i18n: Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
@@ -6353,9 +6353,6 @@ msgstr "Las partículas se emitirán en el volumen de una esfera."
|
||||
msgid "Particles will be emitted in the volume of a box."
|
||||
msgstr "Se emitirán partículas en el volumen de una caja."
|
||||
|
||||
msgid "A cryptographic key (RSA)."
|
||||
msgstr "Una clave criptográfica (RSA)."
|
||||
|
||||
msgid "A CSG Box shape."
|
||||
msgstr "Una forma de caja CSG."
|
||||
|
||||
@@ -6502,16 +6499,6 @@ msgstr ""
|
||||
"haciendo que el toro parezca redondeado. Si [code]false[/code] el toro tendrá "
|
||||
"un aspecto de sombra plana."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This class represents a C# script. It is the C# equivalent of the [GDScript] "
|
||||
"class and is only available in Mono-enabled Godot builds.\n"
|
||||
"See also [GodotSharp]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta clase representa un guión de C#. Es el equivalente en C# de la clase "
|
||||
"[GDScript] y sólo está disponible en construcciones Godot habilitadas para "
|
||||
"Mono.\n"
|
||||
"Vea también [GodotSharp]."
|
||||
|
||||
msgid "Returns a new instance of the script."
|
||||
msgstr "Devuelve una nueva instancia del script."
|
||||
|
||||
@@ -8465,19 +8452,6 @@ msgstr ""
|
||||
"En otras palabras, la malla real no será visible, sólo las sombras "
|
||||
"proyectadas desde la malla lo serán."
|
||||
|
||||
msgid "Bridge between Godot and the Mono runtime (Mono-enabled builds only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puente entre Godot y el Mono runtime (sólo builds habilitadas para Mono)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This class is a bridge between Godot and the Mono runtime. It exposes several "
|
||||
"low-level operations and is only available in Mono-enabled Godot builds.\n"
|
||||
"See also [CSharpScript]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta clase es un puente entre Godot y el Mono runtime. Expone varias "
|
||||
"operaciones de bajo nivel y sólo está disponible en builds de Godot en mono.\n"
|
||||
" Ver también [CSharpScript]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the axis-aligned bounding box that contains all the particles that "
|
||||
"are active in the current frame."
|
||||
@@ -10749,32 +10723,6 @@ msgstr ""
|
||||
"[StyleBox] para los elementos seleccionados, que se utiliza cuando se enfoca "
|
||||
"la [ItemList]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], [member node_a] and [member node_b] can not collide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si [code]true[/code], [member node_a] y [member node_b] no pueden colisionar."
|
||||
|
||||
msgid "The first body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El primer cuerpo unido a la articulación. Debe derivar de [PhysicsBody2D]."
|
||||
|
||||
msgid "The second body attached to the joint. Must derive from [PhysicsBody2D]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El segundo cuerpo unido a la articulación. Debe derivar de [PhysicsBody2D]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], the two bodies of the nodes are not able to collide "
|
||||
"with each other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si [code]true[/code], los dos cuerpos de los nodos no son capaces de "
|
||||
"colisionar entre sí."
|
||||
|
||||
msgid "The node attached to the first side (A) of the joint."
|
||||
msgstr "El nodo unido al primer lado (A) de la articulación."
|
||||
|
||||
msgid "The node attached to the second side (B) of the joint."
|
||||
msgstr "El nodo unido al segundo lado (B) de la articulación."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The priority used to define which solver is executed first for multiple "
|
||||
"joints. The lower the value, the higher the priority."
|
||||
@@ -11251,20 +11199,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A [Resource] that contains vertex array-based geometry."
|
||||
msgstr "Un [Resource] que contiene un array de vértices de una geometría."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mesh is a type of [Resource] that contains vertex array-based geometry, "
|
||||
"divided in [i]surfaces[/i]. Each surface contains a completely separate array "
|
||||
"and a material used to draw it. Design wise, a mesh with multiple surfaces is "
|
||||
"preferred to a single surface, because objects created in 3D editing software "
|
||||
"commonly contain multiple materials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La malla es un tipo de [Resource] que contiene una geometría basada en un "
|
||||
"array de vértices, dividida en [i]superficies[/i]. Cada superficie contiene "
|
||||
"un array completamente separado y un material utilizado para dibujarlo. En "
|
||||
"cuanto al diseño, se prefiere una malla con múltiples superficies a una sola "
|
||||
"superficie, porque los objetos creados en un software de edición 3D suelen "
|
||||
"contener múltiples materiales."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calculate an outline mesh at a defined offset (margin) from the original "
|
||||
"mesh.\n"
|
||||
@@ -11500,9 +11434,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Crea un nuevo artículo en la biblioteca con la identificación dada.\n"
|
||||
"Puedes obtener un ID sin usar con el [method get_last_unused_item_id]."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the first item with the given name."
|
||||
msgstr "Devuelve el primer objeto con el nombre dado."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the list of item IDs in use."
|
||||
msgstr "Devuelve la lista de ids de objetos en uso."
|
||||
|
||||
@@ -16802,13 +16733,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If [code]true[/code], the line containing the cursor is highlighted."
|
||||
msgstr "Si [code]true[/code], se resalta la línea que contiene el cursor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], a minimap is shown, providing an outline of your source "
|
||||
"code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si [code]true[/code], se muestra un minimapa, que proporciona un esquema de "
|
||||
"su código fuente."
|
||||
|
||||
msgid "The width, in pixels, of the minimap."
|
||||
msgstr "El ancho, en píxeles, del minimapa."
|
||||
|
||||
@@ -17568,25 +17492,6 @@ msgid "[StyleBox] used for the cursor, when the [Tree] is not being focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[StyleBox] usado para el cursor, cuando el [Tree] no está siendo enfocado."
|
||||
|
||||
msgid "Default [StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por defecto [StyleBox] para una celda de modo [constant TreeItem."
|
||||
"CELL_MODE_CUSTOM]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's "
|
||||
"hovered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[StyleBox] para un [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] cuando el cursor esta "
|
||||
"encima."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"[StyleBox] for a [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] mode cell when it's "
|
||||
"pressed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[StyleBox] para una celda de modo [constant TreeItem.CELL_MODE_CUSTOM] cuando "
|
||||
"se presiona."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"[StyleBox] for the selected items, used when the [Tree] is not being focused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -17662,15 +17567,6 @@ msgstr "La altura mínima personalizada."
|
||||
msgid "If [code]true[/code], folding is disabled for this TreeItem."
|
||||
msgstr "Si [code]true[/code], el plegado está deshabilitado para este TreeItem."
|
||||
|
||||
msgid "Cell contains a string."
|
||||
msgstr "La celda contiene una string."
|
||||
|
||||
msgid "Cell contains a range."
|
||||
msgstr "La celda contiene un rango."
|
||||
|
||||
msgid "Cell contains an icon."
|
||||
msgstr "La celda contiene un icono."
|
||||
|
||||
msgid "Internal mesh type."
|
||||
msgstr "Tipo de malla interna."
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user