Chọn thư mục này"
msgid "Open a File"
msgstr "Mở một Tệp tin"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Mở Tệp tin"
msgid "Open a Directory"
msgstr "Mở một thư mục"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "Mở một tệp tin hoặc thư mục"
msgid "Save a File"
msgstr "Lưu thành tệp tin"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "Quay lại thư mục trước."
msgid "Go to next folder."
msgstr "Đến thư mục tiếp theo."
msgid "Go to parent folder."
msgstr "Đến thư mục mẹ."
msgid "Path:"
msgstr "Đường dẫn:"
msgid "Refresh files."
msgstr "Làm mới các tệp."
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Các Thư mục và Tệp tin:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "Hiện/ẩn tệp ẩn."
msgid "File:"
msgstr "Tệp tin:"
msgid "Create Folder"
msgstr "Tạo thư mục"
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "Không thể tạo folder."
msgid "Zoom Out"
msgstr "Thu nhỏ"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Đặt lại Thu phóng"
msgid "Zoom In"
msgstr "Phóng to"
msgid "Cut"
msgstr "Cắt"
msgid "Copy"
msgstr "Sao chép"
msgid "Paste"
msgstr "Dán"
msgid "Select All"
msgstr "Chọn Toàn Bộ"
msgid "Undo"
msgstr "Hoàn tác"
msgid "Redo"
msgstr "Làm lại"
msgid "(Other)"
msgstr "(Khác)"

View File

@@ -0,0 +1,242 @@
# Chinese (Simplified) translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-23 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "所有可用类型"
msgid "New Code Region"
msgstr "新建代码区域"
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "从屏幕中拾取颜色。"
msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "从应用程序窗口中拾取颜色。"
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr "输入十六进制码(\"#ff0000\")或颜色名称(\"red\")。"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid "Select a picker shape."
msgstr "选择选取器形状。"
msgid "Select a picker mode."
msgstr "选择选取器模式。"
msgid "Hex code or named color"
msgstr "十六进制码或颜色名称"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "将当前颜色添加为预设。"
msgid "Network"
msgstr "网络"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"文件“%s”已存在。\n"
"是否要覆盖?"
msgid "Open"
msgstr "打开"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "选择当前文件夹"
msgid "Select This Folder"
msgstr "选择此文件夹"
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
msgstr "你无权访问此文件夹的内容。"
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
msgid "Open a File"
msgstr "打开文件"
msgid "Open File(s)"
msgstr "打开文件"
msgid "Open a Directory"
msgstr "打开目录"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "打开文件或目录"
msgid "Save a File"
msgstr "保存文件"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "转到上个文件夹。"
msgid "Go to next folder."
msgstr "转到下个文件夹。"
msgid "Go to parent folder."
msgstr "转到父文件夹。"
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
msgid "Refresh files."
msgstr "刷新文件。"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "目录与文件:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "切换隐藏文件的可见性。"
msgid "File:"
msgstr "文件:"
msgid "Create Folder"
msgstr "创建文件夹"
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "无法创建文件夹。"
msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr "扩展名无效或文件名为空。"
msgid "Zoom Out"
msgstr "缩小"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "重置缩放"
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
msgid "Toggle the visual grid."
msgstr "开关可视网格。"
msgid "Toggle snapping to the grid."
msgstr "开关网格吸附。"
msgid "Change the snapping distance."
msgstr "修改吸附距离。"
msgid "Toggle the graph minimap."
msgstr "开关小地图。"
msgid "Automatically arrange selected nodes."
msgstr "自动排列所选节点。"
msgid "Same as Layout Direction"
msgstr "与布局方向一致"
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "自动检测方向"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "从左至右"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "从右至左"
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
msgstr "从左至右标志LRM"
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
msgstr "从右至左标志RLM"
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
msgstr "开始从左至右嵌入LRE"
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
msgstr "开始从右至左嵌入RLE"
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
msgstr "开始从左至右强制LRO"
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
msgstr "开始从右至左强制RLO"
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
msgstr "退出方向格式化PDF"
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
msgstr "阿拉伯字母标记ALM"
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
msgstr "从左至右隔离LRI"
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
msgstr "从右至左隔离RLI"
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
msgstr "第一个强隔离FSI"
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
msgstr "退出方向隔离PDI"
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
msgstr "零宽连接符ZWJ"
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
msgstr "零宽非连接符ZWNJ"
msgid "Word Joiner (WJ)"
msgstr "文字连接符WJ"
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
msgstr "软连字符SHY"
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
msgid "Copy"
msgstr "复制"
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
msgid "Select All"
msgstr "全选"
msgid "Undo"
msgstr "撤销"
msgid "Redo"
msgstr "重做"
msgid "Text Writing Direction"
msgstr "文本书写方向"
msgid "Display Control Characters"
msgstr "显示控制字符"
msgid "Insert Control Character"
msgstr "插入控制字符"
msgid "(Other)"
msgstr "(其他)"

View File

@@ -0,0 +1,100 @@
# Chinese (Hong Kong) translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-06 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Maurice <oopoopoop+weblate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional, Hong Kong) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/godot-engine/godot/zh_Hant_HK/>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "所有已知類型"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Open a File"
msgstr "開啟檔案"
msgid "Open File(s)"
msgstr "開啟(多個)檔案"
msgid "Open a Directory"
msgstr "開啟資料夾"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "選擇資料夾/檔案"
msgid "Save a File"
msgstr "儲存檔案"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "回到上一個資料夾。"
msgid "Go to next folder."
msgstr "下一個資料夾"
msgid "Path:"
msgstr "路徑:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "切換隱藏文件的可見性"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "資料夾和檔案:"
msgid "File:"
msgstr "檔案:"
msgid "Create Folder"
msgstr "新增資料夾"
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "無法新增資料夾"
msgid "Zoom Out"
msgstr "縮小"
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
msgid "Copy"
msgstr "複製"
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
msgid "Select All"
msgstr "全選"
msgid "Clear"
msgstr "清空"
msgid "Undo"
msgstr "復原"
msgid "Redo"
msgstr "重做"
msgid "(Other)"
msgstr "(其他)"

View File

@@ -0,0 +1,242 @@
# Chinese (Taiwan) translation of the Godot Engine extractable strings.
# Copyright (c) 2014-present Godot Engine contributors.
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine extractable strings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-12 23:42+0000\n"
"Last-Translator: Chang-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"godot-engine/godot/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
msgid "All Recognized"
msgstr "支援的型別"
msgid "New Code Region"
msgstr "新建程式碼區域"
msgid "Pick a color from the screen."
msgstr "從螢幕上選擇一種顏色。"
msgid "Pick a color from the application window."
msgstr "從應用程式視窗中選擇一種顏色。"
msgid "Enter a hex code (\"#ff0000\") or named color (\"red\")."
msgstr "輸入十六進位碼(“#ff0000”或顏色名稱“red”。"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid "Select a picker shape."
msgstr "選擇選取器形狀。"
msgid "Select a picker mode."
msgstr "選擇選取氣模式。"
msgid "Hex code or named color"
msgstr "十六進位碼或顏色名稱"
msgid "Add current color as a preset."
msgstr "將目前的顏色加入預設設定。"
msgid "Network"
msgstr "網路"
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"檔案「%s」已存在。\n"
"你希望覆寫嗎?"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
msgid "Select Current Folder"
msgstr "選擇目前資料夾"
msgid "Select This Folder"
msgstr "選擇此資料夾"
msgid "You don't have permission to access contents of this folder."
msgstr "你無權存取此資料夾的內容。"
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
msgid "Open a File"
msgstr "開啟檔案"
msgid "Open File(s)"
msgstr "開啟檔案"
msgid "Open a Directory"
msgstr "開啟資料夾"
msgid "Open a File or Directory"
msgstr "開啟檔案或資料夾"
msgid "Save a File"
msgstr "儲存檔案"
msgid "Go to previous folder."
msgstr "前往上一個資料夾。"
msgid "Go to next folder."
msgstr "前往下一個資料夾。"
msgid "Go to parent folder."
msgstr "前往上一層資料夾。"
msgid "Path:"
msgstr "路徑:"
msgid "Refresh files."
msgstr "重新整理檔案。"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "資料夾與檔案:"
msgid "Toggle the visibility of hidden files."
msgstr "顯示/取消顯示隱藏檔案。"
msgid "File:"
msgstr "檔案:"
msgid "Create Folder"
msgstr "建立資料夾"
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
msgid "Could not create folder."
msgstr "無法新增資料夾。"
msgid "Invalid extension, or empty filename."
msgstr "無效的副檔名,或空白的檔名。"
msgid "Zoom Out"
msgstr "縮小"
msgid "Zoom Reset"
msgstr "重設縮放"
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
msgid "Toggle the visual grid."
msgstr "顯示/取消可視網格。"
msgid "Toggle snapping to the grid."
msgstr "開啟/關閉網格吸附。"
msgid "Change the snapping distance."
msgstr "修改吸附距離。"
msgid "Toggle the graph minimap."
msgstr "開關迷你地圖。。"
msgid "Automatically arrange selected nodes."
msgstr "自動排列所選節點。"
msgid "Same as Layout Direction"
msgstr "與佈局方向一致"
msgid "Auto-Detect Direction"
msgstr "自動檢測方向"
msgid "Left-to-Right"
msgstr "由左至右"
msgid "Right-to-Left"
msgstr "由右至左"
msgid "Left-to-Right Mark (LRM)"
msgstr "由左至右標記LRM"
msgid "Right-to-Left Mark (RLM)"
msgstr "由右至左標記RLM"
msgid "Start of Left-to-Right Embedding (LRE)"
msgstr "開始由左至右嵌入LRE"
msgid "Start of Right-to-Left Embedding (RLE)"
msgstr "開始由右至左嵌入RLE"
msgid "Start of Left-to-Right Override (LRO)"
msgstr "開始由左至右強制LRO"
msgid "Start of Right-to-Left Override (RLO)"
msgstr "開始由右至左強制RLO"
msgid "Pop Direction Formatting (PDF)"
msgstr "離開方向格式化PDF"
msgid "Arabic Letter Mark (ALM)"
msgstr "阿拉伯字父標記ALM"
msgid "Left-to-Right Isolate (LRI)"
msgstr "由左至右隔離LRI"
msgid "Right-to-Left Isolate (RLI)"
msgstr "由右至左隔離RLI"
msgid "First Strong Isolate (FSI)"
msgstr "第一個強隔離FSI"
msgid "Pop Direction Isolate (PDI)"
msgstr "離開方向隔離PDI"
msgid "Zero-Width Joiner (ZWJ)"
msgstr "零寬度連接符ZWJ"
msgid "Zero-Width Non-Joiner (ZWNJ)"
msgstr "零寬度非連接符ZWNJ"
msgid "Word Joiner (WJ)"
msgstr "文字連接符WJ"
msgid "Soft Hyphen (SHY)"
msgstr "軟連字元SHY"
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
msgid "Copy"
msgstr "複製"
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
msgid "Select All"
msgstr "全部選擇"
msgid "Undo"
msgstr "復原"
msgid "Redo"
msgstr "重做"
msgid "Text Writing Direction"
msgstr "文字書寫方向"
msgid "Display Control Characters"
msgstr "顯示控制字元"
msgid "Insert Control Character"
msgstr "插入控制字元"
msgid "(Other)"
msgstr "(其它)"