i18n: Sync translations with Weblate
(cherry picked from commit 7a86ffc034355e4c01703d0e8bdb2e1258306073)
This commit is contained in:
+1779
-1992
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+1693
-1775
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+32251
-16985
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+481
-283
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -18,13 +18,14 @@
|
||||
# BigHomieDripDrop <bartu.bali@gmail.com>, 2022.
|
||||
# xaio <xaio666@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Vosh <vosh4k@gmail.com>, 2022.
|
||||
# 100daysummer <bobbydochev@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 01:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Любомир Василев <lyubomirv@gmx.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 09:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 100daysummer <bobbydochev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/bg/>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -32,7 +33,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.16\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Незададен"
|
||||
|
||||
msgid "Physical"
|
||||
msgstr "Физически"
|
||||
@@ -59,7 +63,7 @@ msgid "Mouse Wheel Right"
|
||||
msgstr "Колелцето на мишката надясно"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 1"
|
||||
msgstr "Страничен бутон 1 на мишката"
|
||||
msgstr "Страничен Бутон 1 на Мишката"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 2"
|
||||
msgstr "Страничен бутон 2 на мишката"
|
||||
@@ -70,6 +74,33 @@ msgstr "Бутон"
|
||||
msgid "Double Click"
|
||||
msgstr "Двойно щракване"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
|
||||
msgstr "Движение на мишката на позиция (%s) със скорост (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
|
||||
msgstr "Ляв Стик X-Ос, Джойстик 1 X-Ос"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Ляв Стик Y-Ос, Джойстик 0 Y-Ос"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
|
||||
msgstr "Десен Стик X-Axis, Джойстик 1 X-Ос"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Десен Стик Y-Ос, Джойстик 1 Y-Ос"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 X-Axis"
|
||||
msgstr "Джойстик 3 X-Ос"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Джойстик 3 Y-Ос"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 X-Axis"
|
||||
msgstr "Джойстик 4 X-Ос"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Джойстик 4 Y-Ос"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Left"
|
||||
msgstr "Кръстат бутон наляво"
|
||||
|
||||
@@ -584,8 +615,7 @@ msgstr "Внимание: Редактиране на внесена анима
|
||||
|
||||
msgid "Select an AnimationPlayer node to create and edit animations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изберете обект от тип AnimationPlayer, за да създавате и редактирате "
|
||||
"анимации."
|
||||
"Изберете обект от тип AnimationPlayer, за да създавате и редактирате анимации."
|
||||
|
||||
msgid "Imported Scene"
|
||||
msgstr "Внесена сцена"
|
||||
@@ -988,8 +1018,8 @@ msgstr "Отваряне"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да се премахнат ли избраните файлове от проекта? (Това е необратимо.)\n"
|
||||
"В зависимост от настройките на файловата система, файловете може да бъдат "
|
||||
@@ -999,8 +1029,8 @@ msgid ""
|
||||
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
|
||||
"work.\n"
|
||||
"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файловете за премахване са необходими за работата на други ресурси.\n"
|
||||
"Наистина ли искате да ги премахнете? (Това е необратимо.)\n"
|
||||
@@ -1134,8 +1164,7 @@ msgid "%s is an invalid path. File does not exist."
|
||||
msgstr "Неправилен път: „%s“. Файлът не съществува."
|
||||
|
||||
msgid "%s is an invalid path. Not in resource path (res://)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неправилен път: „%s“. Трябва да се намира в пътя за ресурсите (res://)."
|
||||
msgstr "Неправилен път: „%s“. Трябва да се намира в пътя за ресурсите (res://)."
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Път:"
|
||||
@@ -1173,8 +1202,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Поддръжка на формата за шрифтове WOFF2 чрез библиотеките FreeType и Brotli."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"SIL Graphite smart font technology support (supported by Advanced Text "
|
||||
"Server only)."
|
||||
"SIL Graphite smart font technology support (supported by Advanced Text Server "
|
||||
"only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поддръжка на умната технология за шрифтове „SIL Graphite“ (поддържа се само "
|
||||
"от разширения текстов сървър)."
|
||||
@@ -1311,6 +1340,9 @@ msgstr "(Повторно) внасяне на ресурсите"
|
||||
msgid "No return value."
|
||||
msgstr "Не връща стойност."
|
||||
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr "Експериментален"
|
||||
|
||||
msgid "Class:"
|
||||
msgstr "Клас:"
|
||||
|
||||
@@ -1520,9 +1552,6 @@ msgstr "Грешка при записване."
|
||||
msgid "Error while parsing file '%s'."
|
||||
msgstr "Грешка при анализа на файла „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Missing file '%s' or one its dependencies."
|
||||
msgstr "Липсва файл „%s“ или някоя от зависимостите му."
|
||||
|
||||
msgid "Error while loading file '%s'."
|
||||
msgstr "Грешка при зареждането на файла „%s“."
|
||||
|
||||
@@ -1557,8 +1586,8 @@ msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr "%s вече не съществува! Посочете друго място за запазване."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
"were saved anyway."
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
|
||||
"saved anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Текущата сцена няма коренен обект, но въпреки това %d променени външни "
|
||||
"ресурса бяха запазени."
|
||||
@@ -1674,8 +1703,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Ако искате да правите промени в нея, може да създадете нова сцена-наследник."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Грешка при зареждането на сцената. Тя трябва да се намира в папката на "
|
||||
"проекта. Използвайте „Внасяне“, за да отворите сцената, и след това я "
|
||||
@@ -1710,8 +1739,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
|
||||
"category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Избраната сцена „%s“ не е файл съдържащ сцена. Искате ли да изберете "
|
||||
"подходящ файл?\n"
|
||||
"Избраната сцена „%s“ не е файл съдържащ сцена. Искате ли да изберете подходящ "
|
||||
"файл?\n"
|
||||
"Можете да промените това по всяко време в „Настройките на проекта“, в "
|
||||
"категорията „Приложение“."
|
||||
|
||||
@@ -2812,8 +2841,7 @@ msgstr "Обектът е преместен"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Свързването е невъзможно. Портът може би е зает, или връзката да е "
|
||||
"неправилна."
|
||||
"Свързването е невъзможно. Портът може би е зает, или връзката да е неправилна."
|
||||
|
||||
msgid "Nodes Connected"
|
||||
msgstr "Обектите са свързани"
|
||||
@@ -2914,8 +2942,8 @@ msgid ""
|
||||
"This animation library can't be saved because it was imported from another "
|
||||
"file. Make it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тази анимационна библиотека не може да бъде запазена, тъй като е била "
|
||||
"внесена от друг файл. Направете я уникална първо."
|
||||
"Тази анимационна библиотека не може да бъде запазена, тъй като е била внесена "
|
||||
"от друг файл. Направете я уникална първо."
|
||||
|
||||
msgid "Save Library"
|
||||
msgstr "Запазване на библиотеката"
|
||||
@@ -2924,18 +2952,18 @@ msgid "Make Animation Library Unique: %s"
|
||||
msgstr "Превръщане на анимационна библиотека в уникална: %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation can't be saved because it does not belong to the edited "
|
||||
"scene. Make it unique first."
|
||||
"This animation can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
|
||||
"Make it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тази анимация не може да бъде запазена, тъй като не принадлежи на "
|
||||
"редактираната сцена. Направете я уникална първо."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation can't be saved because it was imported from another file. "
|
||||
"Make it unique first."
|
||||
"This animation can't be saved because it was imported from another file. Make "
|
||||
"it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тази анимация не може да бъде запазена, тъй като е била внесена от друг "
|
||||
"файл. Направете я уникална първо."
|
||||
"Тази анимация не може да бъде запазена, тъй като е била внесена от друг файл. "
|
||||
"Направете я уникална първо."
|
||||
|
||||
msgid "Save Animation"
|
||||
msgstr "Запазване на анимацията"
|
||||
@@ -3264,8 +3292,8 @@ msgid ""
|
||||
"corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Няма резултати съвместими с „%s“ за нивото/нивата на поддръжка: %s.\n"
|
||||
"Проверете включените нива на поддръжка чрез бутона „Поддръжка“ в горния "
|
||||
"десен ъгъл."
|
||||
"Проверете включените нива на поддръжка чрез бутона „Поддръжка“ в горния десен "
|
||||
"ъгъл."
|
||||
|
||||
msgid "Search Templates, Projects, and Demos"
|
||||
msgstr "Търсене на шаблони, проекти и демота"
|
||||
@@ -3796,8 +3824,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Отворено око: гизмото е видимо.\n"
|
||||
"Затворено око: гизмото е скрито.\n"
|
||||
"Полуотворено око: гизмото е видимо и през непрозрачни повърхности "
|
||||
"(„рентген“)."
|
||||
"Полуотворено око: гизмото е видимо и през непрозрачни повърхности („рентген“)."
|
||||
|
||||
msgid "Snap Nodes to Floor"
|
||||
msgstr "Прилепване на обектите към пода"
|
||||
@@ -4956,28 +4983,6 @@ msgstr "Изберете папка за сканиране"
|
||||
msgid "Remove All"
|
||||
msgstr "Премахване на всичко"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will perform full project conversion, updating scenes, resources "
|
||||
"and scripts from Godot 3.x to work in Godot 4.0.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note that this is a best-effort conversion, i.e. it makes upgrading the "
|
||||
"project easier, but it will not open out-of-the-box and will still require "
|
||||
"manual adjustments.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"IMPORTANT: Make sure to backup your project before converting, as this "
|
||||
"operation makes it impossible to open it in older versions of Godot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тази опция ще направи пълно преобразуване на проекта, така че сцените, "
|
||||
"ресурсите и скриптовете от Godot 3.x да работят в Godot 4.0.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Имайте предвид, че това преобразуване може да не успее да се справи с "
|
||||
"всичко, тоест е възможно проектът да не работи веднага, а да има нужда от "
|
||||
"допълнителни ръчни поправки.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ВАЖНО: Направете резервно копие на проекта си преди преобразуването, тъй "
|
||||
"след като тази операция е много вероятно той да не може да бъде отворен с по-"
|
||||
"стара версия на Godot."
|
||||
|
||||
msgid "Can't run project"
|
||||
msgstr "Проектът не може да бъде пуснат"
|
||||
|
||||
@@ -4986,8 +4991,7 @@ msgid ""
|
||||
"Would you like to explore official example projects in the Asset Library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В момента няма никакви проекти.\n"
|
||||
"Искате ли да разгледате официалните примерни проекти в библиотеката с "
|
||||
"ресурси?"
|
||||
"Искате ли да разгледате официалните примерни проекти в библиотеката с ресурси?"
|
||||
|
||||
msgid "Add Project Setting"
|
||||
msgstr "Добавяне на настройка в проекта"
|
||||
@@ -5414,8 +5418,8 @@ msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
|
||||
msgstr "Не е намерена командата „apksigner “ от Android SDK – build-tools."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available "
|
||||
"in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned."
|
||||
"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available in "
|
||||
"the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Командата „apksigner“ не може да бъде намерена. Проверете дали командата е "
|
||||
"налична в папката „build-tools“ на Android SDK. Резултатният файл „%s“ не е "
|
||||
@@ -5445,8 +5449,8 @@ msgstr "Неподдържан формат за изнасяне!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to overwrite res://android/build/res/*.xml files with project name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файловете res://android/build/res/*.xml не могат да бъдат презаписани с "
|
||||
"името на проекта."
|
||||
"Файловете res://android/build/res/*.xml не могат да бъдат презаписани с името "
|
||||
"на проекта."
|
||||
|
||||
msgid "Could not export project files to gradle project."
|
||||
msgstr "Файловете на проекта не могат да бъдат изнесени като проект на gradle."
|
||||
@@ -5458,12 +5462,12 @@ msgid "Building Android Project (gradle)"
|
||||
msgstr "Компилиране на проект за Android (gradle)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Building of Android project failed, check output for the error. "
|
||||
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
|
||||
"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
|
||||
"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Компилирането на проекта за Android беше неуспешно. Вижте изхода за "
|
||||
"грешката. Може също да разгледате документацията за компилиране за Android "
|
||||
"на docs.godotengine.org."
|
||||
"Компилирането на проекта за Android беше неуспешно. Вижте изхода за грешката. "
|
||||
"Може също да разгледате документацията за компилиране за Android на docs."
|
||||
"godotengine.org."
|
||||
|
||||
msgid "Moving output"
|
||||
msgstr "Преместване на изходящите данни"
|
||||
@@ -5671,8 +5675,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
msgstr "Не се вижда нищо, той като няма зададена полигонна мрежа."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не се вижда нищо, тъй като полигонните мрежи не са били свързани към стъпки "
|
||||
"на изчертаване."
|
||||
|
||||
@@ -130,9 +130,6 @@ msgstr "Enrere, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
||||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Guia, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Start, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Stick Esquerre, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
@@ -815,8 +812,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Position/Rotation/Scale 3D tracks only apply to 3D-based nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les pistes de Posició/Rotació/Escala 3D només s'apliquen a nodes basats en "
|
||||
"3D."
|
||||
"Les pistes de Posició/Rotació/Escala 3D només s'apliquen a nodes basats en 3D."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Audio tracks can only point to nodes of type:\n"
|
||||
@@ -861,8 +857,7 @@ msgid "Add Track Key"
|
||||
msgstr "Afegeix una Clau de Pista"
|
||||
|
||||
msgid "Track path is invalid, so can't add a method key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'hi pot afegit cap clau de mètode. El camí de la pista no és vàlid."
|
||||
msgstr "No s'hi pot afegit cap clau de mètode. El camí de la pista no és vàlid."
|
||||
|
||||
msgid "Add Method Track Key"
|
||||
msgstr "Afegir Clau de Pista de Mètode"
|
||||
@@ -1114,8 +1109,8 @@ msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
"target node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El mètode objectiu no s'ha trobat. Especifiqueu un mètode vàlid o adjunteu "
|
||||
"un script al node."
|
||||
"El mètode objectiu no s'ha trobat. Especifiqueu un mètode vàlid o adjunteu un "
|
||||
"script al node."
|
||||
|
||||
msgid "Connect to Node:"
|
||||
msgstr "Connectar al Node:"
|
||||
@@ -1153,8 +1148,8 @@ msgstr "Diferit"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Difereix el senyal, emmagatzemant-lo en una cua i només disparant-lo en "
|
||||
"temps d'inactivitat."
|
||||
"Difereix el senyal, emmagatzemant-lo en una cua i només disparant-lo en temps "
|
||||
"d'inactivitat."
|
||||
|
||||
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
|
||||
msgstr "Desconnecta el senyal després de la seva primera emissió."
|
||||
@@ -1422,8 +1417,8 @@ msgstr "Propietaris de: %s (Total: %d)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voleu eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot desfer.)\n"
|
||||
"Depenent de la configuració del vostre sistema de fitxers, els fitxers es "
|
||||
@@ -1433,8 +1428,8 @@ msgid ""
|
||||
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
|
||||
"work.\n"
|
||||
"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els fitxers que s’eliminen són requerits per altres recursos perquè "
|
||||
"funcionin.\n"
|
||||
@@ -1544,9 +1539,9 @@ msgstr "Llicències de Tercers"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
|
||||
"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
|
||||
"copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot Engine compta amb diverses biblioteques gratuïtes i de codi obert de "
|
||||
"tercers, totes compatibles amb els termes de la seva llicència MIT. A "
|
||||
@@ -1846,8 +1841,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
|
||||
msgstr "Permet editar la jerarquia de nodes en el panell d'Escena."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
|
||||
"dock."
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet treballar amb senyals i grups del node seleccionat en el panell "
|
||||
"d'Escena."
|
||||
@@ -1893,8 +1887,7 @@ msgid "Main Features:"
|
||||
msgstr "Característiques Principals:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||||
"aborted."
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El perfil '%s' ja existeix. Elimineu-lo primer abans d'importar, importació "
|
||||
"avortada."
|
||||
@@ -2124,8 +2117,8 @@ msgid ""
|
||||
"disable it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gira mentre l'editor repinta.\n"
|
||||
"L'Actualització Contínua està activada, pot augmentar l'ús d'energia. "
|
||||
"Cliqueu per desactivar-la."
|
||||
"L'Actualització Contínua està activada, pot augmentar l'ús d'energia. Cliqueu "
|
||||
"per desactivar-la."
|
||||
|
||||
msgid "Spins when the editor window redraws."
|
||||
msgstr "Gira quan la finestra de l'editor es redibuixa."
|
||||
@@ -2174,8 +2167,8 @@ msgid ""
|
||||
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
|
||||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes "
|
||||
"les dependències (instàncies o herències)."
|
||||
"No s'ha pogut desar l'escena. Probablement, no s'han pogut establir totes les "
|
||||
"dependències (instàncies o herències)."
|
||||
|
||||
msgid "Save scene before running..."
|
||||
msgstr "Desar l'escena abans de executar-la..."
|
||||
@@ -2205,8 +2198,8 @@ msgid ""
|
||||
"option and delete the Default layout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha anul·lat el disseny per defecte de l'editor.\n"
|
||||
"Per a restaurar el Disseny per defecte a la seva configuració base, "
|
||||
"utilitzeu l'opció d'Esborrar el Disseny i esborra el Disseny per defecte."
|
||||
"Per a restaurar el Disseny per defecte a la seva configuració base, utilitzeu "
|
||||
"l'opció d'Esborrar el Disseny i esborra el Disseny per defecte."
|
||||
|
||||
msgid "Layout name not found!"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat el nom del Disseny!"
|
||||
@@ -2242,12 +2235,11 @@ msgid "Quick Open Script..."
|
||||
msgstr "Obertura Ràpida d'Scripts..."
|
||||
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s ja no existeix! Si us plau especifiqueu una nova ubicació per desar."
|
||||
msgstr "%s ja no existeix! Si us plau especifiqueu una nova ubicació per desar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
"were saved anyway."
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
|
||||
"saved anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'escena actual no té cap node arrel, però %d recurs(os) modificat(s) "
|
||||
"externament s'ha(n) desat igualment."
|
||||
@@ -2357,8 +2349,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Per fer-hi canvis, creeu una nova escena heretada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut carregar l'escena: No es troba dins del camí del projecte. "
|
||||
"Utilitzeu 'Importa' per obrir l'escena i deseu-la dins del camí del projecte."
|
||||
@@ -2611,8 +2603,8 @@ msgstr "No Desis"
|
||||
|
||||
msgid "Android build template is missing, please install relevant templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falta la plantilla de construcció d'Android, si us plau instal·leu "
|
||||
"plantilles pertinents."
|
||||
"Falta la plantilla de construcció d'Android, si us plau instal·leu plantilles "
|
||||
"pertinents."
|
||||
|
||||
msgid "Manage Templates"
|
||||
msgstr "Administrar Plantilles"
|
||||
@@ -2739,8 +2731,8 @@ msgstr ""
|
||||
"El Recurs ha de pertànyer a un escena."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
|
||||
"local to scene.\n"
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
|
||||
"to scene.\n"
|
||||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2771,8 +2763,8 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
|
||||
msgstr "Afegeix una Parella de Clau/Valor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
|
||||
"property (%s)."
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
|
||||
"(%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El recurs seleccionat (%s) no coincideix amb cap tipus esperat per aquesta "
|
||||
"propietat (%s)."
|
||||
@@ -2978,8 +2970,8 @@ msgid "Download and Install"
|
||||
msgstr "Descarregar i instal·lar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download and install templates for the current version from the best "
|
||||
"possible mirror."
|
||||
"Download and install templates for the current version from the best possible "
|
||||
"mirror."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descarrega i instal·la plantilles per a la versió actual des del millor "
|
||||
"mirall possible."
|
||||
@@ -3097,8 +3089,8 @@ msgstr "Estat: No s'ha pogut importar. Corregiu el fitxer i torneu a importar."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La importació s'ha desactivat per a aquest fitxer, per tant aquest no pot "
|
||||
"ser obert per a editar."
|
||||
"La importació s'ha desactivat per a aquest fitxer, per tant aquest no pot ser "
|
||||
"obert per a editar."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot move/rename resources root."
|
||||
msgstr "No es pot moure/reanomenar l'arrel dels recursos."
|
||||
@@ -3451,8 +3443,8 @@ msgstr "Canviar el tipus d'un fitxer importat requereix reiniciar l'editor."
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ADVERTIMENT: Existeixen elements que utilitzen aquest recurs, es possible "
|
||||
"que deixin de carregar-se correctament."
|
||||
"ADVERTIMENT: Existeixen elements que utilitzen aquest recurs, es possible que "
|
||||
"deixin de carregar-se correctament."
|
||||
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "Dispositiu:"
|
||||
@@ -3784,8 +3776,7 @@ msgid "Change Blend Time"
|
||||
msgstr "Modifica el Temps de Mescla"
|
||||
|
||||
msgid "Play selected animation backwards from current pos. (A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Reprodueix enrera l'animació seleccionada des de la posició actual. (A)"
|
||||
msgstr "Reprodueix enrera l'animació seleccionada des de la posició actual. (A)"
|
||||
|
||||
msgid "Play selected animation backwards from end. (Shift+A)"
|
||||
msgstr "Reprodueix enrera l'animació seleccionada des del final. (Maj+A)"
|
||||
@@ -4131,8 +4122,8 @@ msgstr "Alt+Arrossegar: Mou el node seleccionat."
|
||||
|
||||
msgid "Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked, including locked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa "
|
||||
"clic, inclòs el bloquejat."
|
||||
"Alt + RMB: Mostra la llista de tots els nodes a la posició en què es fa clic, "
|
||||
"inclòs el bloquejat."
|
||||
|
||||
msgid "Move Mode"
|
||||
msgstr "Mode de moviment"
|
||||
@@ -4396,8 +4387,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
|
||||
msgstr "Sincronitzar els Canvis en Escena"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
|
||||
"will be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
|
||||
"be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5075,8 +5066,7 @@ msgstr ""
|
||||
"personalitzats."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
|
||||
"disabled."
|
||||
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminar un polígon personalitzat. Si no en queda cap, el renderitzat de "
|
||||
"polígons personalitzats es deshabilita."
|
||||
@@ -5796,8 +5786,8 @@ msgid ""
|
||||
"Returns an associated vector if the provided scalars are equal, greater or "
|
||||
"less."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retorna un vector associat si els escalars proporcionats són iguals, majors "
|
||||
"o menors."
|
||||
"Retorna un vector associat si els escalars proporcionats són iguals, majors o "
|
||||
"menors."
|
||||
|
||||
msgid "Less Than (<)"
|
||||
msgstr "Menor Que (<)"
|
||||
@@ -5904,14 +5894,14 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Retorna 0,0 si \"x\" és menor que \"edge0\" i 1,0 si x és més gran que "
|
||||
"\"edge1\". En cas contrari, el valor retornat s’interpola entre 0,0 i 1,0 "
|
||||
"amb polinomis Hermite."
|
||||
"\"edge1\". En cas contrari, el valor retornat s’interpola entre 0,0 i 1,0 amb "
|
||||
"polinomis Hermite."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
||||
@@ -5980,27 +5970,25 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. "
|
||||
"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis "
|
||||
"d'Hermite."
|
||||
"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis d'Hermite."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Retorna 0,0 si 'x' és menor que'edge0 'i 1,0 si 'x' és més gran que'edge1 '. "
|
||||
"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis "
|
||||
"d'Hermite."
|
||||
"Altrament s'interpola el valor entre 0,0 i 1,0 utilitzant polinomis d'Hermite."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
@@ -6016,10 +6004,10 @@ msgid ""
|
||||
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
|
||||
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Expressió personalitzada del llenguatge de Shader de Godot, amb una "
|
||||
"quantitat de ports d'entrada i sortida personalitzats. Això es una injecció "
|
||||
"de codi directa en la funció vertex/fragment/light, no lo utilitzau per a "
|
||||
"escriure les declaracions de la funció dins seu."
|
||||
"Expressió personalitzada del llenguatge de Shader de Godot, amb una quantitat "
|
||||
"de ports d'entrada i sortida personalitzats. Això es una injecció de codi "
|
||||
"directa en la funció vertex/fragment/light, no lo utilitzau per a escriure "
|
||||
"les declaracions de la funció dins seu."
|
||||
|
||||
msgid "Visual Shader Mode Changed"
|
||||
msgstr "El mode Visual Shader ha canviat"
|
||||
@@ -6265,8 +6253,7 @@ msgid "Duplicate Node(s)"
|
||||
msgstr "Duplica els Nodes"
|
||||
|
||||
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El node ha de pertànyer a l'escena editada per a convertir-se en arrel."
|
||||
msgstr "El node ha de pertànyer a l'escena editada per a convertir-se en arrel."
|
||||
|
||||
msgid "Instantiated scenes can't become root"
|
||||
msgstr "Les escenes instanciades no es poden convertir en arrel"
|
||||
@@ -6280,8 +6267,7 @@ msgstr "Voleu suprimir el node arrel \"% s\"?"
|
||||
msgid "Delete node \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Suprimir el node \"% s\"?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
|
||||
msgid "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guardar la branca com una escena requereix tenir una escena oberta en "
|
||||
"l'editor."
|
||||
@@ -6654,8 +6640,7 @@ msgstr "Imatge logo quadrat 310x150 no vàlida. La mida hauria de ser 310x150."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imatge de la pantalla de presentació no vàlida. La mida hauria de ser "
|
||||
"620x300."
|
||||
"Imatge de la pantalla de presentació no vàlida. La mida hauria de ser 620x300."
|
||||
|
||||
msgid "Stop HTTP Server"
|
||||
msgstr "Atura el servidor HTTP"
|
||||
@@ -6686,8 +6671,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"An occluder polygon must be set (or drawn) for this occluder to take effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cal establir (o dibuixar) un polígon oclusiu perquè aquest oclusor "
|
||||
"(occluder) faci efecte."
|
||||
"Cal establir (o dibuixar) un polígon oclusiu perquè aquest oclusor (occluder) "
|
||||
"faci efecte."
|
||||
|
||||
msgid "The occluder polygon for this occluder is empty. Please draw a polygon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6700,8 +6685,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ParallaxBackground."
|
||||
|
||||
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D."
|
||||
msgstr "PathFollow2D només funciona si s'estableix com a fill d'un node Path2D."
|
||||
|
||||
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
|
||||
msgstr "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali un Node2D vàlid."
|
||||
@@ -6709,8 +6693,7 @@ msgstr "Cal que la propietat Camí (Path) assenyali un Node2D vàlid."
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap malla."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgstr "Res és visible perquè no s'ha assignat cap Malla a cap pas de Dibuix."
|
||||
|
||||
msgid "Plotting Meshes"
|
||||
|
||||
+234
-102
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-11 05:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ProfJack <profjackcz@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-11 23:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vojtěch Šamla <auzkok@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Nenastaveno"
|
||||
@@ -150,9 +150,6 @@ msgstr "Zpět, Sony Vybrat, Xbox Zpět, Nintendo -"
|
||||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Průvodce, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Start, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Levá páčka, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
@@ -195,6 +192,15 @@ msgstr "Xbox Pádlo 4"
|
||||
msgid "PS4/5 Touchpad"
|
||||
msgstr "PS4/5 Dotykový panel"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Button %d"
|
||||
msgstr "Tlačítko gamepadu %d"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure:"
|
||||
msgstr "Tlak:"
|
||||
|
||||
msgid "canceled"
|
||||
msgstr "zrušený"
|
||||
|
||||
msgid "touched"
|
||||
msgstr "stisknutý"
|
||||
|
||||
@@ -310,9 +316,24 @@ msgstr "Caret Slovo vlevo"
|
||||
msgid "Caret Right"
|
||||
msgstr "Caret vpravo"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Line Start"
|
||||
msgstr "Kurzor na začátek řádky"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Line End"
|
||||
msgstr "Kurzor na konec řádky"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Page Up"
|
||||
msgstr "Kurzor o stránku výš"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Page Down"
|
||||
msgstr "Kurzor o stránku níž"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Document Start"
|
||||
msgstr "Kurzor na začátek dokumentu"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Document End"
|
||||
msgstr "Kurzor na konec dokumentu"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Add Above"
|
||||
msgstr "Přidat kurzor výš"
|
||||
|
||||
@@ -337,6 +358,12 @@ msgstr "Přejít o úroveň výš"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden"
|
||||
msgstr "Zobrazit skryté"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
|
||||
msgstr "Neplatný vstup %d (nepředán) ve výrazu"
|
||||
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr "self nemůže být použit, protože jeho instance je null (není platná)"
|
||||
|
||||
@@ -419,6 +446,12 @@ msgstr "Upravit událost"
|
||||
msgid "Remove Event"
|
||||
msgstr "Odstranit událost"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by name..."
|
||||
msgstr "Filtrovat podle jména..."
|
||||
|
||||
msgid "Add New Action"
|
||||
msgstr "Přidat novou akci"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
@@ -539,12 +572,18 @@ msgstr "Čas (s):"
|
||||
msgid "Position:"
|
||||
msgstr "Pozice:"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation:"
|
||||
msgstr "Rotace:"
|
||||
|
||||
msgid "Scale:"
|
||||
msgstr "Zvětšení:"
|
||||
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "Typ:"
|
||||
|
||||
msgid "(Invalid, expected type: %s)"
|
||||
msgstr "(Neplatné, očekávaný typ: %s)"
|
||||
|
||||
msgid "Handle mode: Free\n"
|
||||
msgstr "Režim úchytu: Volný\n"
|
||||
|
||||
@@ -795,6 +834,9 @@ msgstr "Poměr zvětšení:"
|
||||
msgid "Select Transition and Easing"
|
||||
msgstr "Vybrat přechod a dynamiku"
|
||||
|
||||
msgid "FPS:"
|
||||
msgstr "FPS:"
|
||||
|
||||
msgid "Select Tracks to Copy"
|
||||
msgstr "Vybrat stopy ke kopírování"
|
||||
|
||||
@@ -935,6 +977,9 @@ msgstr "Připojit"
|
||||
msgid "Signal:"
|
||||
msgstr "Signál:"
|
||||
|
||||
msgid "No description."
|
||||
msgstr "Bez popisu."
|
||||
|
||||
msgid "Connect '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr "Připojit '%s' k '%s'"
|
||||
|
||||
@@ -957,8 +1002,7 @@ msgid "Edit Connection: '%s'"
|
||||
msgstr "Upravit spojení: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jste si jisti, že chcete odstranit všechna připojení ze signálu \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit všechna připojení ze signálu \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
msgstr "Signály"
|
||||
@@ -978,6 +1022,9 @@ msgstr "Upravit..."
|
||||
msgid "Go to Method"
|
||||
msgstr "Přejít na metodu"
|
||||
|
||||
msgid "Change Type of \"%s\""
|
||||
msgstr "Změnit typ \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Změnit"
|
||||
|
||||
@@ -1026,6 +1073,9 @@ msgstr "Instance:"
|
||||
msgid "Toggle Visibility"
|
||||
msgstr "Přepnout viditelnost"
|
||||
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
msgid "Monitors"
|
||||
msgstr "Monitory"
|
||||
|
||||
@@ -1110,14 +1160,26 @@ msgstr "Chyba %s:"
|
||||
msgid "Stack Trace"
|
||||
msgstr "Trasování zásobníku"
|
||||
|
||||
msgid "Line %d"
|
||||
msgstr "Řádek %d"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Breakpoint"
|
||||
msgstr "Smazat breakpoint"
|
||||
|
||||
msgid "Delete All Breakpoints in:"
|
||||
msgstr "Odstranit všechny breakpointy v:"
|
||||
msgstr "Smazat všechny breakpointy v:"
|
||||
|
||||
msgid "Delete All Breakpoints"
|
||||
msgstr "Smazat všechny breakpointy"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Error"
|
||||
msgstr "Kopírovat chybu"
|
||||
|
||||
msgid "Open C++ Source on GitHub"
|
||||
msgstr "Otevřít zdrojový kód C++ na GitHubu"
|
||||
|
||||
msgid "C++ Source"
|
||||
msgstr "Zdroj C++"
|
||||
msgstr "Zdrojový kód C++"
|
||||
|
||||
msgid "Video RAM"
|
||||
msgstr "Video RAM"
|
||||
@@ -1232,6 +1294,12 @@ msgstr "Editor závislostí"
|
||||
msgid "Search Replacement Resource:"
|
||||
msgstr "Hledat náhradní zdroj:"
|
||||
|
||||
msgid "Open Scene"
|
||||
msgid_plural "Open Scenes"
|
||||
msgstr[0] "Otevřít scénu"
|
||||
msgstr[1] "Otevřít scény"
|
||||
msgstr[2] "Otevřít scény"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
@@ -1240,8 +1308,8 @@ msgstr "Vlastníci: %s (Dohromady: %d)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odebrat vybrané soubory z projektu? (Nelze vrátit zpět.)\n"
|
||||
"V závislosti na konfiguraci souborového systému budou soubory buď přesunuty "
|
||||
@@ -1251,8 +1319,8 @@ msgid ""
|
||||
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
|
||||
"work.\n"
|
||||
"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odstraňované soubory potřebují jiné zdroje ke své činnosti.\n"
|
||||
"Chcete je přesto odstranit? (Nelze vrátit zpět.)\n"
|
||||
@@ -1298,6 +1366,9 @@ msgstr "Zdroje bez explicitního vlastnictví:"
|
||||
msgid "Could not create folder."
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit složku."
|
||||
|
||||
msgid "Create new folder in %s:"
|
||||
msgstr "Vytvořit novou složku v %s:"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Vytvořit složku"
|
||||
|
||||
@@ -1357,9 +1428,9 @@ msgstr "Licence třetích stran"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
|
||||
"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
|
||||
"copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot Engine závisí na volně dostupných a open source knihovnách od třetích "
|
||||
"stran; všechny jsou kompatibilní s podmínkami jeho MIT licence. Následuje "
|
||||
@@ -1613,9 +1684,15 @@ msgstr "Obnovit výchozí"
|
||||
msgid "Please Confirm:"
|
||||
msgstr "Potvrďte prosím:"
|
||||
|
||||
msgid "Load Profile"
|
||||
msgstr "Načíst profil"
|
||||
|
||||
msgid "Export Profile"
|
||||
msgstr "Exportovat profil"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Commands"
|
||||
msgstr "Filtrovat příkazy"
|
||||
|
||||
msgid "Paste Params"
|
||||
msgstr "Vložit parametry"
|
||||
|
||||
@@ -1668,8 +1745,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
|
||||
msgstr "Umožňuje upravovat hierarchii uzlů v doku scény."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
|
||||
"dock."
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
|
||||
msgstr "Umožňuje pracovat se signály a skupinami uzlu vybraného v doku scény."
|
||||
|
||||
msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
|
||||
@@ -1720,8 +1796,7 @@ msgid "Main Features:"
|
||||
msgstr "Hlavní funkce:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||||
"aborted."
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
|
||||
msgstr "Profil '%s' již existuje. Před importem jej odstraňte, import zrušen."
|
||||
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
@@ -1788,6 +1863,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "(Re)Importing Assets"
|
||||
msgstr "(Re)Importování assetů"
|
||||
|
||||
msgid "Import resources of type: %s"
|
||||
msgstr "Importovat zdroje typu: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Error codes returned:"
|
||||
msgstr "Vráceny chybové kódy:"
|
||||
|
||||
@@ -1855,8 +1933,8 @@ msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this property. Please help us by "
|
||||
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V současné době neexistuje žádný popis pro tuto vlastnost. Prosím pomozte "
|
||||
"nám tím, že ho[color=$color][url=$url]vytvoříte[/url][/color]!"
|
||||
"V současné době neexistuje žádný popis pro tuto vlastnost. Prosím pomozte nám "
|
||||
"tím, že ho[color=$color][url=$url]vytvoříte[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
msgid "Constructor Descriptions"
|
||||
msgstr "Popisy konstruktorů"
|
||||
@@ -1930,14 +2008,19 @@ msgstr "Vlastnost motivu"
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
msgstr "Vlastnost:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
|
||||
msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Připnutí hodnoty vynutí její uložení, i když bude shodná s výchozí hodnotou."
|
||||
|
||||
msgid "Open Documentation"
|
||||
msgstr "Otevřít dokumentaci"
|
||||
|
||||
msgid "(%d change)"
|
||||
msgid_plural "(%d changes)"
|
||||
msgstr[0] "(%d změna)"
|
||||
msgstr[1] "(%d změny)"
|
||||
msgstr[2] "(%d změn)"
|
||||
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Přesunout nahoru"
|
||||
|
||||
@@ -1953,6 +2036,9 @@ msgstr "Nastav %s"
|
||||
msgid "Set Multiple:"
|
||||
msgstr "Nastavit více:"
|
||||
|
||||
msgid "Remove metadata %s"
|
||||
msgstr "Odstranit metadata %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pinned %s"
|
||||
msgstr "Připnuté %s"
|
||||
|
||||
@@ -1991,7 +2077,7 @@ msgstr "Jazyk:"
|
||||
|
||||
msgctxt "Locale"
|
||||
msgid "Script:"
|
||||
msgstr "Skript:"
|
||||
msgstr "Písmo:"
|
||||
|
||||
msgid "Country:"
|
||||
msgstr "Země:"
|
||||
@@ -1999,6 +2085,16 @@ msgstr "Země:"
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Jazyk"
|
||||
|
||||
msgctxt "Locale"
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Písmo"
|
||||
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Země"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Messages"
|
||||
msgstr "Filtrovat zprávy"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Output"
|
||||
msgstr "Vymazat výstup"
|
||||
|
||||
@@ -2145,8 +2241,8 @@ msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr "%s již neexistuje! Zadejte prosím nové umístění pro uložení."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
"were saved anyway."
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
|
||||
"saved anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktuální scéna nemá kořenový uzel, ale přesto bylo uloženo %d upravených "
|
||||
"externích zdrojů."
|
||||
@@ -2252,11 +2348,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Abyste ji mohli změnit, je možné vytvořit novou zděděnou scénu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chyba při nahrávání scény, musí být v cestě projektu. Použijte 'Importovat' "
|
||||
"k otevření scény, pak ji uložte uvnitř projektu."
|
||||
"Chyba při nahrávání scény, musí být v cestě projektu. Použijte 'Importovat' k "
|
||||
"otevření scény, pak ji uložte uvnitř projektu."
|
||||
|
||||
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
|
||||
msgstr "Scéna '%s' má rozbité závislosti:"
|
||||
@@ -2339,8 +2435,8 @@ msgstr "%d více souborů"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to write to file '%s', file in use, locked or lacking permissions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Není možné zapisovat do souboru '%s', soubour je používán, uzamčen nebo "
|
||||
"chybí oprávnění."
|
||||
"Není možné zapisovat do souboru '%s', soubour je používán, uzamčen nebo chybí "
|
||||
"oprávnění."
|
||||
|
||||
msgid "Pan View"
|
||||
msgstr "Přesunout pohled"
|
||||
@@ -2456,6 +2552,9 @@ msgstr "Spravovat funkce editoru..."
|
||||
msgid "Manage Export Templates..."
|
||||
msgstr "Spravovat šablony exportu..."
|
||||
|
||||
msgid "Configure FBX Importer..."
|
||||
msgstr "Konfigurovat importér FBX..."
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Nápověda"
|
||||
|
||||
@@ -2615,6 +2714,9 @@ msgstr "Editovat text:"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Zapnout"
|
||||
|
||||
msgid "Renaming layer %d:"
|
||||
msgstr "Přejmenování vrstvy %d:"
|
||||
|
||||
msgid "No name provided."
|
||||
msgstr "Nebylo poskytnuto žádné jméno."
|
||||
|
||||
@@ -2627,6 +2729,9 @@ msgstr "Bit %d, hodnota %d"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Přejmenovat"
|
||||
|
||||
msgid "Layer %d"
|
||||
msgstr "Vrstva %d"
|
||||
|
||||
msgid "Assign..."
|
||||
msgstr "Přiřadit..."
|
||||
|
||||
@@ -2641,8 +2746,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Zdroj musí patřit scéně."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
|
||||
"local to scene.\n"
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
|
||||
"to scene.\n"
|
||||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2672,9 +2777,12 @@ msgstr "Nová hodnota:"
|
||||
msgid "Add Key/Value Pair"
|
||||
msgstr "Vložte pár klíč/hodnota"
|
||||
|
||||
msgid "Localizable String (size %d)"
|
||||
msgstr "Lokalizovatelný řetězec (velikosti %d)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
|
||||
"property (%s)."
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
|
||||
"(%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vybraný zdroj (%s) neodpovídá žádnému očekávanému typu pro tuto vlastnost "
|
||||
"(%s)."
|
||||
@@ -2722,6 +2830,9 @@ msgstr "Nastavení editoru"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
msgid "Filter Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení filtru"
|
||||
|
||||
msgid "The editor must be restarted for changes to take effect."
|
||||
msgstr "Pro projevení změn, je nutné restartovat editor."
|
||||
|
||||
@@ -2731,6 +2842,9 @@ msgstr "Zkratky"
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Vazba"
|
||||
|
||||
msgid "Unicode"
|
||||
msgstr "Unicode"
|
||||
|
||||
msgid "All Devices"
|
||||
msgstr "Všechna zařízení"
|
||||
|
||||
@@ -2934,8 +3048,8 @@ msgid "Download and Install"
|
||||
msgstr "Stáhnout a instalovat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download and install templates for the current version from the best "
|
||||
"possible mirror."
|
||||
"Download and install templates for the current version from the best possible "
|
||||
"mirror."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stáhnutí a instalace šablon pro aktuální verzi z nejlepšího možného zrcadla."
|
||||
|
||||
@@ -3066,6 +3180,9 @@ msgstr "Exportovat s laděním"
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Procházet"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Path"
|
||||
msgstr "Potvrdit cestu"
|
||||
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Oblíbené"
|
||||
|
||||
@@ -3100,11 +3217,19 @@ msgstr "Chyba duplikování:"
|
||||
msgid "Unable to update dependencies:"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat závislosti:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This filename begins with a dot rendering the file invisible to the editor.\n"
|
||||
"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento název souboru začíná tečkou a není tedy pro editor viditelný.\n"
|
||||
"Pokud ho přece jen chcete přejmenovat, použijte průzkumník souborů svého "
|
||||
"operačního systému."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file extension is not recognized by the editor.\n"
|
||||
"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
|
||||
"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the "
|
||||
"editor anymore."
|
||||
"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the editor "
|
||||
"anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato přípona není editorem rozpoznána.\n"
|
||||
"Pokud chcete soubor přejmenovat, použijte průzkumník souborů vašeho "
|
||||
@@ -3114,6 +3239,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "A file or folder with this name already exists."
|
||||
msgstr "Soubor nebo složka s tímto názvem již existuje."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following files or folders conflict with items in the target location "
|
||||
"'%s':"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Následující soubory nebo složky jsou v konfliktu s položkami v cílovém "
|
||||
"umístění '%s':"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicating file:"
|
||||
msgstr "Duplikace souboru:"
|
||||
|
||||
@@ -3539,8 +3671,8 @@ msgstr ""
|
||||
"přestanou správně načítat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust "
|
||||
"import settings."
|
||||
"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust import "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte zdrojový soubor v prohlížeči souboru nebo v inspektoru k úpravě "
|
||||
"nastavení importu."
|
||||
@@ -4700,8 +4832,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
|
||||
msgstr "Synchronizovat změny scény"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
|
||||
"will be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
|
||||
"be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4714,8 +4846,8 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
|
||||
msgstr "Synchornizovat změny skriptu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
|
||||
"the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
|
||||
"running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -5544,8 +5676,7 @@ msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
|
||||
msgstr "Vytvořit vlastní polygon. Aktivuje renderování vlastních polygonů."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
|
||||
"disabled."
|
||||
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odstranit vlastní polygon. Pokud žádný nezbývá, je renderování vlastních "
|
||||
"polygonů deaktivováno."
|
||||
@@ -6203,6 +6334,9 @@ msgstr "Vybrerte jiný zdroj motivu:"
|
||||
msgid "Type name is empty!"
|
||||
msgstr "Název typu je prázdný!"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Item Rename"
|
||||
msgstr "Potvrdit přejmenování položky"
|
||||
|
||||
msgid "Override Item"
|
||||
msgstr "Přepsat položku"
|
||||
|
||||
@@ -6311,6 +6445,9 @@ msgstr "Fyzika"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
msgid "TileSet"
|
||||
msgstr "TileSet (Sada dlaždic)"
|
||||
|
||||
@@ -6547,8 +6684,7 @@ msgid ""
|
||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
||||
"scalar parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrátí booleovský výsledek srovnání mezi INF (nebo NaN) a skalárním "
|
||||
"parametrem."
|
||||
"Vrátí booleovský výsledek srovnání mezi INF (nebo NaN) a skalárním parametrem."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean constant."
|
||||
msgstr "Booleovská konstanta."
|
||||
@@ -6600,8 +6736,7 @@ msgstr "Vrátí inverzní hyperbolický tangent parametru."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nalezne nejbližší celé číslo, které je větší nebo stejné jako parametr."
|
||||
msgstr "Nalezne nejbližší celé číslo, které je větší nebo stejné jako parametr."
|
||||
|
||||
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
|
||||
msgstr "Omezí hodnotu, aby náležela intervalu dvou hodnot."
|
||||
@@ -6700,13 +6835,13 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funkce plynulého přechodu( skalár(edge0), skalár(edge1), skalár(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vrátí 0.0, pokud \"x\" je menší než \"edge0\" a 1.0, pokud \"x\" je větší "
|
||||
"než \"edge1\". V opačném případě vrátí interpolovanou hodnotu mezi 0.0 a 1.0 "
|
||||
"Vrátí 0.0, pokud \"x\" je menší než \"edge0\" a 1.0, pokud \"x\" je větší než "
|
||||
"\"edge1\". V opačném případě vrátí interpolovanou hodnotu mezi 0.0 a 1.0 "
|
||||
"vypočtenou pomocí Hermitových polynomů."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6719,8 +6854,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vrátí 0.0, pokud je \"x\" menší než hrana, jinak vrátí 1.0."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||
"'y'."
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Pouze pro režim Fragment/Light) (Skalár) Součet absolutní derivace podle "
|
||||
"\"x\" a \"y\"."
|
||||
@@ -6752,9 +6886,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Vypočte dyadický součin dvojice vektorů.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"OuterProduct vezme první parametr \"c\" jako vektor sloupce (matice s jedním "
|
||||
"sloupcem) a druhý parametr \"r\" jako vektor řádku (matice s jedním řádkem) "
|
||||
"a provede násobení matice \"c * r\", což má za výsledek matici s počtem "
|
||||
"řádků stejný jako v \"c\" a počet sloupců stejný jako v \"r\"."
|
||||
"sloupcem) a druhý parametr \"r\" jako vektor řádku (matice s jedním řádkem) a "
|
||||
"provede násobení matice \"c * r\", což má za výsledek matici s počtem řádků "
|
||||
"stejný jako v \"c\" a počet sloupců stejný jako v \"r\"."
|
||||
|
||||
msgid "Composes transform from four vectors."
|
||||
msgstr "Složí transformaci ze čtyř vektorů."
|
||||
@@ -6812,14 +6946,14 @@ msgid ""
|
||||
"incident vector, and Nref, the reference vector. If the dot product of I and "
|
||||
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrátí vektor, který ukazuje ve stejném směru referenční vektor. Funkce má "
|
||||
"tři vektorové parametry: orientovaný vektor N, sousední vektor I a "
|
||||
"referenční vektor Nref. Pokud je skalární součin I a Nref menší než nula, "
|
||||
"vrátí se N. Jinak se vrátí -N."
|
||||
"Vrátí vektor, který ukazuje ve stejném směru referenční vektor. Funkce má tři "
|
||||
"vektorové parametry: orientovaný vektor N, sousední vektor I a referenční "
|
||||
"vektor Nref. Pokud je skalární součin I a Nref menší než nula, vrátí se N. "
|
||||
"Jinak se vrátí -N."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
|
||||
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
|
||||
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view direction "
|
||||
"of camera (pass associated inputs to it)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrátí sklon na základě skalárního součinu normály povrchu a směru pohledu "
|
||||
"kamery (zde zadejte vstup)."
|
||||
@@ -6856,8 +6990,8 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funkce plynulého přechodu ( vektor(edge0), vektor(edge1), vektor(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -6869,13 +7003,13 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funkce plynulého přechodu( skalár(edge0), skalár(edge1), vektor(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vrátí 0.0, pokud \"x\" je menší než \"edge0\" a 1.0, pokud \"x\" je větší "
|
||||
"než \"edge1\". V opačném případě vrátí interpolovanou hodnotu mezi 0.0 a 1.0 "
|
||||
"Vrátí 0.0, pokud \"x\" je menší než \"edge0\" a 1.0, pokud \"x\" je větší než "
|
||||
"\"edge1\". V opačném případě vrátí interpolovanou hodnotu mezi 0.0 a 1.0 "
|
||||
"vypočtenou pomocí Hermitových polynomů."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6897,8 +7031,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vrátí 0.0, pokud je \"x\" menší než \"hrana\", jinak vrátí 1.0."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||
"'y'."
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Pouze pro režim Fragment/Light) (Vektor) Součet absolutní derivace podle "
|
||||
"\"x\" a \"y\"."
|
||||
@@ -6908,9 +7041,9 @@ msgid ""
|
||||
"output ports. This is a direct injection of code into the vertex/fragment/"
|
||||
"light function, do not use it to write the function declarations inside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vlastní výraz v jazyce shaderu Godot s vlastním počtem vstupních a "
|
||||
"výstupních portů. Toto je přímé vkládání kódu do funkcí vrcholů/fragmentů/"
|
||||
"osvětlení, nepoužívat k deklaraci funkcí."
|
||||
"Vlastní výraz v jazyce shaderu Godot s vlastním počtem vstupních a výstupních "
|
||||
"portů. Toto je přímé vkládání kódu do funkcí vrcholů/fragmentů/osvětlení, "
|
||||
"nepoužívat k deklaraci funkcí."
|
||||
|
||||
msgid "Edit Visual Property:"
|
||||
msgstr "Upravit vizuální vlastnost:"
|
||||
@@ -6926,8 +7059,7 @@ msgstr "Chyba při otevírání balíčku (není ve formátu ZIP)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid \".zip\" project file; it doesn't contain a \"project.godot\" file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatný soubor projektu \".zip\"; neobsahuje soubor \"project.godot\"."
|
||||
msgstr "Neplatný soubor projektu \".zip\"; neobsahuje soubor \"project.godot\"."
|
||||
|
||||
msgid "Please choose an empty folder."
|
||||
msgstr "Zvolte prosím prázdnou složku."
|
||||
@@ -7321,8 +7453,7 @@ msgid "Duplicate Node(s)"
|
||||
msgstr "Duplikovat uzel/uzly"
|
||||
|
||||
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nadřazené uzly ve zděděné scéně nelze změnit. Pořadí uzlů nelze změnit."
|
||||
msgstr "Nadřazené uzly ve zděděné scéně nelze změnit. Pořadí uzlů nelze změnit."
|
||||
|
||||
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
|
||||
msgstr "Uzel musí patřit do editované scény, aby se stal kořenem."
|
||||
@@ -7348,16 +7479,15 @@ msgstr "Smazat uzel \"%s\" a jeho potomky?"
|
||||
msgid "Delete node \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Smazat uzel \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
|
||||
msgid "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
|
||||
msgstr "Uložení větve jako scénu vyžaduje mít scénu otevřenou v editoru."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving the branch as a scene requires selecting only one node, but you have "
|
||||
"selected %d nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uložení větve jako scénu vyžaduje vybrání jednoho uzlu, vy ale máte "
|
||||
"vybraných %d uzlů."
|
||||
"Uložení větve jako scénu vyžaduje vybrání jednoho uzlu, vy ale máte vybraných "
|
||||
"%d uzlů."
|
||||
|
||||
msgid "Save New Scene As..."
|
||||
msgstr "Uložit novou scénu jako..."
|
||||
@@ -7370,8 +7500,8 @@ msgstr ""
|
||||
"uzlu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
|
||||
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
|
||||
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
|
||||
"all properties of the node to be reverted to their default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povolení možnosti \"Načíst jako placeholder\" zakáže možnost \"Upravitelní "
|
||||
"potomci\" a způsobí, že všechny vlastnosti uzlu budou vráceny na výchozí "
|
||||
@@ -7778,8 +7908,8 @@ msgid ""
|
||||
"Android build template not installed in the project. Install it from the "
|
||||
"Project menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šablona sestavení Androidu není pro projekt nainstalována. Nainstalujte jej "
|
||||
"z nabídky Projekt."
|
||||
"Šablona sestavení Androidu není pro projekt nainstalována. Nainstalujte jej z "
|
||||
"nabídky Projekt."
|
||||
|
||||
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7862,8 +7992,8 @@ msgid "Building Android Project (gradle)"
|
||||
msgstr "Buildování projektu pro Android (gradle)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Building of Android project failed, check output for the error. "
|
||||
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
|
||||
"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
|
||||
"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buildování projektu pro Android se nezdařilo, zkontrolujte chybový výstup. "
|
||||
"Případně navštivte dokumentaci o build pro Android na docs.godotengine.org."
|
||||
@@ -7988,8 +8118,8 @@ msgstr "Nelze odstranit dočasný soubor: \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
|
||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
|
||||
"define its shape."
|
||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
|
||||
"its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento uzel nemá žádný tvar, takže nemůže kolidovat ani interagovat s "
|
||||
"ostatními objekty.\n"
|
||||
@@ -8095,8 +8225,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Této kosti chybí správná klidová póza. Přejděte na uzel Skeleton2D a "
|
||||
"nastavte jej."
|
||||
"Této kosti chybí správná klidová póza. Přejděte na uzel Skeleton2D a nastavte "
|
||||
"jej."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"CollisionPolygon3D only serves to provide a collision shape to a "
|
||||
@@ -8123,8 +8253,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
msgstr "Nic není zobrazeno, protože nebyla přiřazena žádná mřížka."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nic není viditelné, protože mřížky nebyly přiřazeny do vykreslovací fronty."
|
||||
|
||||
@@ -8188,8 +8317,8 @@ msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Přidat aktuální barvu jako předvolbu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
|
||||
"children placement behavior.\n"
|
||||
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its children "
|
||||
"placement behavior.\n"
|
||||
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontejner sám o sobě neslouží žádnému účelu, pokud nějaký skript "
|
||||
@@ -8210,6 +8339,9 @@ msgstr "Pozor!"
|
||||
msgid "Please Confirm..."
|
||||
msgstr "Potvrďte prosím..."
|
||||
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Všechny soubory"
|
||||
|
||||
msgid "Enable grid minimap."
|
||||
msgstr "Povolit minimapu mřížky."
|
||||
|
||||
|
||||
+344
-451
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+135
-114
@@ -23,13 +23,14 @@
|
||||
# Andreas Tarasidis <andytgamedev@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Marinos Tsitsos <ikoturso@hotmail.com>, 2023.
|
||||
# kilkistanproductions <ddimitr@uth.gr>, 2023.
|
||||
# Pavlos Orfanidis <pavlos@orfanidis.net.gr>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 19:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kilkistanproductions <ddimitr@uth.gr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-14 22:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavlos Orfanidis <pavlos@orfanidis.net.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||||
@@ -135,9 +136,6 @@ msgstr "Πίσω, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
||||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Οδηγός, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Εκκίνηση, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Αριστερός Μοχλός, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
@@ -177,6 +175,12 @@ msgstr "PS4/5 επιφάνεια αφής"
|
||||
msgid "Joypad Button %d"
|
||||
msgstr "Κουμπί Joystick %d"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure:"
|
||||
msgstr "Πίεση:"
|
||||
|
||||
msgid "canceled"
|
||||
msgstr "Ακυρώθηκε"
|
||||
|
||||
msgid "touched"
|
||||
msgstr "ακουμπήθηκε"
|
||||
|
||||
@@ -190,6 +194,9 @@ msgid ""
|
||||
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
|
||||
msgstr "Η οθόνη σύρθηκε με %s σημεία αφής στη θέση (%s) με ταχύτητα (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
|
||||
msgstr "Πατήθηκε πλήκτρο με κωδικό=%s"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Αποδοχή"
|
||||
|
||||
@@ -223,6 +230,9 @@ msgstr "Μετακίνηση σελίδα πάνω"
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση σελίδα κάτω"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Αρχική"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Τέλος"
|
||||
|
||||
@@ -247,6 +257,9 @@ msgstr "Νέα Γραμμή"
|
||||
msgid "New Blank Line"
|
||||
msgstr "Νέα Κενή Γραμμή"
|
||||
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Στοιχειοθέτηση"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Διαγραφή"
|
||||
|
||||
@@ -262,9 +275,15 @@ msgstr "Caret Σελίδα Πάνω"
|
||||
msgid "Scroll Up"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση προς τα επάνω"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Down"
|
||||
msgstr "Κύληση προς τα κάτω"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Επιλογή όλων"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Insert Mode"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας εισαγωγής"
|
||||
|
||||
msgid "Submit Text"
|
||||
msgstr "Υποβολή Κειμένου"
|
||||
|
||||
@@ -274,9 +293,18 @@ msgstr "Αναπαραγωγή Κόμβων"
|
||||
msgid "Delete Nodes"
|
||||
msgstr "Διαγραφή Κόμβων"
|
||||
|
||||
msgid "Go Up One Level"
|
||||
msgstr "Πήγαινε πάνω ένα επίπεδο"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Ανανέωση"
|
||||
|
||||
msgid "Show Hidden"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή κρυμμένων"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid input %d (not passed) in expression"
|
||||
msgstr "Άκυρη είσοδος %d (δεν πέρασε) στην έκφραση"
|
||||
|
||||
msgid "self can't be used because instance is null (not passed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"το self δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί επειδή το αντικείμενο είναι null (δεν "
|
||||
@@ -324,12 +352,15 @@ msgstr "PiB"
|
||||
msgid "EiB"
|
||||
msgstr "EiB"
|
||||
|
||||
msgid "Example: %s"
|
||||
msgstr "Παράδειγμα: %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Άκυρο όνομα ενέργειας. Δεν μπορεί να είναι άδειο ή να περιέχει «/», «:», "
|
||||
"«=», «\\» ή «\"»"
|
||||
"Άκυρο όνομα ενέργειας. Δεν μπορεί να είναι άδειο ή να περιέχει «/», «:», «=», "
|
||||
"«\\» ή «\"»"
|
||||
|
||||
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
||||
msgstr "Υπάρχει ήδη ενέργεια με το όνομα «%s»."
|
||||
@@ -394,6 +425,12 @@ msgstr "Προσθήκη σημείου Bezier"
|
||||
msgid "Move Bezier Points"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση σημείου Bezier"
|
||||
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Εστίαση"
|
||||
|
||||
msgid "Deselect All Keys"
|
||||
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change %s"
|
||||
msgstr "Αλλαγή Καρέ Κίνησης %s"
|
||||
|
||||
@@ -814,8 +851,8 @@ msgstr "Αναβλημένη"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Καθυστερεί το σήμα, αποθηκεύοντας το σε ουρά, και ενεργοποιώντας το σε "
|
||||
"στιγμή ηρεμίας."
|
||||
"Καθυστερεί το σήμα, αποθηκεύοντας το σε ουρά, και ενεργοποιώντας το σε στιγμή "
|
||||
"ηρεμίας."
|
||||
|
||||
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
|
||||
msgstr "Αποσυνδέει το σήμα μετά την πρώτη του ενεργοποίηση."
|
||||
@@ -1221,15 +1258,15 @@ msgstr "Άδειες τρίτων κατασκευαστών"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
|
||||
"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
|
||||
"copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η μηχανή Godot βασίζεται σε μια σειρά από δωρεάν και ανοιχτού κώδικα "
|
||||
"βιβλιοθήκες τρίτων κατασκευαστών, όλες συμβατές με τους όρους της άδειας "
|
||||
"MIT. Ακολουθεί μία εκτενής λίστα με όλα τα σχετικά συστατικά της μηχανής "
|
||||
"μαζί με όλες τις αντοίστοιχες δηλώσεις προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων "
|
||||
"και τους όρους των αδειών τους."
|
||||
"βιβλιοθήκες τρίτων κατασκευαστών, όλες συμβατές με τους όρους της άδειας MIT. "
|
||||
"Ακολουθεί μία εκτενής λίστα με όλα τα σχετικά συστατικά της μηχανής μαζί με "
|
||||
"όλες τις αντοίστοιχες δηλώσεις προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων και τους "
|
||||
"όρους των αδειών τους."
|
||||
|
||||
msgid "All Components"
|
||||
msgstr "Όλα τα συστατικά"
|
||||
@@ -1522,8 +1559,7 @@ msgid "Main Features:"
|
||||
msgstr "Κύριες Δυνατότητες:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||||
"aborted."
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Υπαρκτό προφίλ «%s». Αφαιρέστε το πριν την εισαγωγή. Ματαίωση εισαγωγής."
|
||||
|
||||
@@ -1838,8 +1874,8 @@ msgid ""
|
||||
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
|
||||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδύνατη η αποθήκευση σκηνής. Πιθανώς οι εξαρτήσεις (στιγμιότυπα ή "
|
||||
"κληρονομιά) να μην μπορούσαν να ικανοποιηθούν."
|
||||
"Αδύνατη η αποθήκευση σκηνής. Πιθανώς οι εξαρτήσεις (στιγμιότυπα ή κληρονομιά) "
|
||||
"να μην μπορούσαν να ικανοποιηθούν."
|
||||
|
||||
msgid "Save scene before running..."
|
||||
msgstr "Αποθήκευση σκηνής πριν την εκτέλεση..."
|
||||
@@ -1865,8 +1901,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πρόεκυψε ένα σφάλμα κατά την αποθήκευση της διάταξης του προγράμματος "
|
||||
"επεξεργασίας.\n"
|
||||
"Βεβαιωθείτε ότι η διαδρομή δεδομένων του χρήστη του προγράμματος "
|
||||
"επεξεργασίας είναι εγγράψιμη."
|
||||
"Βεβαιωθείτε ότι η διαδρομή δεδομένων του χρήστη του προγράμματος επεξεργασίας "
|
||||
"είναι εγγράψιμη."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default editor layout overridden.\n"
|
||||
@@ -1874,9 +1910,8 @@ msgid ""
|
||||
"option and delete the Default layout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η προεπιλεγμένη διάταξη του προγράμματος επεξεργασίας έχει παρακαμφθεί.\n"
|
||||
"Για να επαναφέρετε την Προεπιλεγμένη διάταξη στις βασικές ρυθμίσεις, "
|
||||
"διαλέξτε την επιλογή Διαγραφή Διάταξης και διαγράψτε την Προεπιλεγμένη "
|
||||
"διάταξη."
|
||||
"Για να επαναφέρετε την Προεπιλεγμένη διάταξη στις βασικές ρυθμίσεις, διαλέξτε "
|
||||
"την επιλογή Διαγραφή Διάταξης και διαγράψτε την Προεπιλεγμένη διάταξη."
|
||||
|
||||
msgid "Layout name not found!"
|
||||
msgstr "Το όνομα της διάταξης δεν βρέθηκε!"
|
||||
@@ -1976,8 +2011,7 @@ msgstr ""
|
||||
"αρχείου ρύθμισης."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδύνατη η έυρεση του πεδίου δέσμης ενεργειών για το πρόσθετο στο: '%s'."
|
||||
msgstr "Αδύνατη η έυρεση του πεδίου δέσμης ενεργειών για το πρόσθετο στο: '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'."
|
||||
@@ -1994,13 +2028,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Ο "
|
||||
"βασικός τύπος δεν είναι το EditorPlugin."
|
||||
"Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Ο βασικός "
|
||||
"τύπος δεν είναι το EditorPlugin."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Δεν "
|
||||
"είναι σε λειτουργία tool."
|
||||
"Αδύνατη η φόρτωση δέσμης ενεργειών προσθέτου από τη διαδρομή: '%s'. Δεν είναι "
|
||||
"σε λειτουργία tool."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
|
||||
@@ -2011,8 +2045,8 @@ msgstr ""
|
||||
"σκηνή."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σφάλμα κατά τη φόρτωση της σκηνής, διότι δεν είναι μέσα στη διαδρομή του "
|
||||
"έργου. Χρησιμοποιήστε την «Εισαγωγή» για να ανοίξετε τη σκηνή και, στη "
|
||||
@@ -2388,15 +2422,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Ο πόρος πρέπει να ανήκει σε σκηνή."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
|
||||
"local to scene.\n"
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
|
||||
"to scene.\n"
|
||||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδύνατη η δημιουργία ViewportTexture σε αυτόν τον πόρο καθώς δεν είναι "
|
||||
"τοπικό στην σκηνή.\n"
|
||||
"Ενεργοποιήστε την ιδιότητα 'local to scene' σε αυτό (και σε όλους τους "
|
||||
"πόρους που το περιέχουν μέχρι έναν κόμβο)."
|
||||
"Αδύνατη η δημιουργία ViewportTexture σε αυτόν τον πόρο καθώς δεν είναι τοπικό "
|
||||
"στην σκηνή.\n"
|
||||
"Ενεργοποιήστε την ιδιότητα 'local to scene' σε αυτό (και σε όλους τους πόρους "
|
||||
"που το περιέχουν μέχρι έναν κόμβο)."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a Viewport"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε ένα Viewport"
|
||||
@@ -2417,8 +2451,8 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
|
||||
msgstr "Προσθήκη ζεύγους κλειδιού/τιμής"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
|
||||
"property (%s)."
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
|
||||
"(%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο επιλεγμένος πόρος (%s) δεν ταιριάζει σε κανέναν αναμενόμενο τύπο γι'αυτήν "
|
||||
"την ιδιότητα (%s)."
|
||||
@@ -2585,8 +2619,7 @@ msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Απεγκατάσταση"
|
||||
|
||||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τα επίσημα πρότυπα εξαγωγής δεν είναι διαθέσιμα για εκδόσεις ανάπτυξης."
|
||||
msgstr "Τα επίσημα πρότυπα εξαγωγής δεν είναι διαθέσιμα για εκδόσεις ανάπτυξης."
|
||||
|
||||
msgid "Select Template File"
|
||||
msgstr "Επιλογή Αρχείου Προτύπων"
|
||||
@@ -4059,8 +4092,8 @@ msgid ""
|
||||
"mobile device).\n"
|
||||
"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, χρησιμοποιώντας την ανάπτυξη με "
|
||||
"ένα κλικ το εκτελέσιμο αρχείο θα επειχηρησει να συνδεθεί στην IP αυτού του "
|
||||
"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, χρησιμοποιώντας την ανάπτυξη με ένα "
|
||||
"κλικ το εκτελέσιμο αρχείο θα επειχηρησει να συνδεθεί στην IP αυτού του "
|
||||
"υπολογιστή για να μπορέσει το τρεχούμενο έργο να αποσφαλματωθεί.\n"
|
||||
"Αυτή η επιλογή προορίζεται να χρησημοποιηθεί για απομακρισμένη αποσφαλμάτωση "
|
||||
"(συνήθως με μια φορητή συσκευή).\n"
|
||||
@@ -4109,13 +4142,13 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
|
||||
msgstr "Συγχρονισμός αλλαγών της σκηνής"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
|
||||
"will be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
|
||||
"be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η ενεργοποίηση της επιλογής αυτής θα συγχρονίσει αλλαγές της σκηνής εντός "
|
||||
"του επεξεργαστή με το παιχνίδι που εκτελείται.\n"
|
||||
"Η ενεργοποίηση της επιλογής αυτής θα συγχρονίσει αλλαγές της σκηνής εντός του "
|
||||
"επεξεργαστή με το παιχνίδι που εκτελείται.\n"
|
||||
"Σε απομακρυσμένες συσκευές, η επιλογή είναι ποιο αποδοτική με δικτυωμένο "
|
||||
"σύστημα αρχείων."
|
||||
|
||||
@@ -4123,8 +4156,8 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
|
||||
msgstr "Συγχρονισμός αλλαγών στις δέσμες ενεργειών"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
|
||||
"the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
|
||||
"running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4218,14 +4251,13 @@ msgid ""
|
||||
"Can't determine a save path for lightmap images.\n"
|
||||
"Save your scene and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός διαδρομής αποθήκευσης για εικόνες "
|
||||
"lightmap.\n"
|
||||
"Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός διαδρομής αποθήκευσης για εικόνες lightmap.\n"
|
||||
"Αποθηκεύστε τη σκηνή σας και δοκιμάστε ξανα."
|
||||
|
||||
msgid "Failed creating lightmap images, make sure path is writable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Απέτυχε η δημιουργία της εικόνας lightmap, σιγουρευτείτε ότι η διαδρομή "
|
||||
"είναι εγγράψιμη."
|
||||
"Απέτυχε η δημιουργία της εικόνας lightmap, σιγουρευτείτε ότι η διαδρομή είναι "
|
||||
"εγγράψιμη."
|
||||
|
||||
msgid "Bake Lightmaps"
|
||||
msgstr "Προετοιμασία Lightmaps"
|
||||
@@ -4250,8 +4282,7 @@ msgstr "Δημιουργία Στατικού Σχήματος Πλέγματο
|
||||
|
||||
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμια δημιουργίας μοναδικού κυρτού σχήματος σύγκρουσης για την ρίζα "
|
||||
"σκηνής."
|
||||
"Αδυναμια δημιουργίας μοναδικού κυρτού σχήματος σύγκρουσης για την ρίζα σκηνής."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
|
||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μοναδικού κυρτού σχήματος σύγκρουσης."
|
||||
@@ -4261,8 +4292,7 @@ msgstr "Δημιουργία Μοναδικού Κυρτού Σχήματος"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία δημιουργίας πολλαπλών κυρτών σχημάτων σύγκρουσης για την ρίζα "
|
||||
"σκηνής."
|
||||
"Αδυναμία δημιουργίας πολλαπλών κυρτών σχημάτων σύγκρουσης για την ρίζα σκηνής."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't create any collision shapes."
|
||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σχημάτων σύγκρουσης."
|
||||
@@ -4884,8 +4914,7 @@ msgstr ""
|
||||
"πολυγώνων."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
|
||||
"disabled."
|
||||
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αφαίρεση προσαρμοσμένου πολυγώνου. Εάν δεν απομένει κανένα, η απόδοση "
|
||||
"προσαρμοσμένων πολυγώνων απενεργοποιείται."
|
||||
@@ -5958,14 +5987,14 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Συνάρτηση SmoothStep( βαθμωτό(όριο0), βαθμωτό(όριο1), βαθμωτό(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Επιστρέφει 0.0 αν 'x' είναι μικρότερο από το 'όριο0' και 1.0 αν x μεγαλύτερο "
|
||||
"από το 'όριο1'. Αλλιώς η επιστρέφουσα τιμή είναι μια παρεμβλημένη ανάμεσα "
|
||||
"στο 0.0 και το 1.0 χρησιμοποιώντας πολυώνυμα Hermite."
|
||||
"από το 'όριο1'. Αλλιώς η επιστρέφουσα τιμή είναι μια παρεμβλημένη ανάμεσα στο "
|
||||
"0.0 και το 1.0 χρησιμοποιώντας πολυώνυμα Hermite."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
||||
@@ -5977,8 +6006,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Επιστρέφει 0.0 αν 'x' είναι μικρότερο από το 'όριο' και αλλιώς 1.0."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||
"'y'."
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Βαθμωτά) Άθροισμα απόλυτης παραγώγου σε «x» "
|
||||
"και «y»."
|
||||
@@ -6009,8 +6037,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Υπολογισμός τανυστικού γινομένου δύο διανυσμάτων.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Το OuterProduct αντιμετωπίζει την πρώτη παράμετρο «c» σαν διάνυσμα στήλης "
|
||||
"και την δεύτερη παράμετρο «r» σαν διάνυσμα γραμμής και κάνει τον αλγεβρικό "
|
||||
"Το OuterProduct αντιμετωπίζει την πρώτη παράμετρο «c» σαν διάνυσμα στήλης και "
|
||||
"την δεύτερη παράμετρο «r» σαν διάνυσμα γραμμής και κάνει τον αλγεβρικό "
|
||||
"πολλαπλασιασμό πινάκων «c * r», παράγοντας έναν πίνακα με στήλες όσα και τα "
|
||||
"στοιχεία του «c», και γραμμές όσα και τα στοιχεία του «r»."
|
||||
|
||||
@@ -6071,14 +6099,13 @@ msgid ""
|
||||
"Nref is smaller than zero the return value is N. Otherwise -N is returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιστρέφει ένα διάνυσμα ίδιας κατεύθυνσης με ένα διάνυσμα αναφοράς. Η "
|
||||
"συνάρτηση έχει 3 διανυσματικές παραμέτρους: N, το διάνυσμα για "
|
||||
"ανακατεύθυνση, I, το διάνυσμα συμβάτος, και Nref, το διάνυσμα αναφοράς. Αν "
|
||||
"το εσωτερικό γινόμενο των I και Nref εναι αρνητικό, επιστρέφει N, αλλιώς "
|
||||
"επιστρέφει -N."
|
||||
"συνάρτηση έχει 3 διανυσματικές παραμέτρους: N, το διάνυσμα για ανακατεύθυνση, "
|
||||
"I, το διάνυσμα συμβάτος, και Nref, το διάνυσμα αναφοράς. Αν το εσωτερικό "
|
||||
"γινόμενο των I και Nref εναι αρνητικό, επιστρέφει N, αλλιώς επιστρέφει -N."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
|
||||
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
|
||||
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view direction "
|
||||
"of camera (pass associated inputs to it)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιστρέφει μείωση βάση του εσωτερικού γινομένου του διανύσματος επιφάνειας "
|
||||
"και της κατεύθυνσης της κάμερας (δώστε τις σχετικές εισόδους)."
|
||||
@@ -6115,8 +6142,8 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Συνάρτηση SmoothStep( διάνυσμα(όριο0), διάνυσμα(όριο1), διάνυσμα(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -6128,14 +6155,14 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Συνάρτηση SmoothStep( βαθμωτό(όριο0), βαθμωτό(όριο1), διάνυσμα(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Επιστρέφει 0.0 αν 'x' μικρότερο του 'όριο0' και 1.0 αν 'x' είναι μεγαλύτερο "
|
||||
"από το 'όριο1'. Αλλιώς η επιστρέφουσα τιμή είναι παρεμβλημένη ανάμεσα στο "
|
||||
"0.0 και το 1.0 χρησιμοποιώντας πολυώνυμα Hermite."
|
||||
"από το 'όριο1'. Αλλιώς η επιστρέφουσα τιμή είναι παρεμβλημένη ανάμεσα στο 0.0 "
|
||||
"και το 1.0 χρησιμοποιώντας πολυώνυμα Hermite."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( vector(edge), vector(x) ).\n"
|
||||
@@ -6156,11 +6183,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Επιστρέφει 0.0 αν 'x' είναι μικρότερο από το 'όριο' και αλλιώς 1.0."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||
"'y'."
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Διανυσματικά) Άθροισμα απόλυτης παραγώγου "
|
||||
"σε «x» και «y»."
|
||||
"(Μόνο σε σκίαση Τμήματος/Φωτός) (Διανυσματικά) Άθροισμα απόλυτης παραγώγου σε "
|
||||
"«x» και «y»."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and "
|
||||
@@ -6274,8 +6300,8 @@ msgid ""
|
||||
"the \"Application\" category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία εκτέλεσης έργου: Δεν έχει καθοριστεί κύρια σκηνή.\n"
|
||||
"Επεξεργαστείτε το έργο και ορίστε την κύρια σκηνή στις «Ρυθμίσεις έργου» "
|
||||
"κάτω από την κατηγορία «Application»."
|
||||
"Επεξεργαστείτε το έργο και ορίστε την κύρια σκηνή στις «Ρυθμίσεις έργου» κάτω "
|
||||
"από την κατηγορία «Application»."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't run project: Assets need to be imported.\n"
|
||||
@@ -6529,12 +6555,12 @@ msgid ""
|
||||
"Disabling \"editable_instance\" will cause all properties of the node to be "
|
||||
"reverted to their default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η απενεργοποίηση του «editable_instance» θα επαναφέρει όλες τις ιδιότητες "
|
||||
"του κόμβου στις προεπιλογές τους."
|
||||
"Η απενεργοποίηση του «editable_instance» θα επαναφέρει όλες τις ιδιότητες του "
|
||||
"κόμβου στις προεπιλογές τους."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
|
||||
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
|
||||
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
|
||||
"all properties of the node to be reverted to their default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η ενεργοποίηση του «Φόρτωση ως μέσο κράτησης» θα απενεργοποιήσει το "
|
||||
"«Επεξεργάσιμα παιδιά» και θα επαναφέρει όλες τις ιδιότητες του κόμβου στις "
|
||||
@@ -6576,8 +6602,8 @@ msgid ""
|
||||
"Couldn't save new scene. Likely dependencies (instances) couldn't be "
|
||||
"satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση νέας σκηνής. Πιθανώς οι εξαρτήσεις "
|
||||
"(στιγμιότυπα) δεν μπορούσαν να ικανοποιηθούν."
|
||||
"Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση νέας σκηνής. Πιθανώς οι εξαρτήσεις (στιγμιότυπα) "
|
||||
"δεν μπορούσαν να ικανοποιηθούν."
|
||||
|
||||
msgid "Error saving scene."
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση σκηνής."
|
||||
@@ -6892,12 +6918,10 @@ msgid "Package segments must be of non-zero length."
|
||||
msgstr "Τα τμήματα του πακέτου πρέπει να έχουν μη μηδενικό μήκος."
|
||||
|
||||
msgid "The character '%s' is not allowed in Android application package names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο χαρακτήρας «%s» απαγορεύεται στο όνομα πακέτου των εφαρμογών Android."
|
||||
msgstr "Ο χαρακτήρας «%s» απαγορεύεται στο όνομα πακέτου των εφαρμογών Android."
|
||||
|
||||
msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένα ψηφίο δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα πακέτου."
|
||||
msgstr "Ένα ψηφίο δεν μπορεί να είναι ο πρώτος χαρακτήρας σε ένα τμήμα πακέτου."
|
||||
|
||||
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -6936,8 +6960,7 @@ msgid "Signing release %s..."
|
||||
msgstr "Υπογραφή έκδοσης %s..."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid filename! Android APK requires the *.apk extension."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μή Έγκυρο όνομα αρχείου! Το Android APK δέχεται μόνο την .apk κατάληξη."
|
||||
msgstr "Μή Έγκυρο όνομα αρχείου! Το Android APK δέχεται μόνο την .apk κατάληξη."
|
||||
|
||||
msgid "Unsupported export format!"
|
||||
msgstr "Μη αποδεκτή μορφή εξαγωγής!"
|
||||
@@ -7007,8 +7030,8 @@ msgstr "Εκτέλεση εξαγόμενης HTMP στον προεπιλεγμ
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
|
||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
|
||||
"define its shape."
|
||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
|
||||
"its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτός ο κόμβος δεν έχει σχήμα, οπότε δεν μπορεί συγκρουσθεί ή να "
|
||||
"αλληλεπιδράσει με άλλα αντικείμενα.\n"
|
||||
@@ -7041,8 +7064,8 @@ msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
"\"Particles Animation\" enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η κίνηση CPUParticles2D απαιτεί την χρήση CanvasItemMaterial με το "
|
||||
"«Particles Animation» ενεργό."
|
||||
"Η κίνηση CPUParticles2D απαιτεί την χρήση CanvasItemMaterial με το «Particles "
|
||||
"Animation» ενεργό."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
|
||||
@@ -7094,8 +7117,7 @@ msgstr "Το PathFollow2D δουλεύει μόνο όταν κληρονομε
|
||||
|
||||
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η ιδιότητα Path πρέπει να δείχνει σε έναν έγκυρο κόμβο Node2D για να "
|
||||
"δουλέψει."
|
||||
"Η ιδιότητα Path πρέπει να δείχνει σε έναν έγκυρο κόμβο Node2D για να δουλέψει."
|
||||
|
||||
msgid "This Bone2D chain should end at a Skeleton2D node."
|
||||
msgstr "Αυτή η αλυσίδα Bone2D πρέπει να τελειώνει σε έναν κόμβο Skeleton2D."
|
||||
@@ -7108,14 +7130,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτό το κόκαλο δεν έχει θέση REST. Πηγαίνετε στον κόμβο Skeleton2D και "
|
||||
"ορίστε την."
|
||||
"Αυτό το κόκαλο δεν έχει θέση REST. Πηγαίνετε στον κόμβο Skeleton2D και ορίστε "
|
||||
"την."
|
||||
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
msgstr "Τίποτα δεν είναι ορατό, επειδή δεν έχει οριστεί κανένα πλέγματα."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Τίποτα δεν είναι ορατό, επειδή δεν έχουν οριστεί περάσματα για τα πλέγματα."
|
||||
|
||||
@@ -7170,8 +7191,8 @@ msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Προσθήκη τρέχοντος χρώματος στα προκαθορισμένα."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
|
||||
"children placement behavior.\n"
|
||||
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its children "
|
||||
"placement behavior.\n"
|
||||
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένα Container μόνο του δεν έχει κάποια λειτουργία αν κάποια δέσμη ενεργειών "
|
||||
@@ -7195,8 +7216,8 @@ msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε..."
|
||||
|
||||
msgid "If \"Exp Edit\" is enabled, \"Min Value\" must be greater than 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν το «Exp Edit» είναι ενεργό, το «Min Value» πρέπει να είναι μεγαλύτερο "
|
||||
"του 0."
|
||||
"Εάν το «Exp Edit» είναι ενεργό, το «Min Value» πρέπει να είναι μεγαλύτερο του "
|
||||
"0."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"ScrollContainer is intended to work with a single child control.\n"
|
||||
|
||||
@@ -887,25 +887,25 @@ msgstr "Malfermi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forigi la elektitajn dosierojn el la projekto? (ne malfareblas)\n"
|
||||
"Depende de la agordo de via dosiersistemo, la dosierojn aŭ movos al rubujo "
|
||||
"de la sistemo aŭ forigos ĉiame."
|
||||
"Depende de la agordo de via dosiersistemo, la dosierojn aŭ movos al rubujo de "
|
||||
"la sistemo aŭ forigos ĉiame."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
|
||||
"work.\n"
|
||||
"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La forigotaj dosieroj estas bezoni de aliaj risurcoj por ke ili eblas "
|
||||
"funkciadi.\n"
|
||||
"Forigi ilin iel? (ne malfareblas)\n"
|
||||
"Depende de la agordo de via dosiersistemo, la dosierojn aŭ movos al rubujo "
|
||||
"de la sistemo aŭ forigos ĉiame."
|
||||
"Depende de la agordo de via dosiersistemo, la dosierojn aŭ movos al rubujo de "
|
||||
"la sistemo aŭ forigos ĉiame."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove:"
|
||||
msgstr "Ne povas forigi:"
|
||||
@@ -1005,14 +1005,14 @@ msgstr "Permesiloj de eksteraj liverantoj"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
|
||||
"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
|
||||
"copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot Engine fidas al multe liberaj kaj malfermitkodaj bibliotekoj de "
|
||||
"ekstera liveranto, ĉio kongruas kun la kondiĉoj de ĝia MIT-permesilo. La "
|
||||
"jenoj estas elĉerpa listo de ĉiom tiaj komponantoj de ekstera liveranto kun "
|
||||
"iliaj kopirajtaj atentigoj kaj permesilaj kondiĉoj respektive."
|
||||
"Godot Engine fidas al multe liberaj kaj malfermitkodaj bibliotekoj de ekstera "
|
||||
"liveranto, ĉio kongruas kun la kondiĉoj de ĝia MIT-permesilo. La jenoj estas "
|
||||
"elĉerpa listo de ĉiom tiaj komponantoj de ekstera liveranto kun iliaj "
|
||||
"kopirajtaj atentigoj kaj permesilaj kondiĉoj respektive."
|
||||
|
||||
msgid "All Components"
|
||||
msgstr "Ĉiaj komponantoj"
|
||||
@@ -1024,15 +1024,13 @@ msgid "Licenses"
|
||||
msgstr "Permesiloj"
|
||||
|
||||
msgid "Error opening asset file for \"%s\" (not in ZIP format)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eraro dum malfermi pakaĵan dosieron por \"%s\" (ne estas de ZIP-formo)."
|
||||
msgstr "Eraro dum malfermi pakaĵan dosieron por \"%s\" (ne estas de ZIP-formo)."
|
||||
|
||||
msgid "%s (already exists)"
|
||||
msgstr "%s (jam ekzistante)"
|
||||
|
||||
msgid "Contents of asset \"%s\" - %d file(s) conflict with your project:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enhavaĵoj de pakaĵo \"%s\" - %d dosiero(j) konfliktas kun via projekto:"
|
||||
msgstr "Enhavaĵoj de pakaĵo \"%s\" - %d dosiero(j) konfliktas kun via projekto:"
|
||||
|
||||
msgid "Contents of asset \"%s\" - No files conflict with your project:"
|
||||
msgstr "Enhavaĵoj de pakaĵo \"%s\" - Ne dosiero konfliktas kun via projekto:"
|
||||
@@ -1300,8 +1298,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
|
||||
msgstr "Permesas redakti la hierarkion de nodoj en la Sceno-doko."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
|
||||
"dock."
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permesas labori kun signaloj kaj grupoj de la elektita nodo en sceno-panelo."
|
||||
|
||||
@@ -1312,8 +1309,8 @@ msgid ""
|
||||
"Allows to configure import settings for individual assets. Requires the "
|
||||
"FileSystem dock to function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permesas agordi enportajn agordojn por individuaj havaĵoj. Bezonas ke la "
|
||||
"doko Dosiersistemo funkcias."
|
||||
"Permesas agordi enportajn agordojn por individuaj havaĵoj. Bezonas ke la doko "
|
||||
"Dosiersistemo funkcias."
|
||||
|
||||
msgid "(current)"
|
||||
msgstr "(aktuale)"
|
||||
@@ -1352,8 +1349,7 @@ msgid "Main Features:"
|
||||
msgstr "Ĉefa eblaĵoj:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||||
"aborted."
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
|
||||
msgstr "Profilo '%s' jam ekzistas. Forigu ĝin antaŭ enporti. Enporto ĉesigis."
|
||||
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
@@ -1631,8 +1627,7 @@ msgid ""
|
||||
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
|
||||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne eble konservi scenon. Verŝajne dependoj (ekzemploj aŭ heredito) ne "
|
||||
"verigus."
|
||||
"Ne eble konservi scenon. Verŝajne dependoj (ekzemploj aŭ heredito) ne verigus."
|
||||
|
||||
msgid "Save scene before running..."
|
||||
msgstr "Konservu scenon antaŭ ruloto..."
|
||||
@@ -1684,8 +1679,8 @@ msgid ""
|
||||
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
|
||||
"import panel and then re-import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiu ĉi risurco enportiĝis, do ĝi ne estas redaktebla. Ŝanĝu ĝiajn agordojn "
|
||||
"en la enporta panelo kaj poste reenportu."
|
||||
"Tiu ĉi risurco enportiĝis, do ĝi ne estas redaktebla. Ŝanĝu ĝiajn agordojn en "
|
||||
"la enporta panelo kaj poste reenportu."
|
||||
|
||||
msgid "Changes may be lost!"
|
||||
msgstr "Ŝanĝoj eble perdiĝos!"
|
||||
@@ -1703,8 +1698,8 @@ msgid "Quick Open Script..."
|
||||
msgstr "Rapide malfermi skripton..."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
"were saved anyway."
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
|
||||
"saved anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La aktula sceno havas ne radika nodo, sed %d modifita(j) ekstera(j) "
|
||||
"risurco(j) konserviĝis iel."
|
||||
@@ -1791,8 +1786,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne eblas ŝargi kromprograman skripton ĉe dosierindiko: '%s'. Skripto ne "
|
||||
"estas en ila reĝimo."
|
||||
"Ne eblas ŝargi kromprograman skripton ĉe dosierindiko: '%s'. Skripto ne estas "
|
||||
"en ila reĝimo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
|
||||
@@ -1802,12 +1797,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Por ŝanĝi ĝin, povas krei novan hereditan scenon."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eraro dum ŝargi la scenon, ĝi devas esti interne la dosierindikon de "
|
||||
"projekton. Uzu 'Enporti' por malfermi la scenon, kiam konservu ĝin interne "
|
||||
"al la dosierindiko de projekto."
|
||||
"projekton. Uzu 'Enporti' por malfermi la scenon, kiam konservu ĝin interne al "
|
||||
"la dosierindiko de projekto."
|
||||
|
||||
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
|
||||
msgstr "Sceno '%s' havas rompitajn dependojn:"
|
||||
@@ -2141,8 +2136,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Risurco devas aparteni scenon."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
|
||||
"local to scene.\n"
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
|
||||
"to scene.\n"
|
||||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2173,11 +2168,11 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
|
||||
msgstr "Aldoni ŝlosilo/valoro paro"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
|
||||
"property (%s)."
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
|
||||
"(%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La elektinta risurco (%s) ne kongruas ian atenditan tipon por ĉi tiu "
|
||||
"atributo (%s)."
|
||||
"La elektinta risurco (%s) ne kongruas ian atenditan tipon por ĉi tiu atributo "
|
||||
"(%s)."
|
||||
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
msgstr "Farigi unikan"
|
||||
@@ -2258,8 +2253,7 @@ msgid "Template file not found: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ŝablona dosiero ne troviĝas: \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "On 32-bit exports the embedded PCK cannot be bigger than 4 GiB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur 32-bita eksportoj la enigita PCK ne eblas esti pli granda ol 4 GiB."
|
||||
msgstr "Sur 32-bita eksportoj la enigita PCK ne eblas esti pli granda ol 4 GiB."
|
||||
|
||||
msgid "Error requesting URL:"
|
||||
msgstr "Eraro dum demandi la URL:"
|
||||
@@ -2367,8 +2361,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enportadon malŝaltis por ĉi tiu dosiero, do ĝin ne eblas malfermi por "
|
||||
"redakto."
|
||||
"Enportadon malŝaltis por ĉi tiu dosiero, do ĝin ne eblas malfermi por redakto."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot move/rename resources root."
|
||||
msgstr "Ne eblas movi/renomi risurcan radikon."
|
||||
@@ -2389,8 +2382,7 @@ msgid ""
|
||||
"The following files or folders conflict with items in the target location "
|
||||
"'%s':"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La jenaj dosieroj aŭ dosierujoj konfliktas kun elementoj en la cela loko "
|
||||
"'%s':"
|
||||
"La jenaj dosieroj aŭ dosierujoj konfliktas kun elementoj en la cela loko '%s':"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicating file:"
|
||||
msgstr "Duplikatas dosieron:"
|
||||
@@ -2727,8 +2719,7 @@ msgid "Save Scenes, Re-Import, and Restart"
|
||||
msgstr "Konservi scenojn, reenporti, kaj rekomenci"
|
||||
|
||||
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ŝanĝado de la tipo de enportita dosiero postulas redaktilan rekomencon."
|
||||
msgstr "Ŝanĝado de la tipo de enportita dosiero postulas redaktilan rekomencon."
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Axes"
|
||||
msgstr "Stirstangaj aksoj"
|
||||
@@ -2857,8 +2848,7 @@ msgid "Change BlendSpace1D Labels"
|
||||
msgstr "Ŝanĝi etikedojn de BlendSpace1D"
|
||||
|
||||
msgid "This type of node can't be used. Only root nodes are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiun ĉi tipon de nodo ne eblas uzi. Nur radikaj nodoj estas permesitaj."
|
||||
msgstr "Tiun ĉi tipon de nodo ne eblas uzi. Nur radikaj nodoj estas permesitaj."
|
||||
|
||||
msgid "Add Node Point"
|
||||
msgstr "Aldoni punkton de nodo"
|
||||
@@ -2877,8 +2867,7 @@ msgid ""
|
||||
"Activate to enable playback, check node warnings if activation fails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AnimationTree estas neaktiva.\n"
|
||||
"Aktivigu por ŝalti reproduktado, ekzamenu avertojn de nodo se aktivigo "
|
||||
"erarus."
|
||||
"Aktivigu por ŝalti reproduktado, ekzamenu avertojn de nodo se aktivigo erarus."
|
||||
|
||||
msgid "Set the blending position within the space"
|
||||
msgstr "Difini la miksan pozicion en la spaco"
|
||||
@@ -3686,8 +3675,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Kiam ĉi tiun agordon ŝaltus, uzado de unu-alklaka disponigo por Android nur "
|
||||
"eksportos komandodosieron sen la datumoj de projekto.\n"
|
||||
"La dosiersistemo proviziĝos el la projekto per la redaktilo per la reto.\n"
|
||||
"Per Android, disponigado uzos la USB-kablon por pli rapida rendimento. Ĉi "
|
||||
"tiu opcio rapidigas testadon por projektoj kun grandaj havaĵoj."
|
||||
"Per Android, disponigado uzos la USB-kablon por pli rapida rendimento. Ĉi tiu "
|
||||
"opcio rapidigas testadon por projektoj kun grandaj havaĵoj."
|
||||
|
||||
msgid "Visible Collision Shapes"
|
||||
msgstr "Videblaj koliziaj formoj"
|
||||
@@ -3713,8 +3702,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
|
||||
msgstr "Sinkronigi ŝanĝojn en sceno"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
|
||||
"will be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
|
||||
"be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3776,8 +3765,7 @@ msgid "Create Single Convex Shape"
|
||||
msgstr "Krei unuopan konveksan figuron"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne eblas krei plurajn konveksajn kolizifigurojn por la radiko de sceno."
|
||||
msgstr "Ne eblas krei plurajn konveksajn kolizifigurojn por la radiko de sceno."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't create any collision shapes."
|
||||
msgstr "Ne eblis krei iajn kolizifigurojn."
|
||||
|
||||
+1631
-401
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+130
-153
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-11 13:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tefa <gassmannstefano@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot/es_AR/>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot/es_AR/>\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -424,8 +424,7 @@ msgstr "Pegar Pistas"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta opción no funciona con la edición Bezier, ya que es solo una pista "
|
||||
"única."
|
||||
"Esta opción no funciona con la edición Bezier, ya que es solo una pista única."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
||||
msgstr "Advertencia: Se está editando una animación importada"
|
||||
@@ -581,8 +580,8 @@ msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
"target node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El método objetivo no fue encontrado. Especificá un método válido o agregá "
|
||||
"un script al nodo objetivo."
|
||||
"El método objetivo no fue encontrado. Especificá un método válido o agregá un "
|
||||
"script al nodo objetivo."
|
||||
|
||||
msgid "Connect to Node:"
|
||||
msgstr "Conectar al Nodo:"
|
||||
@@ -773,8 +772,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Inclusivo: Incluye el tiempo de otras funciones llamadas por esta función.\n"
|
||||
"Usalo para detectar cuellos de botella.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Propio: Sólo contabiliza el tiempo empleado en la propia función, no en "
|
||||
"otras funciones llamadas por esa función.\n"
|
||||
"Propio: Sólo contabiliza el tiempo empleado en la propia función, no en otras "
|
||||
"funciones llamadas por esa función.\n"
|
||||
"Utilizalo para buscar funciones individuales que optimizar."
|
||||
|
||||
msgid "Frame #:"
|
||||
@@ -931,8 +930,8 @@ msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Eliminar los archivos seleccionados del proyecto? (No se puede deshacer).\n"
|
||||
"Dependiendo de la configuración de tu sistema de archivos, los archivos se "
|
||||
@@ -942,8 +941,8 @@ msgid ""
|
||||
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
|
||||
"work.\n"
|
||||
"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los archivos que se están eliminando son requeridos por otros recursos para "
|
||||
"funcionar.\n"
|
||||
@@ -1049,9 +1048,9 @@ msgstr "Licencia de Terceros"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
|
||||
"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
|
||||
"copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot Engine se basa en una serie de librerías libres y de código abierto de "
|
||||
"terceros, todas ellas compatibles con los términos de su licencia MIT. La "
|
||||
@@ -1355,8 +1354,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
|
||||
msgstr "Permite editar la jerarquía de nodos en el panel de Escena."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
|
||||
"dock."
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permite trabajar con señales y grupos del nodo seleccionado en el panel de "
|
||||
"Escena."
|
||||
@@ -1382,8 +1380,7 @@ msgid "Remove currently selected profile, '%s'? Cannot be undone."
|
||||
msgstr "¿Eliminar el perfil seleccionado, '%s'? No se puede deshacer."
|
||||
|
||||
msgid "Profile must be a valid filename and must not contain '.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El perfil debe tener un nombre de archivo válido y no debe contener '.'"
|
||||
msgstr "El perfil debe tener un nombre de archivo válido y no debe contener '.'"
|
||||
|
||||
msgid "Profile with this name already exists."
|
||||
msgstr "Ya existe un perfil con este nombre."
|
||||
@@ -1410,11 +1407,10 @@ msgid "Main Features:"
|
||||
msgstr "Características Principales:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||||
"aborted."
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El perfil '%s' ya existe. Eliminalo primero antes de importar, la "
|
||||
"importación ha sido cancelada."
|
||||
"El perfil '%s' ya existe. Eliminalo primero antes de importar, la importación "
|
||||
"ha sido cancelada."
|
||||
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
msgstr "Restablecer a Valores Por Defecto"
|
||||
@@ -1605,8 +1601,7 @@ msgstr "Propiedades del Tema"
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
msgstr "Propiedad:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
|
||||
msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fijar un valor fuerza que sea guardado incluso si es igual predeterminado."
|
||||
|
||||
@@ -1787,8 +1782,8 @@ msgid ""
|
||||
"This resource was imported, so it's not editable. Change its settings in the "
|
||||
"import panel and then re-import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este recurso fue importado, por ende no es editable. Cambiá sus ajustes en "
|
||||
"el panel de importación y luego reimportá."
|
||||
"Este recurso fue importado, por ende no es editable. Cambiá sus ajustes en el "
|
||||
"panel de importación y luego reimportá."
|
||||
|
||||
msgid "Changes may be lost!"
|
||||
msgstr "Podrían perderse los cambios!"
|
||||
@@ -1810,8 +1805,8 @@ msgstr ""
|
||||
"¡%s ya no existe! Por favor, especificá una nueva ubicación de guardado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
"were saved anyway."
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
|
||||
"saved anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La escena actual no contiene un nodo raíz, pero %d resource(s) externo(s) "
|
||||
"modificado(s) fueron guardados de todos modos."
|
||||
@@ -1910,8 +1905,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: El script '%s' no está "
|
||||
"en modo tool."
|
||||
"No se pudo cargar el script de addon desde la ruta: El script '%s' no está en "
|
||||
"modo tool."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
|
||||
@@ -1922,8 +1917,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Para realizar cambios, se debe crear una nueva escena heredada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al cargar la escena, debe estar dentro de la ruta del proyecto. Usa "
|
||||
"'Importar' para abrir la escena, luego guárdala dentro de la ruta del "
|
||||
@@ -2315,15 +2310,15 @@ msgstr ""
|
||||
"El recurso debe pertenecer a una escena."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
|
||||
"local to scene.\n"
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
|
||||
"to scene.\n"
|
||||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede crear una ViewportTexture en este recurso porque no esta "
|
||||
"asignado como local a la escena.\n"
|
||||
"Por favor activá la propiedad 'local a escena' en él (y en todos los "
|
||||
"recursos que lo contienen hasta un nodo)."
|
||||
"No se puede crear una ViewportTexture en este recurso porque no esta asignado "
|
||||
"como local a la escena.\n"
|
||||
"Por favor activá la propiedad 'local a escena' en él (y en todos los recursos "
|
||||
"que lo contienen hasta un nodo)."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a Viewport"
|
||||
msgstr "Seleccionar un Viewport"
|
||||
@@ -2347,8 +2342,8 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
|
||||
msgstr "Agregar Par Clave/Valor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
|
||||
"property (%s)."
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
|
||||
"(%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El recurso seleccionado (%s) no concuerda con ningún tipo esperado para esta "
|
||||
"propiedad (%s)."
|
||||
@@ -2376,8 +2371,7 @@ msgid ""
|
||||
"Please add a runnable preset in the Export menu or define an existing preset "
|
||||
"as runnable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se encontró ningún preset de exportación ejecutable para esta "
|
||||
"plataforma.\n"
|
||||
"No se encontró ningún preset de exportación ejecutable para esta plataforma.\n"
|
||||
"Por favor agregá un preset ejecutable en el menú Exportar o definí un preset "
|
||||
"como ejecutable."
|
||||
|
||||
@@ -2497,8 +2491,8 @@ msgid ""
|
||||
"No download links found for this version. Direct download is only available "
|
||||
"for official releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se encontraron links de descarga para esta versión. Las descargas "
|
||||
"directas solo están disponibles para releases oficiales."
|
||||
"No se encontraron links de descarga para esta versión. Las descargas directas "
|
||||
"solo están disponibles para releases oficiales."
|
||||
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
@@ -2594,8 +2588,8 @@ msgid "Download and Install"
|
||||
msgstr "Descargar e Instalar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download and install templates for the current version from the best "
|
||||
"possible mirror."
|
||||
"Download and install templates for the current version from the best possible "
|
||||
"mirror."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descargar e instalar plantillas para la versión actual de el mejor mirror "
|
||||
"posible."
|
||||
@@ -2773,8 +2767,8 @@ msgstr "No se pudieron actualizar las dependencias:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file extension is not recognized by the editor.\n"
|
||||
"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
|
||||
"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the "
|
||||
"editor anymore."
|
||||
"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the editor "
|
||||
"anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta extensión de archivo no es reconocida por el editor.\n"
|
||||
"Si querés renombrarla de todos modos, usá el administrador de archivos de tu "
|
||||
@@ -3090,8 +3084,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Click para despinear."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid node name, the following characters are not allowed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de nodo inválido, los siguientes caracteres no están permitidos:"
|
||||
msgstr "Nombre de nodo inválido, los siguientes caracteres no están permitidos:"
|
||||
|
||||
msgid "Scene Tree (Nodes):"
|
||||
msgstr "Arbol de Escenas (Nodos):"
|
||||
@@ -3162,8 +3155,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tenés cambios pendientes que aún no se han aplicado. Hacé clic en Reimportar "
|
||||
"para aplicar los cambios realizados en las opciones de importación.\n"
|
||||
"Si seleccionás otro recurso en el dock Sistema de Archivos sin hacer clic en "
|
||||
"Reimportar primero, se descartarán los cambios realizados en el dock "
|
||||
"Importar."
|
||||
"Reimportar primero, se descartarán los cambios realizados en el dock Importar."
|
||||
|
||||
msgid "Import As:"
|
||||
msgstr "Importar Como:"
|
||||
@@ -3176,8 +3168,7 @@ msgstr "Guardar Escenas, Reimportar y Reiniciar"
|
||||
|
||||
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para cambiar el tipo de un archivo importado es necesario reiniciar el "
|
||||
"editor."
|
||||
"Para cambiar el tipo de un archivo importado es necesario reiniciar el editor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
|
||||
@@ -3186,11 +3177,11 @@ msgstr ""
|
||||
"cargar correctamente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust "
|
||||
"import settings."
|
||||
"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust import "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccioná un archivo de recursos en el sistema de archivos o en el "
|
||||
"inspector para ajustar la configuración de importación."
|
||||
"Seleccioná un archivo de recursos en el sistema de archivos o en el inspector "
|
||||
"para ajustar la configuración de importación."
|
||||
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "Dispositivo:"
|
||||
@@ -3446,8 +3437,7 @@ msgstr "Nodo Movido"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to connect, port may be in use or connection may be invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo conectar, el puerto podría estar en uso o la conexión ser "
|
||||
"inválida."
|
||||
"No se pudo conectar, el puerto podría estar en uso o la conexión ser inválida."
|
||||
|
||||
msgid "Nodes Connected"
|
||||
msgstr "Nodos Conectados"
|
||||
@@ -4321,8 +4311,8 @@ msgstr ""
|
||||
"sólo se exportará un ejecutable sin los datos del proyecto.\n"
|
||||
"El sistema de archivos será proporcionado desde el proyecto por el editor a "
|
||||
"través de la red.\n"
|
||||
"En Android, el deploy usará el cable USB para un rendimiento más rápido. "
|
||||
"Esta opción acelera el testeo de los proyectos con recursos grandes."
|
||||
"En Android, el deploy usará el cable USB para un rendimiento más rápido. Esta "
|
||||
"opción acelera el testeo de los proyectos con recursos grandes."
|
||||
|
||||
msgid "Visible Collision Shapes"
|
||||
msgstr "Collision Shapes Visibles"
|
||||
@@ -4348,8 +4338,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
|
||||
msgstr "Sincronizar Cambios de Escena"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
|
||||
"will be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
|
||||
"be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4362,13 +4352,13 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
|
||||
msgstr "Sincronizar Cambios en Scripts"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
|
||||
"the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
|
||||
"running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando esta opción está activada, cualquier script que se guarde se "
|
||||
"recargará en el proyecto en ejecución.\n"
|
||||
"Cuando esta opción está activada, cualquier script que se guarde se recargará "
|
||||
"en el proyecto en ejecución.\n"
|
||||
"Cuando se utiliza de forma remota en un dispositivo, esto es más eficiente "
|
||||
"cuando la opción de sistema de archivos en red está activada."
|
||||
|
||||
@@ -4502,8 +4492,7 @@ msgstr "Crear Forma Convexa Única"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo crear múltiples formas de colisión convexas para la raíz de "
|
||||
"escena."
|
||||
"No se pudo crear múltiples formas de colisión convexas para la raíz de escena."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't create any collision shapes."
|
||||
msgstr "No se pudo crear ninguna forma de colisión."
|
||||
@@ -4898,8 +4887,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ojo abierto: El gizmo es visible.\n"
|
||||
"Ojo cerrado: El gizmo está oculto.\n"
|
||||
"Ojo medio abierto: El gizmo también es visible a través de superficies "
|
||||
"opacas (\"x-ray\")."
|
||||
"Ojo medio abierto: El gizmo también es visible a través de superficies opacas "
|
||||
"(\"x-ray\")."
|
||||
|
||||
msgid "Snap Nodes to Floor"
|
||||
msgstr "Ajustar Nodos al Suelo"
|
||||
@@ -5237,8 +5226,7 @@ msgstr ""
|
||||
"personalizados."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
|
||||
"disabled."
|
||||
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remover un polígono personalizado. Si no queda ninguno, se desactiva el "
|
||||
"rendering de polígonos personalizados."
|
||||
@@ -5325,8 +5313,7 @@ msgid "Clear Recent Files"
|
||||
msgstr "Restablecer Archivos Recientes"
|
||||
|
||||
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede abrir '%s'. El archivo puede haber sido movido o eliminado."
|
||||
msgstr "No se puede abrir '%s'. El archivo puede haber sido movido o eliminado."
|
||||
|
||||
msgid "Close and save changes?"
|
||||
msgstr "¿Cerrar y guardar cambios?"
|
||||
@@ -5856,8 +5843,8 @@ msgid ""
|
||||
"Caution: Adding icon data may considerably increase the size of your Theme "
|
||||
"resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Precaución: Añadir datos de iconos puede aumentar considerablemente el "
|
||||
"tamaño de su recurso Theme."
|
||||
"Precaución: Añadir datos de iconos puede aumentar considerablemente el tamaño "
|
||||
"de su recurso Theme."
|
||||
|
||||
msgid "Collapse types."
|
||||
msgstr "Colapsar tipos."
|
||||
@@ -5884,8 +5871,8 @@ msgid "Import Selected"
|
||||
msgstr "Importar Seleccionado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon "
|
||||
"closing this window.\n"
|
||||
"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon closing "
|
||||
"this window.\n"
|
||||
"Close anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la pestaña de Elementos de Importación se han seleccionado algunos "
|
||||
@@ -6083,8 +6070,7 @@ msgid "Select UI Scene:"
|
||||
msgstr "Seleccionar Escena de UI:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
|
||||
"edit."
|
||||
"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar el selector de controles, lo que permite seleccionar visualmente los "
|
||||
"tipos de control para su edición."
|
||||
@@ -6577,15 +6563,15 @@ msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
|
||||
"differencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada en 'x' utilizando "
|
||||
"diferenciación local."
|
||||
"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada en 'x' utilizando diferenciación "
|
||||
"local."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
|
||||
"differencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada en 'y' utilizando "
|
||||
"diferenciación local."
|
||||
"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Derivada en 'y' utilizando diferenciación "
|
||||
"local."
|
||||
|
||||
msgid "Base-e Exponential."
|
||||
msgstr "Exponencial en base e."
|
||||
@@ -6659,8 +6645,8 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -6678,11 +6664,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Devuelve 0.0 si 'x' es menor que 'edge' y en caso contrario devuelve 1.0."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||
"'y'."
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Suma de la derivada absoluta en 'x' e "
|
||||
"'y'."
|
||||
"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Escalar) Suma de la derivada absoluta en 'x' e 'y'."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the tangent of the parameter."
|
||||
msgstr "Devuelve la tangente del parámetro."
|
||||
@@ -6775,12 +6759,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Devuelve el vector que apunta en la misma dirección que un vector de "
|
||||
"referencia. La función tiene tres parámetros vectoriales: N, el vector a "
|
||||
"orientar, I, el vector incidente, y Nref, el vector de referencia. Si el "
|
||||
"producto de punto de I y Nref es menor que cero, el valor de retorno es N. "
|
||||
"De lo contrario, se devuelve -N."
|
||||
"producto de punto de I y Nref es menor que cero, el valor de retorno es N. De "
|
||||
"lo contrario, se devuelve -N."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
|
||||
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
|
||||
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view direction "
|
||||
"of camera (pass associated inputs to it)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devuelve el falloff en base al producto punto de la superficie normal y la "
|
||||
"dirección de vista de la camara ( pasale los puntos asociados)."
|
||||
@@ -6817,8 +6801,8 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -6830,8 +6814,8 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -6858,8 +6842,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Devuelve 0.0 si 'x' es menor que 'edge' y 1.0 en caso contrario."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||
"'y'."
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Sólo modo Fragmento/Luz) (Vector) Suma de la derivada absoluta en 'x' e 'y'."
|
||||
|
||||
@@ -7035,8 +7018,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field filters projects by name and last path component.\n"
|
||||
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
|
||||
"one `/` character."
|
||||
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least one "
|
||||
"`/` character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este campo filtra los proyectos por nombre y por el último componente de la "
|
||||
"ruta.\n"
|
||||
@@ -7268,8 +7251,7 @@ msgstr "¿Eliminar el nodo \"%s\" y sus hijos?"
|
||||
msgid "Delete node \"%s\"?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar nodo \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
|
||||
msgid "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Guardar la rama como una escena requiere tener una escena abierta en el "
|
||||
"editor."
|
||||
@@ -7288,8 +7270,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede guardar una rama que es hija de una escena ya instanciada.\n"
|
||||
"Para guardar esta rama en su propia escena, abrí la escena original, hacé "
|
||||
"click con el botón derecho del mouse en esta rama y seleccioná \"Guardar "
|
||||
"Rama como Escena\"."
|
||||
"click con el botón derecho del mouse en esta rama y seleccioná \"Guardar Rama "
|
||||
"como Escena\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't save a branch which is part of an inherited scene.\n"
|
||||
@@ -7312,12 +7294,11 @@ msgstr ""
|
||||
"vuelvan a sus valores por defecto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
|
||||
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
|
||||
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
|
||||
"all properties of the node to be reverted to their default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Activar \"Cargar como Placeholder\" desactivará \"Hijos Editables\" y "
|
||||
"causará que todas las propiedades del nodo se reviertan a sus valores por "
|
||||
"defecto."
|
||||
"Activar \"Cargar como Placeholder\" desactivará \"Hijos Editables\" y causará "
|
||||
"que todas las propiedades del nodo se reviertan a sus valores por defecto."
|
||||
|
||||
msgid "Make Local"
|
||||
msgstr "Crear Local"
|
||||
@@ -7335,8 +7316,7 @@ msgid "Can't operate on nodes from a foreign scene!"
|
||||
msgstr "No se puede operar sobre los nodos de una escena externa!"
|
||||
|
||||
msgid "Can't operate on nodes the current scene inherits from!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede operar sobre los nodos de los cual hereda la escena actual!"
|
||||
msgstr "No se puede operar sobre los nodos de los cual hereda la escena actual!"
|
||||
|
||||
msgid "Attach Script"
|
||||
msgstr "Adjuntar Script"
|
||||
@@ -7509,8 +7489,8 @@ msgstr ""
|
||||
"editados con un editor externo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
|
||||
"not desired."
|
||||
"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually not "
|
||||
"desired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: Usualmente no se recomienda que un script tenga el mismo nombre "
|
||||
"que un tipo integrado."
|
||||
@@ -7543,8 +7523,7 @@ msgid "Change Torus Outer Radius"
|
||||
msgstr "Cambiar Radio Externo de Toro"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo de argumento inválido para 'convert()', utiliza constantes TYPE_*."
|
||||
msgstr "Tipo de argumento inválido para 'convert()', utiliza constantes TYPE_*."
|
||||
|
||||
msgid "Step argument is zero!"
|
||||
msgstr "El argumento step es cero!"
|
||||
@@ -7760,8 +7739,8 @@ msgid ""
|
||||
"Either Debug Keystore, Debug User AND Debug Password settings must be "
|
||||
"configured OR none of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deben estar configurados o bien Debug Keystore, Debug User Y Debug Password "
|
||||
"o bien ninguno de ellos."
|
||||
"Deben estar configurados o bien Debug Keystore, Debug User Y Debug Password o "
|
||||
"bien ninguno de ellos."
|
||||
|
||||
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -7805,8 +7784,8 @@ msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el comando apksigner en las Android SDK build-tools."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available "
|
||||
"in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned."
|
||||
"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available in "
|
||||
"the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha encontrado 'apksigner'. Por favor, comprobá que el comando esté "
|
||||
"disponible en el directorio Android SDK build-tools. El %s resultante está "
|
||||
@@ -7855,8 +7834,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Android desde el menú 'Proyecto'."
|
||||
|
||||
msgid "Could not export project files to gradle project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudieron exportar los archivos del proyecto a un proyecto gradle."
|
||||
msgstr "No se pudieron exportar los archivos del proyecto a un proyecto gradle."
|
||||
|
||||
msgid "Could not write expansion package file!"
|
||||
msgstr "¡No se pudo escribir el archivo del paquete de expansión!"
|
||||
@@ -7865,12 +7843,12 @@ msgid "Building Android Project (gradle)"
|
||||
msgstr "Construir Proyecto Android (gradle)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Building of Android project failed, check output for the error. "
|
||||
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
|
||||
"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
|
||||
"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La construcción del proyecto Android falló, comprueba la salida del error. "
|
||||
"También podés visitar docs.godotengine.org para consultar la documentación "
|
||||
"de compilación de Android."
|
||||
"También podés visitar docs.godotengine.org para consultar la documentación de "
|
||||
"compilación de Android."
|
||||
|
||||
msgid "Moving output"
|
||||
msgstr "Moviendo salida"
|
||||
@@ -7977,8 +7955,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can check progress manually by opening a Terminal and running the "
|
||||
"following command:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podés verificar el progreso manualmente abriendo una Terminal y ejecutando "
|
||||
"el siguiente comando:"
|
||||
"Podés verificar el progreso manualmente abriendo una Terminal y ejecutando el "
|
||||
"siguiente comando:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Run the following command to staple the notarization ticket to the exported "
|
||||
@@ -7991,8 +7969,8 @@ msgid "Creating app bundle"
|
||||
msgstr "Crearndo paquete de aplicaciones"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might "
|
||||
"be broken!"
|
||||
"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might be "
|
||||
"broken!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los enlaces simbólicos relativos no son compatibles con este sistema "
|
||||
"operativo, ¡el proyecto exportado podría estar dañado!"
|
||||
@@ -8087,8 +8065,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensiones de la imagen para el logo ancho de 310x150 inválidas (debería "
|
||||
"ser 310x150)."
|
||||
"Dimensiones de la imagen para el logo ancho de 310x150 inválidas (debería ser "
|
||||
"310x150)."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid splash screen image dimensions (should be 620x300)."
|
||||
msgstr "Dimensiones de la imagen del splash inválidas (debería ser 620x300)."
|
||||
@@ -8107,8 +8085,8 @@ msgstr "No se encontró identidad."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
|
||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
|
||||
"define its shape."
|
||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
|
||||
"its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este nodo no tiene forma definida, por lo tanto no puede colisionar o "
|
||||
"interactuar con otros objetos.\n"
|
||||
@@ -8139,9 +8117,9 @@ msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
"CollisionShape2D node. Please use the CollisionPolygon2D node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las formas basadas en polígonos no están pensadas para ser usadas ni "
|
||||
"editadas directamente a través del nodo CollisionShape2D. Por favor, usá el "
|
||||
"nodo CollisionPolygon2D en su lugar."
|
||||
"Las formas basadas en polígonos no están pensadas para ser usadas ni editadas "
|
||||
"directamente a través del nodo CollisionShape2D. Por favor, usá el nodo "
|
||||
"CollisionPolygon2D en su lugar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPUParticles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
@@ -8154,8 +8132,8 @@ msgid ""
|
||||
"A material to process the particles is not assigned, so no behavior is "
|
||||
"imprinted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se imprimió ningun comportamiento ya que ningún material fue asignado "
|
||||
"para procesar las particulas."
|
||||
"No se imprimió ningun comportamiento ya que ningún material fue asignado para "
|
||||
"procesar las particulas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Particles2D animation requires the usage of a CanvasItemMaterial with "
|
||||
@@ -8226,8 +8204,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
msgstr "Nada visible ya que no se asignó ningún mesh."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgstr "Nada visible ya que no se asigno pasadas de dibujado a los meshes."
|
||||
|
||||
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
|
||||
@@ -8237,8 +8214,8 @@ msgid ""
|
||||
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
|
||||
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se debe crear o establecer un recurso SpriteFrames en la propiedad "
|
||||
"\"Frames\" para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames."
|
||||
"Se debe crear o establecer un recurso SpriteFrames en la propiedad \"Frames\" "
|
||||
"para que AnimatedSprite3D pueda mostrar frames."
|
||||
|
||||
msgid "Plotting Meshes"
|
||||
msgstr "Trazando Meshes"
|
||||
@@ -8282,8 +8259,8 @@ msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Agregar color actual como preset."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
|
||||
"children placement behavior.\n"
|
||||
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its children "
|
||||
"placement behavior.\n"
|
||||
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Container por sí mismo no sirve para nada a menos que un script defina el "
|
||||
@@ -8326,14 +8303,14 @@ msgstr "(Otro)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for very "
|
||||
"low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los tiempos de espera del temporizador muy bajos (< 0,05 segundos) pueden "
|
||||
"comportarse de manera significativamente diferente dependiendo de la "
|
||||
"velocidad de fotogramas renderizados o de la física.\n"
|
||||
"Considera la posibilidad de utilizar un bucle en process dentro del script "
|
||||
"en lugar de depender de un Timer para tiempos de espera muy bajos."
|
||||
"Considera la posibilidad de utilizar un bucle en process dentro del script en "
|
||||
"lugar de depender de un Timer para tiempos de espera muy bajos."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Viewport size must be greater than or equal to 2 pixels on both "
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+106
-126
@@ -874,8 +874,8 @@ msgstr "Avaa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poista valitut tiedostot projektista? (Ei voida kumota.)\n"
|
||||
"Riippuen tiedostojärjestelmäsi asetuksista, tiedostot siirretään joko "
|
||||
@@ -885,8 +885,8 @@ msgid ""
|
||||
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
|
||||
"work.\n"
|
||||
"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poistettavia tiedostoja tarvitaan muiden resurssien toimivuuteen.\n"
|
||||
"Poistetaanko ne silti? (Ei voida kumota.)\n"
|
||||
@@ -991,9 +991,9 @@ msgstr "Kolmannen osapuolen lisenssit"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
|
||||
"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
|
||||
"copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot-pelimoottori käyttää useita kolmannen osapuolen ilmaisia ja avoimia "
|
||||
"kirjastoja, jotka kaikki ovat yhteensopivia sen MIT lisenssin kanssa. "
|
||||
@@ -1179,12 +1179,10 @@ msgstr "Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan engine-luokkanimen kanssa."
|
||||
|
||||
msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan sisäänrakennetun tyypin nimen "
|
||||
"kanssa."
|
||||
"Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan sisäänrakennetun tyypin nimen kanssa."
|
||||
|
||||
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan globaalin vakion nimen kanssa."
|
||||
msgstr "Ei saa mennä päällekkäin olemassa olevan globaalin vakion nimen kanssa."
|
||||
|
||||
msgid "Autoload '%s' already exists!"
|
||||
msgstr "Automaattisesti ladattava '%s' on jo olemassa!"
|
||||
@@ -1298,8 +1296,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
|
||||
msgstr "Mahdollistaa solmuhierarkian muokkaamisen Kohtaus-telakassa."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
|
||||
"dock."
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mahdollistaa työskentelyn Kohtaus-telakassa valitun solmun signaalien ja "
|
||||
"ryhmien kanssa."
|
||||
@@ -1353,8 +1350,7 @@ msgid "Main Features:"
|
||||
msgstr "Pääominaisuudet:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||||
"aborted."
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profiili '%s' on jo olemassa. Poista se ensin ennen tuontia, tuonti "
|
||||
"keskeytetty."
|
||||
@@ -1481,8 +1477,8 @@ msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this property. Please help us by "
|
||||
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tälle ominaisuudelle ei vielä löydy kuvausta. Voit auttaa meitä "
|
||||
"[color=$color][url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!"
|
||||
"Tälle ominaisuudelle ei vielä löydy kuvausta. Voit auttaa meitä [color=$color]"
|
||||
"[url=$url]kirjoittamalla sellaisen[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "Metodien kuvaukset"
|
||||
@@ -1547,8 +1543,7 @@ msgstr "Teeman ominaisuus"
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
msgstr "Ominaisuus:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
|
||||
msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arvon kiinnittäminen pakottaa tallentamaan sen, vaikka se olisi sama kuin "
|
||||
"oletusarvo."
|
||||
@@ -1747,12 +1742,11 @@ msgid "Quick Open Script..."
|
||||
msgstr "Skriptin pika-avaus..."
|
||||
|
||||
msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s ei ole enää olemassa! Ole hyvä ja määrittele uusi tallennussijainti."
|
||||
msgstr "%s ei ole enää olemassa! Ole hyvä ja määrittele uusi tallennussijainti."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
"were saved anyway."
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
|
||||
"saved anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nykyisessä kohtauksessa ei ole juurisolmua, mutta %d muokattua ulkoista "
|
||||
"resurssia (resursseja) tallennettiin kuitenkin."
|
||||
@@ -1859,8 +1853,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Jos siihen halutaan tehdä muutoksia, voidaan luoda uusi peritty kohtaus."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virhe kohtauksen lataamisessa, sen on oltava projektipolun sisällä. Avaa "
|
||||
"kohtaus 'Tuo' -toiminnolla ja tallenna se sitten projektipolun sisäpuolelle."
|
||||
@@ -2248,8 +2242,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Resurssin on kuuluttava kohtaukseen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
|
||||
"local to scene.\n"
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
|
||||
"to scene.\n"
|
||||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2280,11 +2274,11 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
|
||||
msgstr "Lisää avain/arvopari"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
|
||||
"property (%s)."
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
|
||||
"(%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valittu resurssi (%s) ei vastaa mitään odotettua tyyppiä tälle "
|
||||
"ominaisuudelle (%s)."
|
||||
"Valittu resurssi (%s) ei vastaa mitään odotettua tyyppiä tälle ominaisuudelle "
|
||||
"(%s)."
|
||||
|
||||
msgid "Quick Load"
|
||||
msgstr "Pikalataus"
|
||||
@@ -2310,8 +2304,8 @@ msgid ""
|
||||
"as runnable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tälle alustalle ei löytynyt ajettavaa viennin esiasetusta.\n"
|
||||
"Ole hyvä ja lisää ajettava esiasetus Vienti-valikosta tai määrittele "
|
||||
"olemassa oleva esiasetus ajettavaksi."
|
||||
"Ole hyvä ja lisää ajettava esiasetus Vienti-valikosta tai määrittele olemassa "
|
||||
"oleva esiasetus ajettavaksi."
|
||||
|
||||
msgid "Write your logic in the _run() method."
|
||||
msgstr "Kirjoita logiikka _run() metodiin."
|
||||
@@ -2544,8 +2538,8 @@ msgid "Download and Install"
|
||||
msgstr "Lataa ja asenna"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download and install templates for the current version from the best "
|
||||
"possible mirror."
|
||||
"Download and install templates for the current version from the best possible "
|
||||
"mirror."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lataa ja asenna mallit nykyiselle versiolle parhaasta mahdollisesta "
|
||||
"peilipalvelimesta."
|
||||
@@ -2724,14 +2718,14 @@ msgstr "Ei voida päivittää riippuvuuksia:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file extension is not recognized by the editor.\n"
|
||||
"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
|
||||
"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the "
|
||||
"editor anymore."
|
||||
"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the editor "
|
||||
"anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Editori ei tunnista tätä tiedostopäätettä.\n"
|
||||
"Jos haluat nimetä tiedoston uudelleen joka tapauksessa, tee se "
|
||||
"käyttöjärjestelmäsi tiedostonhallintaa käyttäen.\n"
|
||||
"Sen jälkeen, kun tiedosto on nimetty tuntemattomalla päätteellä, sitä ei "
|
||||
"enää näytetä editorissa."
|
||||
"Sen jälkeen, kun tiedosto on nimetty tuntemattomalla päätteellä, sitä ei enää "
|
||||
"näytetä editorissa."
|
||||
|
||||
msgid "A file or folder with this name already exists."
|
||||
msgstr "Tällä nimellä löytyy jo kansio tai tiedosto."
|
||||
@@ -3124,8 +3118,7 @@ msgstr "Tallenna kohtaukset, tuo uudelleen ja käynnistä uudelleen"
|
||||
|
||||
msgid "Changing the type of an imported file requires editor restart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuodun tiedoston tyypin muuttaminen edellyttää editorin "
|
||||
"uudelleenkäynnistystä."
|
||||
"Tuodun tiedoston tyypin muuttaminen edellyttää editorin uudelleenkäynnistystä."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: Assets exist that use this resource, they may stop loading properly."
|
||||
@@ -3134,8 +3127,8 @@ msgstr ""
|
||||
"latautumasta kunnolla."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust "
|
||||
"import settings."
|
||||
"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust import "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitse resurssitiedosto tiedostojärjestelmästä tai tarkastelijasta "
|
||||
"säätääksesi tuontiasetuksia."
|
||||
@@ -3422,8 +3415,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Animaatiotoistinta ei ole asetettu, joten raitojen nimien haku ei onnistu."
|
||||
|
||||
msgid "Player path set is invalid, so unable to retrieve track names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toistimen polku on virheellinen, joten raitojen nimien haku ei onnistu."
|
||||
msgstr "Toistimen polku on virheellinen, joten raitojen nimien haku ei onnistu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
|
||||
@@ -3685,8 +3677,7 @@ msgid "Failed:"
|
||||
msgstr "Epäonnistui:"
|
||||
|
||||
msgid "Bad download hash, assuming file has been tampered with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Latauksessa väärä hajautuskoodi, oletetaan että tiedostoa on näpelöity."
|
||||
msgstr "Latauksessa väärä hajautuskoodi, oletetaan että tiedostoa on näpelöity."
|
||||
|
||||
msgid "Expected:"
|
||||
msgstr "Odotettiin:"
|
||||
@@ -4266,9 +4257,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Kun tämä on valittuna, yhden napsautuksen käyttöönotto Androidille vie "
|
||||
"ainoastaan suoritettavan tiedoston ilman projektin dataa.\n"
|
||||
"Editori välittää tiedostojärjestelmän projektilta verkon yli.\n"
|
||||
"Androidilla käyttöönotto käyttää USB-kaapelia nopeampaa suorituskykyä "
|
||||
"varten. Tämä valinta nopeuttaa testaamista projekteilla, jotka sisältävät "
|
||||
"suuria resursseja."
|
||||
"Androidilla käyttöönotto käyttää USB-kaapelia nopeampaa suorituskykyä varten. "
|
||||
"Tämä valinta nopeuttaa testaamista projekteilla, jotka sisältävät suuria "
|
||||
"resursseja."
|
||||
|
||||
msgid "Visible Collision Shapes"
|
||||
msgstr "Näytä törmäysmuodot"
|
||||
@@ -4294,8 +4285,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
|
||||
msgstr "Synkronoi kohtauksen muutokset"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
|
||||
"will be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
|
||||
"be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4308,8 +4299,8 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
|
||||
msgstr "Synkronoi skriptin muutokset"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
|
||||
"the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
|
||||
"running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4831,8 +4822,8 @@ msgstr "Näkymän kierto lukittu"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To zoom further, change the camera's clipping planes (View -> Settings...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lähentääksesi tai loitontaaksesi enemmän, muuta kameran leikkaustasoja "
|
||||
"(Näytä -> Asetukset...)"
|
||||
"Lähentääksesi tai loitontaaksesi enemmän, muuta kameran leikkaustasoja (Näytä "
|
||||
"-> Asetukset...)"
|
||||
|
||||
msgid "XForm Dialog"
|
||||
msgstr "XForm-ikkuna"
|
||||
@@ -4848,8 +4839,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Avoin silmä: vempain on näkyvissä.\n"
|
||||
"Suljettu silmä: vempain on piilotettu.\n"
|
||||
"Puoliavoin silmä: vempain on näkyvissä myös läpikuultamattomien pintojen "
|
||||
"läpi (\"röntgen\")."
|
||||
"Puoliavoin silmä: vempain on näkyvissä myös läpikuultamattomien pintojen läpi "
|
||||
"(\"röntgen\")."
|
||||
|
||||
msgid "Snap Nodes to Floor"
|
||||
msgstr "Tarraa solmut lattiaan"
|
||||
@@ -5186,8 +5177,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Luo mukautettu polygoni. Kytkee päälle mukautettujen polygonien piirron."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
|
||||
"disabled."
|
||||
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poista mukautettu polygoni. Jos yhtään ei jää jäljelle, mukautettujen "
|
||||
"polygonien piirto poistetaan päältä."
|
||||
@@ -5322,8 +5312,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"To run this script, it must inherit EditorScript and be set to tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämän skriptin suorittamiseksi sen on perittävä EditorScript ja olla "
|
||||
"asetettu työkalutilaan."
|
||||
"Tämän skriptin suorittamiseksi sen on perittävä EditorScript ja olla asetettu "
|
||||
"työkalutilaan."
|
||||
|
||||
msgid "Import Theme"
|
||||
msgstr "Tuo teema"
|
||||
@@ -5841,8 +5831,8 @@ msgid "Import Selected"
|
||||
msgstr "Tuo valittu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon "
|
||||
"closing this window.\n"
|
||||
"Import Items tab has some items selected. Selection will be lost upon closing "
|
||||
"this window.\n"
|
||||
"Close anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuo osat -välilehdellä on joitakin osia valittuna. Valinta menetetään tämän "
|
||||
@@ -6030,8 +6020,7 @@ msgid "Base Type"
|
||||
msgstr "Kantatyyppi"
|
||||
|
||||
msgid "Select the variation base type from a list of available types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitse muunnoksen kantatyyppi saatavilla olevien tyyppien luettelosta."
|
||||
msgstr "Valitse muunnoksen kantatyyppi saatavilla olevien tyyppien luettelosta."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A type associated with a built-in class cannot be marked as a variation of "
|
||||
@@ -6059,8 +6048,7 @@ msgid "Select UI Scene:"
|
||||
msgstr "Valitse käyttöliittymäkohtaus:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for "
|
||||
"edit."
|
||||
"Toggle the control picker, allowing to visually select control types for edit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kytke päälle tai pois kontrollien valitsija, joka antaa valita "
|
||||
"kontrollityypit muokkausta varten visuaalisesti."
|
||||
@@ -6475,8 +6463,7 @@ msgstr "Palauttaa kahden parametrin vertailun totuusarvon."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
||||
"scalar parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Palauttaa INF- (tai NaN-) ja skalaariparametrien vertailun totuusarvon."
|
||||
msgstr "Palauttaa INF- (tai NaN-) ja skalaariparametrien vertailun totuusarvon."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean constant."
|
||||
msgstr "Totuusarvovakio."
|
||||
@@ -6631,8 +6618,8 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep-funktio( skalaari(edge0), skalaari(edge1), skalaari(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -6650,8 +6637,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muuten 1.0."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||
"'y'."
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Skalaari) 'x' ja 'y' derivaattojen "
|
||||
"itseisarvojen summa."
|
||||
@@ -6682,9 +6668,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laskee vektoriparin ulkotulon.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ulkotulo ottaa ensimmäisen parametrin 'c' sarakevektorina (matriisi, jolla "
|
||||
"on yksi sarake) ja toisen parametrin 'r' rivivektorina (matriisi, jolla on "
|
||||
"yksi rivi) ja suorittaa lineaarialgebrallisen matriisitulon 'c * r', antaen "
|
||||
"Ulkotulo ottaa ensimmäisen parametrin 'c' sarakevektorina (matriisi, jolla on "
|
||||
"yksi sarake) ja toisen parametrin 'r' rivivektorina (matriisi, jolla on yksi "
|
||||
"rivi) ja suorittaa lineaarialgebrallisen matriisitulon 'c * r', antaen "
|
||||
"tulokseksi matriisin, jolla on 'c' vektorin komponenttien verran rivejä ja "
|
||||
"'r' vektorin komponenttien verran sarakkeita."
|
||||
|
||||
@@ -6750,8 +6736,8 @@ msgstr ""
|
||||
"paluuarvo on N. Muutoin palautetaan -N."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
|
||||
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
|
||||
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view direction "
|
||||
"of camera (pass associated inputs to it)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Palauttaa valovähentymän perustuen pinnan normaalivektorin ja kameran "
|
||||
"suuntavektorin pistetuloon (välitä sille liittyvät syötteet)."
|
||||
@@ -6788,8 +6774,8 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep-funktio( vektori(edge0), vektori(edge1), vektori(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -6801,8 +6787,8 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep-funktio( skalaari(edge0), skalaari(edge1), vektori(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -6829,8 +6815,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Palauttaa 0.0, jos 'x' on pienempi kuin 'edge', ja muutoin 1.0."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||
"'y'."
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Vain kuvapiste- tai valotilassa) (Vektori) 'x' ja 'y' derivaattojen "
|
||||
"itseisarvojen summa."
|
||||
@@ -7004,12 +6989,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field filters projects by name and last path component.\n"
|
||||
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least "
|
||||
"one `/` character."
|
||||
"To filter projects by name and full path, the query must contain at least one "
|
||||
"`/` character."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä kenttä suodattaa projektit nimen ja polun loppuosan mukaan.\n"
|
||||
"Suodattaaksesi projektit nimen ja koko polun mukaan, haussa tulee olla "
|
||||
"mukana vähintään yksi `/` merkki."
|
||||
"Suodattaaksesi projektit nimen ja koko polun mukaan, haussa tulee olla mukana "
|
||||
"vähintään yksi `/` merkki."
|
||||
|
||||
msgid "Loading, please wait..."
|
||||
msgstr "Ladataan, hetkinen..."
|
||||
@@ -7208,8 +7193,8 @@ msgstr "Kahdenna solmu(t)"
|
||||
|
||||
msgid "Can't reparent nodes in inherited scenes, order of nodes can't change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perittyjen kohtausten solmuja ei voi siirtää uudelleen, solmujen järjestys "
|
||||
"ei voi muuttua."
|
||||
"Perittyjen kohtausten solmuja ei voi siirtää uudelleen, solmujen järjestys ei "
|
||||
"voi muuttua."
|
||||
|
||||
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
|
||||
msgstr "Solmun on kuuluttava muokattuun kohtaukseen, jotta siitä tulee pääte."
|
||||
@@ -7235,8 +7220,7 @@ msgstr "Poista solmu \"%s\" ja sen alisolmut?"
|
||||
msgid "Delete node \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Poista solmu \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
|
||||
msgid "Saving the branch as a scene requires having a scene open in the editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haaran tallentaminen kohtauksena edellyttää, että kohtaus on auki "
|
||||
"muokkaimessa."
|
||||
@@ -7279,8 +7263,8 @@ msgstr ""
|
||||
"solmun ominaisuudet oletusarvoihin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
|
||||
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
|
||||
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
|
||||
"all properties of the node to be reverted to their default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Lataa paikanpitäjäksi\" ominaisuuden ottaminen käyttöön poistaa "
|
||||
"\"Muokattavat alisolmut\" ominaisuuden käytöstä ja palauttaa kaikki solmun "
|
||||
@@ -7469,12 +7453,12 @@ msgid ""
|
||||
"Note: Built-in scripts have some limitations and can't be edited using an "
|
||||
"external editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huom: sisäänrakennetuilla skripteillä on joitakin rajoituksia, eikä niitä "
|
||||
"voi muokata ulkoisella editorilla."
|
||||
"Huom: sisäänrakennetuilla skripteillä on joitakin rajoituksia, eikä niitä voi "
|
||||
"muokata ulkoisella editorilla."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually "
|
||||
"not desired."
|
||||
"Warning: Having the script name be the same as a built-in type is usually not "
|
||||
"desired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varoitus: skriptin nimeäminen sisäänrakennetun tyypin nimiseksi ei ole "
|
||||
"yleensä toivottua."
|
||||
@@ -7760,8 +7744,8 @@ msgid "Unable to find Android SDK build-tools' apksigner command."
|
||||
msgstr "Android SDK build-tools apksigner-komentoa ei löydy."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available "
|
||||
"in the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned."
|
||||
"'apksigner' could not be found. Please check that the command is available in "
|
||||
"the Android SDK build-tools directory. The resulting %s is unsigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'apksigner' ei löydy. Ole hyvä ja tarkista, että komento on saatavilla "
|
||||
"Android SDK build-tools hakemistossa. Tuloksena syntynyt %s on "
|
||||
@@ -7830,8 +7814,8 @@ msgid "Building Android Project (gradle)"
|
||||
msgstr "Käännetään Android-projektia (gradle)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Building of Android project failed, check output for the error. "
|
||||
"Alternatively visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
|
||||
"Building of Android project failed, check output for the error. Alternatively "
|
||||
"visit docs.godotengine.org for Android build documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Android-projektin käännös epäonnistui, tarkista virhe tulosteesta. "
|
||||
"Vaihtoehtoisesti, lue docs.godotengine.org sivustolta Androidin "
|
||||
@@ -7861,9 +7845,9 @@ msgid ""
|
||||
"Please build a template with all required libraries, or uncheck the missing "
|
||||
"architectures in the export preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vientimalleista puuttuu kirjastoja valituille arkkitehtuureille: %s. Ole "
|
||||
"hyvä ja kokoa malli, jossa on kaikki tarvittavat kirjastot, tai poista "
|
||||
"puuttuvien arkkitehtuurien valinta viennin esiasetuksista."
|
||||
"Vientimalleista puuttuu kirjastoja valituille arkkitehtuureille: %s. Ole hyvä "
|
||||
"ja kokoa malli, jossa on kaikki tarvittavat kirjastot, tai poista puuttuvien "
|
||||
"arkkitehtuurien valinta viennin esiasetuksista."
|
||||
|
||||
msgid "Adding files..."
|
||||
msgstr "Lisätään tiedostoja..."
|
||||
@@ -7970,11 +7954,11 @@ msgid "Invalid export format."
|
||||
msgstr "Virheellinen vientimalli."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might "
|
||||
"be broken!"
|
||||
"Relative symlinks are not supported on this OS, the exported project might be "
|
||||
"broken!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Suhteelliset symboliset linkit eivät ole tuettuja tässä "
|
||||
"käyttöjärjestelmässä, viety projekti saattaa olla rikkinäinen!"
|
||||
"Suhteelliset symboliset linkit eivät ole tuettuja tässä käyttöjärjestelmässä, "
|
||||
"viety projekti saattaa olla rikkinäinen!"
|
||||
|
||||
msgid "Making PKG"
|
||||
msgstr "Tehdään PKG"
|
||||
@@ -8051,12 +8035,10 @@ msgid "Invalid square 71x71 logo image dimensions (should be 71x71)."
|
||||
msgstr "Virheellinen neliömäisen 71x71 logon kuvakoko (pitäisi olla 71x71)."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid square 150x150 logo image dimensions (should be 150x150)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virheellinen neliömäisen 150x150 logon kuvakoko (pitäisi olla 150x150)."
|
||||
msgstr "Virheellinen neliömäisen 150x150 logon kuvakoko (pitäisi olla 150x150)."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid square 310x310 logo image dimensions (should be 310x310)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virheellinen neliömäisen 310x310 logon kuvakoko (pitäisi olla 310x310)."
|
||||
msgstr "Virheellinen neliömäisen 310x310 logon kuvakoko (pitäisi olla 310x310)."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid wide 310x150 logo image dimensions (should be 310x150)."
|
||||
msgstr "Virheellinen leveän 310x150 logon kuvakoko (pitäisi olla 310x150)."
|
||||
@@ -8102,8 +8084,8 @@ msgstr "Väliaikaista tiedosta ei voida poistaa: \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
|
||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
|
||||
"define its shape."
|
||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
|
||||
"its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämän solmulla ei ole muotoa, joten se ei voi törmätä tai olla "
|
||||
"vuorovaikutuksessa muiden objektien kanssa.\n"
|
||||
@@ -8196,8 +8178,7 @@ msgstr ""
|
||||
"alla."
|
||||
|
||||
msgid "PathFollow2D only works when set as a child of a Path2D node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D solmun alle."
|
||||
msgstr "PathFollow2D toimii ainoastaan ollessaan asetettuna Path2D solmun alle."
|
||||
|
||||
msgid "Path property must point to a valid Node2D node to work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -8219,8 +8200,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
msgstr "Mitään ei näy, koska meshiä ei ole asetettu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mitään ei näy, koska mesheille ei ole asetettu piirtopyyhkäisyjä (draw "
|
||||
"passes)."
|
||||
@@ -8284,8 +8264,8 @@ msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Lisää nykyinen väri esiasetukseksi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
|
||||
"children placement behavior.\n"
|
||||
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its children "
|
||||
"placement behavior.\n"
|
||||
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Säilöllä ei ole itsessään mitään merkitystä, ellei jokin skripti säädä sen "
|
||||
@@ -8298,8 +8278,8 @@ msgid ""
|
||||
"\"Ignore\". To solve this, set the Mouse Filter to \"Stop\" or \"Pass\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Työkaluvihjettä ei näytettä, sillä ohjaimen Mouse Filter asetus on "
|
||||
"\"Ignore\". Ratkaistaksesi tämän, laita Mouse Filter asetukseksi \"Stop\" "
|
||||
"tai \"Pass\"."
|
||||
"\"Ignore\". Ratkaistaksesi tämän, laita Mouse Filter asetukseksi \"Stop\" tai "
|
||||
"\"Pass\"."
|
||||
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
msgstr "Huomio!"
|
||||
@@ -8328,8 +8308,8 @@ msgstr "(Muu)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very low timer wait times (< 0.05 seconds) may behave in significantly "
|
||||
"different ways depending on the rendered or physics frame rate.\n"
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for "
|
||||
"very low wait times."
|
||||
"Consider using a script's process loop instead of relying on a Timer for very "
|
||||
"low wait times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyvin alhaiset ajastimen odotusajat (< 0,05 sekuntia) saattavat käyttäytyä "
|
||||
"merkittävästi eri tavoilla riippuen renderöinnin tai fysiikan "
|
||||
|
||||
+655
-291
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -424,8 +424,7 @@ msgstr "Pegar Pistas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option does not work for Bezier editing, as it's only a single track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta opción non funciona con edición Bezier, xa que é unha única pista."
|
||||
msgstr "Esta opción non funciona con edición Bezier, xa que é unha única pista."
|
||||
|
||||
msgid "Warning: Editing imported animation"
|
||||
msgstr "Advertencia: Estase editando unha animación importada"
|
||||
@@ -575,8 +574,8 @@ msgid ""
|
||||
"Target method not found. Specify a valid method or attach a script to the "
|
||||
"target node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non se encontrou o método receptor. Especifique un método válido ou engada "
|
||||
"un script ao nodo receptor."
|
||||
"Non se encontrou o método receptor. Especifique un método válido ou engada un "
|
||||
"script ao nodo receptor."
|
||||
|
||||
msgid "Connect to Node:"
|
||||
msgstr "Conectar ao Nodo:"
|
||||
@@ -927,9 +926,9 @@ msgstr "Licenzas de Terceiros"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
|
||||
"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
|
||||
"copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot Engine depende dun número de bibliotecas de terceiros, gratis e open "
|
||||
"source; todas compatibles cos termos da licenza MIT. A seguinte e unha lista "
|
||||
@@ -1189,8 +1188,7 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
|
||||
msgstr "Activar o Editor Contextual"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||||
"aborted."
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O perfil '%s' xa existe. Elimínao antes de importar; importación abortada."
|
||||
|
||||
@@ -1273,8 +1271,8 @@ msgid ""
|
||||
"There is currently no description for this property. Please help us by "
|
||||
"[color=$color][url=$url]contributing one[/url][/color]!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualmente non hai unha descripción desta propiedade. Axúdanos "
|
||||
"[color=$color][url=$url]contribuíndo cunha descripción[/url][/color]!"
|
||||
"Actualmente non hai unha descripción desta propiedade. Axúdanos [color=$color]"
|
||||
"[url=$url]contribuíndo cunha descripción[/url][/color]!"
|
||||
|
||||
msgid "Method Descriptions"
|
||||
msgstr "Descrición de Métodos"
|
||||
@@ -1551,8 +1549,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find script field for addon plugin at: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non se puido encontrar o campo do Script na característica adicional "
|
||||
"(Plugin) en '%s'."
|
||||
"Non se puido encontrar o campo do Script na característica adicional (Plugin) "
|
||||
"en '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1566,8 +1564,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non se puido cargar Script de característica adicional (Addon) na ruta: "
|
||||
"'%s'. O script non está en modo ferramenta (tool)."
|
||||
"Non se puido cargar Script de característica adicional (Addon) na ruta: '%s'. "
|
||||
"O script non está en modo ferramenta (tool)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
|
||||
@@ -1577,8 +1575,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Para facerlle cambios pódese crear unha nova escena herdada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro cargando a escena: debe estar dentro da ruta do proxecto. Usa "
|
||||
"\"Importar\" para abrir a escena, e despois gardala dentro da ruta do "
|
||||
@@ -1752,8 +1750,7 @@ msgstr "Captura de Pantalla"
|
||||
|
||||
msgid "Screenshots are stored in the Editor Data/Settings Folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As capturas de pantalla gárdanse no cartafol de Datos/Configuración do "
|
||||
"Editor."
|
||||
"As capturas de pantalla gárdanse no cartafol de Datos/Configuración do Editor."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Fullscreen"
|
||||
msgstr "Act./Desact. Pantalla Completa"
|
||||
@@ -1910,8 +1907,8 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
|
||||
msgstr "Engadir Parella Chave/Valor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
|
||||
"property (%s)."
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
|
||||
"(%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O recurso seleccionado (%s) non coincide con ningún tipo esperado para esta "
|
||||
"propiedade (%s)."
|
||||
@@ -2870,8 +2867,8 @@ msgid ""
|
||||
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
|
||||
"Keys must be inserted manually for the first time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserción automática de claves cando os obxectos son trasladados, rotados, "
|
||||
"ou escalados (depenendo da Máscara).\n"
|
||||
"Inserción automática de claves cando os obxectos son trasladados, rotados, ou "
|
||||
"escalados (depenendo da Máscara).\n"
|
||||
"As chaves só engádense a pistas xa existentes; nunca se crean novas pistas.\n"
|
||||
"As chaves teñen que insertarse manualmente cando se utiliza por primeira vez."
|
||||
|
||||
@@ -2994,8 +2991,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
|
||||
msgstr "Sincronizar Cambios na Escena"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
|
||||
"will be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
|
||||
"be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3008,8 +3005,8 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
|
||||
msgstr "Sincronizar Cambios nos Scripts"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
|
||||
"the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
|
||||
"running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3696,8 +3693,8 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -3739,9 +3736,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devolve o vector que ten a mesma dirección que o vector de referencia. A "
|
||||
"función ten tres vector como parámetros: N, o vector a orientar; I, o vector "
|
||||
"incidente; e Nref, o vector de referencia. Se o produto escalar de I e Nref "
|
||||
"é menor que cero (forman un ángulo maior que 90 graos) entón devolve N. En "
|
||||
"caso contrario devolve -N."
|
||||
"incidente; e Nref, o vector de referencia. Se o produto escalar de I e Nref é "
|
||||
"menor que cero (forman un ángulo maior que 90 graos) entón devolve N. En caso "
|
||||
"contrario devolve -N."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
|
||||
@@ -3754,8 +3751,8 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -3767,8 +3764,8 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -3881,8 +3878,8 @@ msgid ""
|
||||
"the \"Application\" category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non se pode executar o proxecto: non hai unha escena principal definida.\n"
|
||||
"Por favor, selecciona unha escena principal en \"Configuración do "
|
||||
"Proxecto\", na categoría \"Aplicación\"."
|
||||
"Por favor, selecciona unha escena principal en \"Configuración do Proxecto\", "
|
||||
"na categoría \"Aplicación\"."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to run %d projects at once?"
|
||||
msgstr "Seguro que queres executar %d proxectos ao mesmo tempo?"
|
||||
@@ -4133,8 +4130,8 @@ msgstr "Analítica de Rendemento de Rede"
|
||||
|
||||
msgid "Debug keystore not configured in the Editor Settings nor in the preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non está configurado o Keystore de depuración nin na configuración do "
|
||||
"editor, nin nos axustes de exportación."
|
||||
"Non está configurado o Keystore de depuración nin na configuración do editor, "
|
||||
"nin nos axustes de exportación."
|
||||
|
||||
msgid "Release keystore incorrectly configured in the export preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4146,13 +4143,13 @@ msgstr "Construir Proxecto Android (gradle)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
|
||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
|
||||
"define its shape."
|
||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
|
||||
"its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este nodo non ten unha forma física definida, polo que non pode colisionar "
|
||||
"ou interactuar con outros obxectos.\n"
|
||||
"Engade un nodo CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como fillo para "
|
||||
"definir a sua forma."
|
||||
"Este nodo non ten unha forma física definida, polo que non pode colisionar ou "
|
||||
"interactuar con outros obxectos.\n"
|
||||
"Engade un nodo CollisionShape2D ou CollisionPolygon2D como fillo para definir "
|
||||
"a sua forma."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
@@ -4181,8 +4178,8 @@ msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
|
||||
msgstr "Este corpo será ignorado ata que se lle sea asignado unha malla."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
|
||||
"children placement behavior.\n"
|
||||
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its children "
|
||||
"placement behavior.\n"
|
||||
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un nodo contedor (Container) por sí mesmo non ten ningunha utilidade, salvo "
|
||||
|
||||
@@ -31,22 +31,23 @@
|
||||
# BM Lapidus <boruchmendel.lapidus@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Eyt Lev <ecraft452@gmail.com>, 2023.
|
||||
# אורי מיכאל <000ori000@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Benjamin Stern <benj_stern@hotmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 02:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: אורי מיכאל <000ori000@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/he/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 08:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Stern <benj_stern@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"he/>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
|
||||
"n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && n "
|
||||
"% 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "ביטול הגדרה"
|
||||
@@ -90,11 +91,29 @@ msgstr "לחיצה כפולה"
|
||||
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
|
||||
msgstr "תנועת העכבר במיקום (%s) עם מהירות (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
|
||||
msgstr "ציר X מוט שמאלי, ג'ויסטיק 1 ציר X"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
|
||||
msgstr "ציר Y מוט שמאלי, ג'ויסטיק 1 ציר Y"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
msgstr "ג'ויסטיק 2 ציר Y, הדק ימני, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 X-Axis"
|
||||
msgstr "ג'ויסטיק 3 ציר X"
|
||||
msgstr "ג'ויסטיק 3 ציר-X"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
|
||||
msgstr "ג'ויסטיק 3 ציר-Y"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 X-Axis"
|
||||
msgstr "ג'ויסטיק 4 ציר-X"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
|
||||
msgstr "ג'ויסטיק 4 ציר-Y"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Joypad Axis"
|
||||
msgstr "ציר ג'ויפד לא ידוע"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Left"
|
||||
msgstr "כרית כיוונית שמאל"
|
||||
@@ -147,6 +166,9 @@ msgstr "שורה חדשה מעל"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "מחיקה"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Word"
|
||||
msgstr "מחק מילה"
|
||||
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "לבחור הכול"
|
||||
|
||||
@@ -886,8 +908,8 @@ msgstr "בעלים של: %s (סה\"כ: %d)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"להסיר את הקבצים שנבחרו מהפרוייקט? (זו פעולה בלתי הפיכה)\n"
|
||||
"בהתאם להגדרות מערכת הקבצים שלך, הקבצים יועברו לסל המחזור או יימחקו לצמיתות."
|
||||
@@ -896,8 +918,8 @@ msgid ""
|
||||
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
|
||||
"work.\n"
|
||||
"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הקבצים שברצונך למחוק נדרשים לשימוש ע\"י משאבים אחרים לפעולתם התקינה.\n"
|
||||
"למחוק אותם בכל מקרה? (זו פעולה בלתי הפיכה)\n"
|
||||
@@ -1001,9 +1023,9 @@ msgstr "רשיונות צד שלישי"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
|
||||
"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
|
||||
"copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מנוע Godot מסתמך על מספר ספריות צד-שלישי חינמיות בעלות קוד פתוח, כולן תואמות "
|
||||
"את דרישות רישיון ה MIT של המנוע. לפניכם רשימה ממצה של כל רכיבי הצד-שלישי "
|
||||
@@ -1289,8 +1311,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
|
||||
msgstr "מאפשר עריכה של היררכיית המפרקים בחלון הסצנה."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
|
||||
"dock."
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
|
||||
msgstr "מאפשר לעבוד עם אותות וקבוצות של המפרק שנבחר בחלון הסצנה."
|
||||
|
||||
msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
|
||||
@@ -1340,8 +1361,7 @@ msgid "Main Features:"
|
||||
msgstr "תכונות מרכזיות:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||||
"aborted."
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
|
||||
msgstr "הפרופיל '%s' כבר קיים. הסר אותו תחילה לפני הייבוא, הייבוא בוטל."
|
||||
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
@@ -1527,8 +1547,7 @@ msgstr "מאפיין ערכת עיצוב"
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
msgstr "מאפיין:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
|
||||
msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
|
||||
msgstr "הצמדת ערך מאלצת אותו להישמר גם אם הוא שווה לברירת המחדל."
|
||||
|
||||
msgid "Open Documentation"
|
||||
@@ -1703,8 +1722,8 @@ msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr "%s כבר לא קיים! נא לציין מיקום שמירה חדש."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
"were saved anyway."
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
|
||||
"saved anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לסצנה הנוכחית אין צומת שורש, אך %d משאבים חיצוניים ששונו נשמרו בכל מקרה."
|
||||
|
||||
@@ -1773,11 +1792,11 @@ msgstr ""
|
||||
"כדי לבצע בה שינויים, ניתן ליצור סצינה חדשה בירושה."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שגיאה בטעינת הסצנה, היא חייבת להיות בתוך נתיב המיזם. השתמש ב'ייבוא' כדי "
|
||||
"לפתוח את הסצינה, ואז שמור אותה בנתיב המיזם."
|
||||
"שגיאה בטעינת הסצנה, היא חייבת להיות בתוך נתיב המיזם. השתמש ב'ייבוא' כדי לפתוח "
|
||||
"את הסצינה, ואז שמור אותה בנתיב המיזם."
|
||||
|
||||
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
|
||||
msgstr "לסצינה '%s' יש תלות חסרה:"
|
||||
@@ -2544,8 +2563,7 @@ msgstr "קביעת הנפשה"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
|
||||
"names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לנגן ההנפשה אין נתיב מפרק שורש חוקי, ואין אפשרות לשחזר את שמות הרצועות."
|
||||
msgstr "לנגן ההנפשה אין נתיב מפרק שורש חוקי, ואין אפשרות לשחזר את שמות הרצועות."
|
||||
|
||||
msgid "Anim Clips"
|
||||
msgstr "קטעי הנפשה"
|
||||
@@ -3470,8 +3488,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ביטול \"editable_instance\" תחזיר את כל מאפייני המפרק לברירת המחדל שלהם."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
|
||||
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
|
||||
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
|
||||
"all properties of the node to be reverted to their default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הפעלת \"Load As Placeholder\" תבטל את \"Editable Children\" ותגרום להחזרת כל "
|
||||
"מאפייני המפרק לברירת המחדל שלהם."
|
||||
@@ -3910,8 +3928,8 @@ msgstr "הפעלת ה־HTML המיוצא בדפדפן בררת המחדל של
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
|
||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
|
||||
"define its shape."
|
||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
|
||||
"its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"למפרק זה אין צורה ולכן הוא לא יכול להתנגש או לקיים אינטראקציה עם אובייקטים "
|
||||
"אחרים.\n"
|
||||
@@ -3980,8 +3998,7 @@ msgstr "לעצם זו אין תנוחת REST ראויה. עבור למפרק ה-
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
msgstr "שום דבר לא נראה כי לא הוקצאה רשת."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgstr "שום דבר אינו גלוי כי רשתות לא הוקצו למעברי ההדפסה."
|
||||
|
||||
msgid "This body will be ignored until you set a mesh."
|
||||
@@ -4034,8 +4051,8 @@ msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "הוספת הצבע הנוכחי לערכת הצבעים."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
|
||||
"children placement behavior.\n"
|
||||
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its children "
|
||||
"placement behavior.\n"
|
||||
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"המיכל בפני עצמו אינו משרת מטרה אלא אם כן סקריפט מגדיר את המיקום של צאצאיו.\n"
|
||||
|
||||
@@ -27,14 +27,14 @@
|
||||
# Krajczár Dávid <TheEveningRacer@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2023.
|
||||
# roli_greiner <greiner.roli@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Adam Gulacsi <adam.gulacsi@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Zsuzsanna Tatusko <zsutatusko@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-17 17:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krajczár Dávid <TheEveningRacer@users.noreply.hosted."
|
||||
"weblate.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-02 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zsuzsanna Tatusko <zsutatusko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/hu/>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Nincs beállítva"
|
||||
@@ -140,9 +140,6 @@ msgstr "Vissza, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
||||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Segítség Gomb, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Start, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Bal Kar, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
@@ -394,9 +391,28 @@ msgstr "PiB"
|
||||
msgid "EiB"
|
||||
msgstr "EiB"
|
||||
|
||||
msgid "Example: %s"
|
||||
msgstr "Példa: %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid action name. It cannot be empty nor contain '/', ':', '=', '\\' or "
|
||||
"'\"'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érvénytelen intézkedés név. Nem lehet üres és nem tartalmazhat \"/\", \":\","
|
||||
"\" =\", \"\\\" vagy \"\"\" jeleket."
|
||||
|
||||
msgid "An action with the name '%s' already exists."
|
||||
msgstr "'%s' nevű művelet már létezik."
|
||||
|
||||
msgid "Add New Action"
|
||||
msgstr "Művelet hozzáadása"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
|
||||
msgid "Show Built-in Actions"
|
||||
msgstr "Beágyazott műveletek mutatása"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Művelet"
|
||||
|
||||
@@ -543,8 +559,7 @@ msgstr "animáció"
|
||||
|
||||
msgid "AnimationPlayer can't animate itself, only other players."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AnimationPlayer nem tudja önmagát animálni, csak más AnimationPlayer "
|
||||
"elemeket."
|
||||
"AnimationPlayer nem tudja önmagát animálni, csak más AnimationPlayer elemeket."
|
||||
|
||||
msgid "property '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' tulajdonság"
|
||||
@@ -796,8 +811,7 @@ msgstr "Elhalasztott"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defers the signal, storing it in a queue and only firing it at idle time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Késlelteti a jelzést, amit egy sorban tárol és csak holtidőben adja ki."
|
||||
msgstr "Késlelteti a jelzést, amit egy sorban tárol és csak holtidőben adja ki."
|
||||
|
||||
msgid "Disconnects the signal after its first emission."
|
||||
msgstr "Az első kibocsátás után lekapcsolja a jelzést."
|
||||
@@ -1004,24 +1018,24 @@ msgstr "Megnyitás"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eltávolítja a kiválasztott fájlokat a projektből? (Nem visszavonható.)\n"
|
||||
"A rendszerbeállítások szerint az eltávolított fájlok vagy a lomtárba "
|
||||
"kerülnek vagy véglegesen törlődnek."
|
||||
"A rendszerbeállítások szerint az eltávolított fájlok vagy a lomtárba kerülnek "
|
||||
"vagy véglegesen törlődnek."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
|
||||
"work.\n"
|
||||
"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az eltávolítandó fájlokra szükség van egyéb erőforrások működéséhez.\n"
|
||||
"Eltávolítja őket ennek ellenére? (Nem visszavonható.)\n"
|
||||
"A rendszerbeállítások szerint az eltávolított fájlok vagy a lomtárba "
|
||||
"kerülnek vagy véglegesen törlődnek."
|
||||
"A rendszerbeállítások szerint az eltávolított fájlok vagy a lomtárba kerülnek "
|
||||
"vagy véglegesen törlődnek."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove:"
|
||||
msgstr "Nem eltávolítható:"
|
||||
@@ -1121,9 +1135,9 @@ msgstr "Harmadik féltől származó licencek"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
|
||||
"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
|
||||
"copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Godot Engine több harmadik fél ingyenes és nyílt forráskódú könyvtáraira "
|
||||
"támaszkodik, amelyek mindegyike kompatibilis az MIT licenc feltételeivel. Az "
|
||||
@@ -1302,8 +1316,7 @@ msgid "Must not collide with an existing built-in type name."
|
||||
msgstr "Érvénytelen név. Nem ütközhet egy már meglévő beépített típusnévvel."
|
||||
|
||||
msgid "Must not collide with an existing global constant name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érvénytelen név. Nem ütközhet egy már meglévő globális konstans névvel."
|
||||
msgstr "Érvénytelen név. Nem ütközhet egy már meglévő globális konstans névvel."
|
||||
|
||||
msgid "Autoload '%s' already exists!"
|
||||
msgstr "Már létezik '%s' AutoLoad!"
|
||||
@@ -1437,8 +1450,7 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
|
||||
msgstr "Környezetfüggő szerkesztő engedélyezése"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||||
"aborted."
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A (z) '%s' profil már létezik. Importálás előtt először távolítsa el azt, "
|
||||
"importálás megszakítva."
|
||||
@@ -1840,8 +1852,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Változtatások végzéséhez egy új öröklött Scene-t hozhat létre."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba történt a Scene betöltésekor, benne kell lennnie a projekt útvonalában. "
|
||||
"Használja az 'import' lehetőséget a Scene megnyitására, majd mentse el a "
|
||||
@@ -1879,8 +1891,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can change it later in \"Project Settings\" under the 'application' "
|
||||
"category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kiválasztott '%s' Scene nem egy Scene fájl, kiválaszt most egy "
|
||||
"érvényeset?\n"
|
||||
"A kiválasztott '%s' Scene nem egy Scene fájl, kiválaszt most egy érvényeset?\n"
|
||||
"Ezt megváltoztathatja később a \"Projekt Beállításokban\" az \"Alkalmazás\" "
|
||||
"kategóriában."
|
||||
|
||||
@@ -2353,8 +2364,8 @@ msgstr "Elemek megtekintése listaként."
|
||||
|
||||
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Állapot: Fájl importálása sikertelen. Javítsa a fájlt majd importálja be "
|
||||
"újra manuálisan."
|
||||
"Állapot: Fájl importálása sikertelen. Javítsa a fájlt majd importálja be újra "
|
||||
"manuálisan."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot move/rename resources root."
|
||||
msgstr "Az erőforrások gyökere nem mozgatható vagy átnevezhető."
|
||||
@@ -3443,8 +3454,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha ez az opció engedélyezve van, akkor az exportálás vagy a telepítés egy "
|
||||
"minimális méretű futtatható programot hoz létre.\n"
|
||||
"A fájlrendszert magát a projektből a szerkesztő szolgáltatja majd a "
|
||||
"hálózaton keresztül.\n"
|
||||
"A fájlrendszert magát a projektből a szerkesztő szolgáltatja majd a hálózaton "
|
||||
"keresztül.\n"
|
||||
"Androidon a telepítés gyorsabb teljesítmény érdekében kihasználja az USB "
|
||||
"kábelt. Ez a lehetőség felgyorsítja a nagy lábnyomú játékok tesztelését."
|
||||
|
||||
@@ -3472,8 +3483,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
|
||||
msgstr "Jelenet Változások Szinkronizálása"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
|
||||
"will be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
|
||||
"be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3486,8 +3497,8 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
|
||||
msgstr "Szkript Változtatások Szinkronizálása"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
|
||||
"the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
|
||||
"running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4510,8 +4521,7 @@ msgstr "Érvénytelen példány szótár formátum (hiányzó @path)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (can't load script at @path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érvénytelen példány szótár formátum (nem lehet kódot betölteni a @path "
|
||||
"helyén)"
|
||||
"Érvénytelen példány szótár formátum (nem lehet kódot betölteni a @path helyén)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid instance dictionary format (invalid script at @path)"
|
||||
msgstr "Érvénytelen példány szótár formátum (hibás kód a @path helyén)"
|
||||
|
||||
+1028
-247
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+524
-322
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+1018
-477
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+1223
-409
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -333,8 +333,7 @@ msgid "Only show tracks from nodes selected in tree."
|
||||
msgstr "Rādīt celiņus tikai no mezgliem izvēlētajā kokā."
|
||||
|
||||
msgid "Group tracks by node or display them as plain list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sagrupēt celiņus atkarībā no mezgliem vai rādīt tos vienkāršā sarakstā."
|
||||
msgstr "Sagrupēt celiņus atkarībā no mezgliem vai rādīt tos vienkāršā sarakstā."
|
||||
|
||||
msgid "Snap:"
|
||||
msgstr "Pievilkt:"
|
||||
@@ -722,8 +721,8 @@ msgstr "Atvērt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vai noņemt izvēlētos failus no projekta? (Netiks atjaunoti)\n"
|
||||
"Atšķirībā no failu sistēmas konfigurācijas, faili tiks aizvākti uz sistēmas "
|
||||
@@ -733,8 +732,8 @@ msgid ""
|
||||
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
|
||||
"work.\n"
|
||||
"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faili, kurus Jūs vēlaties noņemt ir nepieciešami citiem resursiem, lai tie "
|
||||
"varētu strādāt.\n"
|
||||
@@ -840,9 +839,9 @@ msgstr "Trešās partijas Licences"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
|
||||
"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
|
||||
"copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot Konstruktors paļaujas uz citiem trešās partijas brīvajām un atvērtā "
|
||||
"avota bibliotēkām, kuras ir saderīgas ar to MIT licences nosacījumiem. "
|
||||
@@ -1137,8 +1136,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
|
||||
msgstr "Atļauj mezgla hierarhijas rediģēšanu ainu dokā."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
|
||||
"dock."
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
|
||||
msgstr "Atļauj strādāt ar signāliem un grupām izvēlētā mezgla ainu dokā."
|
||||
|
||||
msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
|
||||
@@ -1189,8 +1187,7 @@ msgid "Main Features:"
|
||||
msgstr "Galvenās iespējas:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||||
"aborted."
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profils '%s' jau eksistē. Vispirms to noņem pirms importēšanas. Importēšana "
|
||||
"atcelta."
|
||||
@@ -1384,8 +1381,7 @@ msgstr "Motīva Mainīgais"
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
msgstr "Parametrs:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
|
||||
msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vērtības piespraušana liek to saglabāt, pat ja tā ir vienāda ar noklusējuma "
|
||||
"vērtību."
|
||||
@@ -1569,8 +1565,8 @@ msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr "%s vairs neeksistē! Lūdzu norādi jaunu saglabāšanas lokāciju."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
"were saved anyway."
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
|
||||
"saved anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pašreizējai ainav nav saknes mezgla, bet %d pārveidoti ārējie resursi tika "
|
||||
"saglbāti tāpat."
|
||||
@@ -1627,8 +1623,8 @@ msgid ""
|
||||
"This option is deprecated. Situations where refresh must be forced are now "
|
||||
"considered a bug. Please report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šī iespēja in novecojusi. Situācijas, kad atsvaidzināšana ir jāveic "
|
||||
"piespiedu kārtā, ir uzskatāma par kļūdu, lūdzu ziņojiet."
|
||||
"Šī iespēja in novecojusi. Situācijas, kad atsvaidzināšana ir jāveic piespiedu "
|
||||
"kārtā, ir uzskatāma par kļūdu, lūdzu ziņojiet."
|
||||
|
||||
msgid "Pick a Main Scene"
|
||||
msgstr "Izvēlēties galveno ainu"
|
||||
@@ -1660,8 +1656,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load addon script from path: '%s' Base type is not EditorPlugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nevar ielādēt papildinājuma skriptu no ceļa: '%s' Bāzes tips nav "
|
||||
"EditorPlugin."
|
||||
"Nevar ielādēt papildinājuma skriptu no ceļa: '%s' Bāzes tips nav EditorPlugin."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1675,8 +1670,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Lai tajā veiktu izmaiņas, izveidojiet jaunu pārmantotu ainu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kļūda ielādējot ainu, tai jābūt projekta ceļā. Izmantojiet 'Importēt', lai "
|
||||
"atvērtu ainu, pēc tam saglabājiet to projekta ceļā."
|
||||
@@ -2702,9 +2697,9 @@ msgid ""
|
||||
"mobile device).\n"
|
||||
"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kad šī opcija ir ieslēgta, izmantojot viena klikšķa palaišanu, tā liks "
|
||||
"spēlei savienoties ar šī datora IP adresi, lai pašreizējais projekts varētu "
|
||||
"tik atkļūdots attālināti.\n"
|
||||
"Kad šī opcija ir ieslēgta, izmantojot viena klikšķa palaišanu, tā liks spēlei "
|
||||
"savienoties ar šī datora IP adresi, lai pašreizējais projekts varētu tik "
|
||||
"atkļūdots attālināti.\n"
|
||||
"Šī opcija ir paredzēta izmantošanai tālvadības atkļūdošanai (parasti ar "
|
||||
"mobilu ierīci).\n"
|
||||
"Jums tā nav jāieslēdz, lai izmantotu GDScript atkļūdotāju lokāli."
|
||||
|
||||
@@ -121,9 +121,6 @@ msgstr "Kembali, Sony Pilih, Xbox Kembali, Nintendo -"
|
||||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Panduan, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Mula, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Batang Kiri, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
@@ -902,8 +899,7 @@ msgstr "Sambungkan Isyarat ke Kaedah"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove all connections from the \"%s\" signal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan semua sambungan dari isyarat \"% "
|
||||
"s\"?"
|
||||
"Adakah anda pasti anda mahu mengeluarkan semua sambungan dari isyarat \"% s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Signals"
|
||||
msgstr "Isyarat"
|
||||
@@ -992,8 +988,7 @@ msgid ""
|
||||
"functions called by that function.\n"
|
||||
"Use this to find individual functions to optimize."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inklusif: Termasuk masa daripada fungsi lain yang dipanggil oleh fungsi "
|
||||
"ini.\n"
|
||||
"Inklusif: Termasuk masa daripada fungsi lain yang dipanggil oleh fungsi ini.\n"
|
||||
"Gunakan ini untuk mengesan kesesakan.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Diri: Hanya kira masa yang dihabiskan dalam fungsi itu sendiri, bukan dalam "
|
||||
@@ -1073,8 +1068,8 @@ msgstr "Buka"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keluarkan fail terpilih dari projek? (Tidak boleh buat asal.)\n"
|
||||
"Bergantung kepada konfigurasi sistem fail anda, fail yang dikeluarkan akan "
|
||||
@@ -1084,11 +1079,10 @@ msgid ""
|
||||
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
|
||||
"work.\n"
|
||||
"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fail yang akan dikeluarkan diperlukan oleh sumber lain agar dapat "
|
||||
"berfungsi.\n"
|
||||
"Fail yang akan dikeluarkan diperlukan oleh sumber lain agar dapat berfungsi.\n"
|
||||
"Masih mahu keluarkan fail tersebut? (Tidak boleh buat asal.)\n"
|
||||
"Bergantung kepada konfigurasi sistem fail anda, fail yang dikeluarkan akan "
|
||||
"dipindah ke tong sampah atau dipadamkan secara kekal."
|
||||
@@ -1191,14 +1185,14 @@ msgstr "Lesen Pihak Ketiga"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
|
||||
"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
|
||||
"copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enjin Godot bergantung kepada beberapa perpustakaan sumber terbuka dan bebas "
|
||||
"pihak ketiga, semuanya serasi dengan syarat-syarat lesen MITnya. Berikut "
|
||||
"adalah senarai lengkap semua komponen pihak ketiga tersebut dengan "
|
||||
"pernyataan hak cipta dan syarat lesen masing-masing."
|
||||
"adalah senarai lengkap semua komponen pihak ketiga tersebut dengan pernyataan "
|
||||
"hak cipta dan syarat lesen masing-masing."
|
||||
|
||||
msgid "All Components"
|
||||
msgstr "Semua Komponen"
|
||||
@@ -1485,8 +1479,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
|
||||
msgstr "Membenarkan suntingan hierarki nod di dalam dok Adegan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
|
||||
"dock."
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Membenarkan fungsi isyarat dan kumpulan nod yang telah dipilih di dalam dok "
|
||||
"Adegan."
|
||||
@@ -1538,8 +1531,7 @@ msgid "Main Features:"
|
||||
msgstr "Ciri-ciri Utama:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||||
"aborted."
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profil '%s' sudah wujud. Keluarkannya terlebih dahulu sebelum mengimport, "
|
||||
"import dibatalkan."
|
||||
@@ -1734,8 +1726,7 @@ msgstr "Sifat Tema"
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
msgstr "Sifat:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
|
||||
msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menyemat nilai memaksanya untuk disimpan walaupun ia sama dengan nilai asal."
|
||||
|
||||
@@ -1888,8 +1879,7 @@ msgid ""
|
||||
"Please read the documentation relevant to importing scenes to better "
|
||||
"understand this workflow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sumber ini tergolong dalam adegan yang diimport, maka ia tidak dapat "
|
||||
"diedit.\n"
|
||||
"Sumber ini tergolong dalam adegan yang diimport, maka ia tidak dapat diedit.\n"
|
||||
"Sila baca dokumentasi yang berkaitan dengan pengimportan adegan untuk lebih "
|
||||
"memahami aliran kerja ini."
|
||||
|
||||
@@ -1919,8 +1909,8 @@ msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr "%s tidak lagi wujud! Sila nyatakan lokasi simpan baru."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
"were saved anyway."
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
|
||||
"saved anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adegan semasa tidak mempunyai nod akar, tetapi %d sumber luaran yang diubah "
|
||||
"suai telah disimpan juga."
|
||||
@@ -1961,8 +1951,8 @@ msgid ""
|
||||
"Reload the saved scene anyway? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adegan semasa mempunyai perubahan yang belum disimpan.\n"
|
||||
"Masih muat semula adegan yang telah disimpan? Tindakan ini tidak boleh "
|
||||
"dibuat asal."
|
||||
"Masih muat semula adegan yang telah disimpan? Tindakan ini tidak boleh dibuat "
|
||||
"asal."
|
||||
|
||||
msgid "Save & Quit"
|
||||
msgstr "Simpan & Keluar"
|
||||
@@ -2005,8 +1995,8 @@ msgid ""
|
||||
"error in that script.\n"
|
||||
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat memuat skrip addon dari laluan: '%s'. Ini mungkin disebabkan "
|
||||
"oleh kod ralat dalam skrip tersebut.\n"
|
||||
"Tidak dapat memuat skrip addon dari laluan: '%s'. Ini mungkin disebabkan oleh "
|
||||
"kod ralat dalam skrip tersebut.\n"
|
||||
"Menyahdayakan addon pada '%s' untuk mengelakkan ralat selanjutnya."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2017,8 +2007,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load addon script from path: '%s' Script is not in tool mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat memuat skrip addon dari laluan: Skrip '%s' tidak berada dalam "
|
||||
"mod alat."
|
||||
"Tidak dapat memuat skrip addon dari laluan: Skrip '%s' tidak berada dalam mod "
|
||||
"alat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scene '%s' was automatically imported, so it can't be modified.\n"
|
||||
@@ -2028,8 +2018,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Untuk membuat perubahan, pemandangan baru yang diwarisi dapat dibuat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ralat memuatkan adegan, ia mesti berada di dalam laluan projek. Gunakan "
|
||||
"'Import' untuk membuka adegan, kemudian simpan di dalam laluan projek."
|
||||
@@ -2413,18 +2403,18 @@ msgid ""
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on resources saved as a file.\n"
|
||||
"Resource needs to belong to a scene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat mencipta ViewportTexture pada sumber-sumber yang disimpan "
|
||||
"sebagai fail.\n"
|
||||
"Tidak dapat mencipta ViewportTexture pada sumber-sumber yang disimpan sebagai "
|
||||
"fail.\n"
|
||||
"Sumber perlu tergolong dalam satu adegan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
|
||||
"local to scene.\n"
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
|
||||
"to scene.\n"
|
||||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat mencipta ViewportTexture pada sumber ini kerana ia tidak "
|
||||
"disetkan sebagai adegan tempatan.\n"
|
||||
"Tidak dapat mencipta ViewportTexture pada sumber ini kerana ia tidak disetkan "
|
||||
"sebagai adegan tempatan.\n"
|
||||
"Sila hidupkan sifat 'tempatan ke tempat kejadian' di atasnya (dan semua "
|
||||
"sumber yang mengandunginya sehingga ke nod)."
|
||||
|
||||
@@ -2450,8 +2440,8 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
|
||||
msgstr "Tambah Pasangan Kunci/Nilai"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
|
||||
"property (%s)."
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
|
||||
"(%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sumber yang dipilih (%s) tidak sesuai dengan jenis yang diharapkan untuk "
|
||||
"sifat ini (%s)."
|
||||
@@ -2670,8 +2660,8 @@ msgid "Download and Install"
|
||||
msgstr "Muat Turun dan Pasang"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download and install templates for the current version from the best "
|
||||
"possible mirror."
|
||||
"Download and install templates for the current version from the best possible "
|
||||
"mirror."
|
||||
msgstr "Muat turun dan pasang templat untuk versi semasa dari mirror terbaik."
|
||||
|
||||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||||
@@ -2725,8 +2715,7 @@ msgstr "Lihat barang sebagai senarai."
|
||||
|
||||
msgid "Status: Import of file failed. Please fix file and reimport manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Status: Import fail gagal. Sila betulkan fail dan import semula secara "
|
||||
"manual."
|
||||
"Status: Import fail gagal. Sila betulkan fail dan import semula secara manual."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Importing has been disabled for this file, so it can't be opened for editing."
|
||||
@@ -3096,8 +3085,8 @@ msgstr ""
|
||||
"berhenti memuat dengan betul."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust "
|
||||
"import settings."
|
||||
"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust import "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilih fail sumber dalam sistem fail atau dalam pemeriksa untuk melaraskan "
|
||||
"tetapan import."
|
||||
@@ -3785,8 +3774,7 @@ msgid ""
|
||||
"Overrides the running project's camera with the editor viewport camera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Penggantian Kamera Projek\n"
|
||||
"Menggantikan kamera projek yang sedang berjalan dengan kamera viewport "
|
||||
"editor."
|
||||
"Menggantikan kamera projek yang sedang berjalan dengan kamera viewport editor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Project Camera Override\n"
|
||||
@@ -4008,8 +3996,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masukkan kekunci automatik apabila objek diterjemahkan, diputarkan atau "
|
||||
"diskalakan (berdasarkan topeng).\n"
|
||||
"Kekunci hanya ditambahkan pada trek sedia ada, tiada trek baru akan "
|
||||
"dicipta.\n"
|
||||
"Kekunci hanya ditambahkan pada trek sedia ada, tiada trek baru akan dicipta.\n"
|
||||
"Kekunci mesti dimasukkan secara manual untuk kali pertama."
|
||||
|
||||
msgid "Auto Insert Key"
|
||||
@@ -4178,8 +4165,8 @@ msgstr ""
|
||||
"hanya akan mengeksport executable tanpa data projek.\n"
|
||||
"Sistem fail akan disediakan dari projek oleh editor melalui rangkaian.\n"
|
||||
"Pada Android, proses deploy akan menggunakan kabel USB untuk prestasi yang "
|
||||
"lebih pantas. Pilihan ini mempercepatkan pengujian untuk projek-projek "
|
||||
"dengan aset besar."
|
||||
"lebih pantas. Pilihan ini mempercepatkan pengujian untuk projek-projek dengan "
|
||||
"aset besar."
|
||||
|
||||
msgid "Visible Collision Shapes"
|
||||
msgstr "Bentuk Perlanggaran Yang Boleh Dilihat"
|
||||
@@ -4188,8 +4175,8 @@ msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, collision shapes and raycast nodes (for 2D and "
|
||||
"3D) will be visible in the running project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apabila pilihan ini diaktifkan, bentuk perlanggaran dan nod raycast (untuk "
|
||||
"2D dan 3D) akan dapat dilihat dalam projek yang sedang berjalan."
|
||||
"Apabila pilihan ini diaktifkan, bentuk perlanggaran dan nod raycast (untuk 2D "
|
||||
"dan 3D) akan dapat dilihat dalam projek yang sedang berjalan."
|
||||
|
||||
msgid "Visible Navigation"
|
||||
msgstr "Navigasi Yang Boleh Dilihat"
|
||||
@@ -4205,8 +4192,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
|
||||
msgstr "Segerakkan Perubahan Adegan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
|
||||
"will be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
|
||||
"be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4219,8 +4206,8 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
|
||||
msgstr "Segerakkan Perubahan Skrip"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
|
||||
"the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
|
||||
"running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4285,8 +4272,7 @@ msgid "Create Polygon3D"
|
||||
msgstr "Cipta Poligon3D"
|
||||
|
||||
msgid "Can't open '%s'. The file could have been moved or deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidak dapat membuka '% s'. Fail mungkin telah dipindahkan atau dipadam."
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka '% s'. Fail mungkin telah dipindahkan atau dipadam."
|
||||
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Jalankan"
|
||||
|
||||
@@ -1254,11 +1254,11 @@ msgstr ""
|
||||
"For å gjøre endringer i den, kan du opprette en ny arvet scene."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Feil ved lasting av scene, den må være i prosjektbanen. Bruk \"Importer\" "
|
||||
"for å åpne scenen, så lagre den i prosjektbanen."
|
||||
"Feil ved lasting av scene, den må være i prosjektbanen. Bruk \"Importer\" for "
|
||||
"å åpne scenen, så lagre den i prosjektbanen."
|
||||
|
||||
msgid "Scene '%s' has broken dependencies:"
|
||||
msgstr "Scene '%s' har ødelagte avhengigheter:"
|
||||
@@ -1625,8 +1625,8 @@ msgid ""
|
||||
"No download links found for this version. Direct download is only available "
|
||||
"for official releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen nedlastningslink funnet for denne versjonen. Direkte nedlastning er "
|
||||
"kun mulig for offisielle utvigelser."
|
||||
"Ingen nedlastningslink funnet for denne versjonen. Direkte nedlastning er kun "
|
||||
"mulig for offisielle utvigelser."
|
||||
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Koblet fra"
|
||||
@@ -2408,8 +2408,8 @@ msgid "Visible Navigation"
|
||||
msgstr "Synlig navigasjon"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
|
||||
"will be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
|
||||
"be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -176,9 +176,6 @@ msgstr "Terug, Sony Selecteer, Xbox Terug, Nintendo -"
|
||||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "Gids, Sony PS, Xbox Thuis"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Nintendo +"
|
||||
msgstr "Start, Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "Linker Joystick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
@@ -1222,8 +1219,8 @@ msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geselecteerde bestanden uit het project verwijderen? (Kan niet ongedaan "
|
||||
"gemaakt worden)\n"
|
||||
@@ -1234,8 +1231,8 @@ msgid ""
|
||||
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
|
||||
"work.\n"
|
||||
"Remove them anyway? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De bestanden die verwijderd worden zijn nodig om andere bronnen te laten "
|
||||
"werken.\n"
|
||||
@@ -1341,14 +1338,14 @@ msgstr "Licentie van derden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
|
||||
"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
|
||||
"copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot Engine maakt gebruik van een aantal gratis en open-source "
|
||||
"bibliotheken, ontwikkeld door derden, die compatibel zijn met de MIT "
|
||||
"licentie. Wat volgt is een uitputtende lijst van alle componenten van derde "
|
||||
"partijen met hun respectievelijke copyrightberichten en licentietermen."
|
||||
"Godot Engine maakt gebruik van een aantal gratis en open-source bibliotheken, "
|
||||
"ontwikkeld door derden, die compatibel zijn met de MIT licentie. Wat volgt is "
|
||||
"een uitputtende lijst van alle componenten van derde partijen met hun "
|
||||
"respectievelijke copyrightberichten en licentietermen."
|
||||
|
||||
msgid "All Components"
|
||||
msgstr "Alle Componenten"
|
||||
@@ -1643,8 +1640,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
|
||||
msgstr "Staat toe de node hiërarchie te bewerken in het Scene tabblad."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
|
||||
"dock."
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Staat toe om te werken met signalen en groepen van de geselecteerde node in "
|
||||
"het Scene tabblad."
|
||||
@@ -1699,8 +1695,7 @@ msgid "Main Features:"
|
||||
msgstr "Voornaamste Functionaliteiten:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||||
"aborted."
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profiel '%s' bestaat al. Verwijder het eerst vooraleer te importeren. "
|
||||
"Importeren afgebroken."
|
||||
@@ -1765,8 +1760,8 @@ msgid ""
|
||||
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
|
||||
"aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn meerdere importers gevonden voor verschillende typen voor bestand "
|
||||
"%s, import afgebroken"
|
||||
"Er zijn meerdere importers gevonden voor verschillende typen voor bestand %s, "
|
||||
"import afgebroken"
|
||||
|
||||
msgid "(Re)Importing Assets"
|
||||
msgstr "Bronnen (her)importeren"
|
||||
@@ -1907,8 +1902,7 @@ msgstr "Thema-eigenschap"
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
msgstr "Eigenschap:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
|
||||
msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je een waarde vast plaatst, dan zal deze gedwongen worden opgeslagen, "
|
||||
"zelf als het overeenkomt met de standaard waarde."
|
||||
@@ -2004,8 +1998,8 @@ msgid ""
|
||||
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
|
||||
"Make it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze hulpbron kan niet opgeslagen worden omdat het niet bij de bewerkte "
|
||||
"scène hoort. Maak het eerst uniek."
|
||||
"Deze hulpbron kan niet opgeslagen worden omdat het niet bij de bewerkte scène "
|
||||
"hoort. Maak het eerst uniek."
|
||||
|
||||
msgid "Save Resource As..."
|
||||
msgstr "Bron opslaan als..."
|
||||
@@ -2035,8 +2029,8 @@ msgid ""
|
||||
"Couldn't save scene. Likely dependencies (instances or inheritance) couldn't "
|
||||
"be satisfied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon de scène niet opslaan. Waarschijnlijk konden afhankelijkheden "
|
||||
"(instanties of erfelijkheden) niet voldaan worden."
|
||||
"Kon de scène niet opslaan. Waarschijnlijk konden afhankelijkheden (instanties "
|
||||
"of erfelijkheden) niet voldaan worden."
|
||||
|
||||
msgid "Save scene before running..."
|
||||
msgstr "Scène opslaan voor het afspelen..."
|
||||
@@ -2113,8 +2107,8 @@ msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr "%s bestaat niet meer! Geef een nieuwe opslaglocatie op."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
"were saved anyway."
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
|
||||
"saved anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De huidige scène heeft geen root node, maar externe resource(s), die werden "
|
||||
"gewijzigd door %d, werden toch opgeslagen."
|
||||
@@ -2217,8 +2211,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Om aanpassingen te doen kan je een afgeleide scène aanmaken."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout tijdens het laden van de scène, het moet zich in het projectpad "
|
||||
"bevinden. Gebruik 'Importeer' om de scène te openen en sla het nadien ergens "
|
||||
@@ -2487,8 +2481,8 @@ msgid ""
|
||||
"Remove the \"res://android/build\" directory manually before attempting this "
|
||||
"operation again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De sjabloon voor Android-build is al in dit project geïnstalleerd en zal "
|
||||
"niet overschreven worden.\n"
|
||||
"De sjabloon voor Android-build is al in dit project geïnstalleerd en zal niet "
|
||||
"overschreven worden.\n"
|
||||
"Verwijder de map \"res://android/build\" handmatig voordat je deze bewerking "
|
||||
"opnieuw probeert."
|
||||
|
||||
@@ -2604,8 +2598,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Bron moet aan een scène toebehoren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
|
||||
"local to scene.\n"
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
|
||||
"to scene.\n"
|
||||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2636,8 +2630,8 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
|
||||
msgstr "Sleutel/waarde-paar toevoegen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
|
||||
"property (%s)."
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
|
||||
"(%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De geselecteerde hulpbron (%s) komt niet overeen met het verwachte type van "
|
||||
"deze eigenschap (%s)."
|
||||
@@ -2842,15 +2836,14 @@ msgid "Download and Install"
|
||||
msgstr "Download en installeer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download and install templates for the current version from the best "
|
||||
"possible mirror."
|
||||
"Download and install templates for the current version from the best possible "
|
||||
"mirror."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Download en installeer sjablonen voor de huidige versie vanuit de best "
|
||||
"mogelijke server."
|
||||
|
||||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Officiële export sjablonen zijn niet beschikbaar voor ontwikkel builds."
|
||||
msgstr "Officiële export sjablonen zijn niet beschikbaar voor ontwikkel builds."
|
||||
|
||||
msgid "Install templates from a local file."
|
||||
msgstr "Sjablonen importeren Vanuit ZIP-Bestand."
|
||||
@@ -4257,10 +4250,10 @@ msgid ""
|
||||
"Keys are only added to existing tracks, no new tracks will be created.\n"
|
||||
"Keys must be inserted manually for the first time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automatisch sleutels invoegen als objecten verschuift, geroteerd of "
|
||||
"geschaald worden (op basis van masker).\n"
|
||||
"Sleutels worden alleen toegevoegd aan bestaande sporen, er worden geen "
|
||||
"nieuwe sporen aangemaakt.\n"
|
||||
"Automatisch sleutels invoegen als objecten verschuift, geroteerd of geschaald "
|
||||
"worden (op basis van masker).\n"
|
||||
"Sleutels worden alleen toegevoegd aan bestaande sporen, er worden geen nieuwe "
|
||||
"sporen aangemaakt.\n"
|
||||
"De eerste keer moeten sleutels handmatig ingevoerd worden."
|
||||
|
||||
msgid "Auto Insert Key"
|
||||
@@ -4409,8 +4402,8 @@ msgid ""
|
||||
"mobile device).\n"
|
||||
"You don't need to enable it to use the GDScript debugger locally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als deze optie geactiveerd is, zal één-klik uitrol het programma proberen "
|
||||
"een verbinding te sarten met het IP-adres van deze computer.\n"
|
||||
"Als deze optie geactiveerd is, zal één-klik uitrol het programma proberen een "
|
||||
"verbinding te sarten met het IP-adres van deze computer.\n"
|
||||
"Deze optie is bedoeld om op afstand fouten op te sporen (gewoonlijk met een "
|
||||
"mobiel toestel).\n"
|
||||
"Je hebt dit niet nodig om het draaiende programma lokaal te inspecteren."
|
||||
@@ -4430,8 +4423,8 @@ msgstr ""
|
||||
"zonder de project data geëxporteerd worden.\n"
|
||||
"Het bestandssysteem wordt beschikbaar gesteld aan het project door de editor "
|
||||
"over het netwerk.\n"
|
||||
"Op Android zal de USB verbinding gebruikt worden voor hogere prestaties. "
|
||||
"Deze optie versnelt het testen van spellen met veel data."
|
||||
"Op Android zal de USB verbinding gebruikt worden voor hogere prestaties. Deze "
|
||||
"optie versnelt het testen van spellen met veel data."
|
||||
|
||||
msgid "Visible Collision Shapes"
|
||||
msgstr "Botsingsvormen tonen"
|
||||
@@ -4457,8 +4450,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
|
||||
msgstr "Veranderingen in de scène synchroniseren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
|
||||
"will be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
|
||||
"be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4471,8 +4464,8 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
|
||||
msgstr "Veranderingen in scripts synchroniseren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
|
||||
"the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
|
||||
"running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4607,8 +4600,7 @@ msgid "Create Trimesh Static Shape"
|
||||
msgstr "Creëer Trimesh Static Shape"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create a single convex collision shape for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uit de scènewortel kan geen enkele convexe botsingsvorm gemaakt worden."
|
||||
msgstr "Uit de scènewortel kan geen enkele convexe botsingsvorm gemaakt worden."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't create a single convex collision shape."
|
||||
msgstr "Kon geen enkelvoudige convexe botsingsvorm maken."
|
||||
@@ -4618,8 +4610,7 @@ msgstr "Enkele convexe vorm maken"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create multiple convex collision shapes for the scene root."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uit de scènewortel kunnen niet meerdere convexe botsingsvormen gemaakt "
|
||||
"worden."
|
||||
"Uit de scènewortel kunnen niet meerdere convexe botsingsvormen gemaakt worden."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't create any collision shapes."
|
||||
msgstr "Kon geen enkele botsingsvormen maken."
|
||||
@@ -5260,8 +5251,7 @@ msgstr ""
|
||||
"gemaakte polygonen in."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
|
||||
"disabled."
|
||||
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwijder een op maat gemaakte polygoon. Als er geen overblijven zal het "
|
||||
"renderen van op maat gemaakte polygonen worden uitgeschakeld."
|
||||
@@ -5665,8 +5655,7 @@ msgstr "LightOccluder2D Voorbeeldweergave"
|
||||
|
||||
msgid "Can't convert a sprite using animation frames to mesh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een sprite die animatiebeelden gebruikt kan niet naar een Mesh omgezet "
|
||||
"worden."
|
||||
"Een sprite die animatiebeelden gebruikt kan niet naar een Mesh omgezet worden."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid geometry, can't replace by mesh."
|
||||
msgstr "Ongeldige geometrie, kan niet worden vervangen door Mesh."
|
||||
@@ -6200,8 +6189,8 @@ msgstr "Geeft de inverse tangens hyperbolicus van de parameter."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Finds the nearest integer that is greater than or equal to the parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zoekt het dichtstbijzijnde gehele getal dat groter is dan of gelijk is aan "
|
||||
"de parameter."
|
||||
"Zoekt het dichtstbijzijnde gehele getal dat groter is dan of gelijk is aan de "
|
||||
"parameter."
|
||||
|
||||
msgid "Constrains a value to lie between two further values."
|
||||
msgstr "Beperkt een waarde tussen twee andere waarden."
|
||||
@@ -6219,15 +6208,15 @@ msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'x' using local "
|
||||
"differencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Alleen Fragment/Light modus) (Scalar) Afgeleide in 'x' met behulp van "
|
||||
"lokale differentiatie."
|
||||
"(Alleen Fragment/Light modus) (Scalar) Afgeleide in 'x' met behulp van lokale "
|
||||
"differentiatie."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Derivative in 'y' using local "
|
||||
"differencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Alleen Fragment/Light modus) (Scalar) Afgeleide in 'Y' met behulp van "
|
||||
"lokale differentiatie."
|
||||
"(Alleen Fragment/Light modus) (Scalar) Afgeleide in 'Y' met behulp van lokale "
|
||||
"differentiatie."
|
||||
|
||||
msgid "Base-e Exponential."
|
||||
msgstr "Base-e Exponentieel."
|
||||
@@ -6303,8 +6292,8 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep functie( scalar(zijde0), scalar(zijde1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -6322,11 +6311,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Geeft 0.0 als 'x' kleiner dan 'zijde' anders 1.0."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||
"'y'."
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Alleen Fragment/Light modus) (Scalar) Som van absolute differentiatie in "
|
||||
"'x' en 'y''."
|
||||
"(Alleen Fragment/Light modus) (Scalar) Som van absolute differentiatie in 'x' "
|
||||
"en 'y''."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the tangent of the parameter."
|
||||
msgstr "Geeft de tangens van de parameter."
|
||||
@@ -6394,15 +6382,15 @@ msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'x' using local "
|
||||
"differencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Alleen Fragment/Light modus) (Vector) Afgeleide in 'x' met behulp van "
|
||||
"lokale differentiatie."
|
||||
"(Alleen Fragment/Light modus) (Vector) Afgeleide in 'x' met behulp van lokale "
|
||||
"differentiatie."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Derivative in 'y' using local "
|
||||
"differencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Alleen Fragment/Light modus) (Vector) Afgeleide in 'Y' met behulp van "
|
||||
"lokale differentiatie."
|
||||
"(Alleen Fragment/Light modus) (Vector) Afgeleide in 'Y' met behulp van lokale "
|
||||
"differentiatie."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the distance between two points."
|
||||
msgstr "Geeft de afstand tussen twee punten."
|
||||
@@ -6418,12 +6406,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geeft de vector dat naar dezelfde richting als de referentievector kijkt. De "
|
||||
"functie bevat drie vector parameters: N, de oriëntatievector, I, de "
|
||||
"incidenten vector en Nref, de referentievector. Als het punt product van I "
|
||||
"en Nref kleiner dan nul is, is de terugkeer waarde N, anders -N."
|
||||
"incidenten vector en Nref, de referentievector. Als het punt product van I en "
|
||||
"Nref kleiner dan nul is, is de terugkeer waarde N, anders -N."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
|
||||
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
|
||||
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view direction "
|
||||
"of camera (pass associated inputs to it)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geeft de verminderingswaarde gebaseerd op het inproduct van de normaalvector "
|
||||
"van het oppervlak en de kijkrichting van de camera (bijbehorende invoer moet "
|
||||
@@ -6463,21 +6451,21 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gladde stapfunctie ( vector(zijde0), vector(zijde1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Geeft 0.0 als 'x' kleiner dan 'zijde0' en 1.0 als 'x' groter dan 'zijde1'. "
|
||||
"Anders word de waarde geïnterpoleerd tussen 0.0 en 1.0 met behulp van "
|
||||
"Hermite polynomen."
|
||||
"Anders word de waarde geïnterpoleerd tussen 0.0 en 1.0 met behulp van Hermite "
|
||||
"polynomen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -6504,11 +6492,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Resulteert 0.0 als 'x' kleiner dan 'edge' anders 1.0."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||
"'y'."
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Alleen Fragment/Light modus) (Vector) Som van absolute differentiatie in "
|
||||
"'x' en 'y''."
|
||||
"(Alleen Fragment/Light modus) (Vector) Som van absolute differentiatie in 'x' "
|
||||
"en 'y''."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Custom Godot Shader Language expression, with custom amount of input and "
|
||||
@@ -6887,8 +6874,8 @@ msgstr ""
|
||||
"eigenschappen van deze knoop naar hun standaardwaarde worden teruggezet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
|
||||
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
|
||||
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
|
||||
"all properties of the node to be reverted to their default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het aanzetten van \"Als plaatsvervanger laden\" zal \"Bewerkbare kinderen\" "
|
||||
"uitzetten en ervoor zorgen dat alle eigenschappen van deze knoop naar hun "
|
||||
@@ -7258,8 +7245,7 @@ msgid "A digit cannot be the first character in a package segment."
|
||||
msgstr "Een getal kan niet het eerste teken zijn in een pakket segment."
|
||||
|
||||
msgid "The character '%s' cannot be the first character in a package segment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het karakter '%s' kan niet het eerste teken zijn in een pakket segment."
|
||||
msgstr "Het karakter '%s' kan niet het eerste teken zijn in een pakket segment."
|
||||
|
||||
msgid "The package must have at least one '.' separator."
|
||||
msgstr "De pakketnaam moet ten minste een '.' bevatten."
|
||||
@@ -7395,18 +7381,17 @@ msgid "Run in Browser"
|
||||
msgstr "Uitvoeren in Browser"
|
||||
|
||||
msgid "Run exported HTML in the system's default browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voer de geëxporteerde HTML uit in de standaard browser van het systeem."
|
||||
msgstr "Voer de geëxporteerde HTML uit in de standaard browser van het systeem."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
|
||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
|
||||
"define its shape."
|
||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
|
||||
"its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze knoop heeft geen botsingsvorm als onderliggende knoop en kan dus niet "
|
||||
"met andere objecten botsen of interageren.\n"
|
||||
"Plaats hieronder een knoop als CollisionShape2D of CollisionPolygon2D om "
|
||||
"deze vorm vast te leggen."
|
||||
"Plaats hieronder een knoop als CollisionShape2D of CollisionPolygon2D om deze "
|
||||
"vorm vast te leggen."
|
||||
|
||||
msgid "An empty CollisionPolygon2D has no effect on collision."
|
||||
msgstr "Lege CollisionPolygon2D hebben geen botsingsfunctie."
|
||||
@@ -7497,14 +7482,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This bone lacks a proper REST pose. Go to the Skeleton2D node and set one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit bot heeft geen correcte REST pose. Deze kan in een Skeleton2D knoop "
|
||||
"gezet worden."
|
||||
"Dit bot heeft geen correcte REST pose. Deze kan in een Skeleton2D knoop gezet "
|
||||
"worden."
|
||||
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
msgstr "Niets is zichtbaar want geen mesh is toegewezen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niets is zichtbaar want meshes zijn niet toegewezen aan de tekendoorlopen "
|
||||
"(draw passes)."
|
||||
@@ -7563,14 +7547,14 @@ msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "Huidige kleur als voorkeuze toevoegen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
|
||||
"children placement behavior.\n"
|
||||
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its children "
|
||||
"placement behavior.\n"
|
||||
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Container op zich dient geen doel, tenzij een script de plaatsing van de "
|
||||
"kinderen bepaalt.\n"
|
||||
"Als je niet van plan bent om een script toe te voegen, gebruik dan een "
|
||||
"gewone Control knoop."
|
||||
"Als je niet van plan bent om een script toe te voegen, gebruik dan een gewone "
|
||||
"Control knoop."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Hint Tooltip won't be displayed as the control's Mouse Filter is set to "
|
||||
|
||||
+330
-436
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+323
-404
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+453
-419
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -813,12 +813,12 @@ msgstr "Deschide"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved "
|
||||
"to the system trash or deleted permanently."
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
"the system trash or deleted permanently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ștergeți fișierele selectate din proiect? (Acțiune ireversibilă)\n"
|
||||
"Bazat pe configurarea sistemului de fișiere, fișierele vor fi mutate în "
|
||||
"coșul de gunoi al sistemului, ori vor fi șterse definitiv."
|
||||
"Bazat pe configurarea sistemului de fișiere, fișierele vor fi mutate în coșul "
|
||||
"de gunoi al sistemului, ori vor fi șterse definitiv."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove:"
|
||||
msgstr "Nu se poate șterge:"
|
||||
@@ -922,14 +922,14 @@ msgstr "Licenţe Thirdparty"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
|
||||
"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
|
||||
"copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Motorul Godot se bazează pe un număr de biblioteci thirdparty gratis și "
|
||||
"opensource, toate compatibile cu termenii licenţei MIT ai lui. Mai jos este "
|
||||
"o listă exhaustivă a tuturor acestor componente de thirdparty cu "
|
||||
"declaraţiile de autor respective şi termenii licenței."
|
||||
"opensource, toate compatibile cu termenii licenţei MIT ai lui. Mai jos este o "
|
||||
"listă exhaustivă a tuturor acestor componente de thirdparty cu declaraţiile "
|
||||
"de autor respective şi termenii licenței."
|
||||
|
||||
msgid "All Components"
|
||||
msgstr "Toate Componentele"
|
||||
@@ -1239,11 +1239,10 @@ msgid "Class Properties:"
|
||||
msgstr "Proprietățile clasei:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||||
"aborted."
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profilul '%s' este deja existent. Elimină-l inainte de a-l importa, "
|
||||
"importara este anulata."
|
||||
"Profilul '%s' este deja existent. Elimină-l inainte de a-l importa, importara "
|
||||
"este anulata."
|
||||
|
||||
msgid "Current Profile:"
|
||||
msgstr "Profil Curent:"
|
||||
@@ -1302,8 +1301,8 @@ msgid ""
|
||||
"There are multiple importers for different types pointing to file %s, import "
|
||||
"aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Există importatori multiplii pentru tipuri diferite care trimit spre "
|
||||
"fișierul %s, importarea este anulată"
|
||||
"Există importatori multiplii pentru tipuri diferite care trimit spre fișierul "
|
||||
"%s, importarea este anulată"
|
||||
|
||||
msgid "(Re)Importing Assets"
|
||||
msgstr "(Re)Importând Asset-uri"
|
||||
@@ -1651,8 +1650,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Ca să poți face modificări, o nouă scenă derivată poate fi creată."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eroare la încărcarea scenei, aceasta trebuie să fie în calea spre proiect. "
|
||||
"Folosește 'Importă' ca să deschizi scena, apoi salveaz-o în calea spre "
|
||||
@@ -3529,8 +3528,8 @@ msgstr "Standard"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Missing connected method '%s' for signal '%s' from node '%s' to node '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lipsește metoda conectată '%s' pentru semnalul '%s' de la nodul '%s' la "
|
||||
"nodul '%s'."
|
||||
"Lipsește metoda conectată '%s' pentru semnalul '%s' de la nodul '%s' la nodul "
|
||||
"'%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Linie"
|
||||
|
||||
+295
-340
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-02 03:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milan <brnecovsky@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/sk/>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"sk/>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -927,8 +927,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Inkluzívny: Zahrňuje čas z iných funkcií, volaných touto funkciou.\n"
|
||||
"Slúži na odhalenie úzkych častí hrdla fľaše.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vlastný: Počíta iba strávených čas vo funkcií samotnej, nie v iných "
|
||||
"funkciách volaných touto funkciou.\n"
|
||||
"Vlastný: Počíta iba strávených čas vo funkcií samotnej, nie v iných funkciách "
|
||||
"volaných touto funkciou.\n"
|
||||
"Slúži na nájdenie individuálných funkcií, ktoré treba optimalizovať."
|
||||
|
||||
msgid "Frame #:"
|
||||
@@ -1179,12 +1179,12 @@ msgstr "Thirdparty Licencie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
|
||||
"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
|
||||
"copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot Engine sa spolieha na množstvo bezplatných a otvorených knižníc "
|
||||
"tretích strán, ktoré sú kompatibilné s podmienkami licencie MIT. Nasleduje "
|
||||
"Godot Engine sa spolieha na množstvo bezplatných a otvorených knižníc tretích "
|
||||
"strán, ktoré sú kompatibilné s podmienkami licencie MIT. Nasleduje "
|
||||
"vyčerpávajúci zoznam všetkých takýchto komponentov tretích strán s ich "
|
||||
"príslušnými prehláseniami o autorských právach a licenčnými podmienkami."
|
||||
|
||||
@@ -1417,8 +1417,7 @@ msgstr ""
|
||||
"RenderingDevice založené renderovanie (ak vypnuté, je potrebný OpenGL back-"
|
||||
"end)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)."
|
||||
msgid "OpenGL back-end (if disabled, the RenderingDevice back-end is required)."
|
||||
msgstr "OpenGL back-end (ak vypnutý, je potrebný RenderingDevice back-end)."
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan back-end of RenderingDevice."
|
||||
@@ -1521,8 +1520,7 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
|
||||
msgstr "Povoliť Kontextuálny Editor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||||
"aborted."
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profil '%s' už existuje. Najprv ho Vymažte ako začnete Importovať, import je "
|
||||
"prerušený."
|
||||
@@ -1751,8 +1749,7 @@ msgstr "Vlastnosť:"
|
||||
msgid "Pin Value [Disabled because '%s' is editor-only]"
|
||||
msgstr "Pripnúť hodnotu (vypnuté pretože '%s' je len pre editor)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
|
||||
msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pripnutie hodnoty vynúti jej uloženie, aj keď bude rovná počiatočnej hodnote."
|
||||
|
||||
@@ -1884,8 +1881,8 @@ msgid ""
|
||||
"This resource can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
|
||||
"Make it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento prostriedok nemôže byť uložený lebo nepatrí editovanej scéne. Najprv "
|
||||
"ho spravte jedinečným."
|
||||
"Tento prostriedok nemôže byť uložený lebo nepatrí editovanej scéne. Najprv ho "
|
||||
"spravte jedinečným."
|
||||
|
||||
msgid "Save Resource As..."
|
||||
msgstr "Uložiť Prostriedok Ako..."
|
||||
@@ -1959,8 +1956,7 @@ msgid "Restored the Default layout to its base settings."
|
||||
msgstr "Predvolené rozloženie bolo obnovené na základné nastavenia."
|
||||
|
||||
msgid "This object is marked as read-only, so it's not editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento objekt je označený ako iba na čítanie, nie je možné ho upravovať."
|
||||
msgstr "Tento objekt je označený ako iba na čítanie, nie je možné ho upravovať."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This resource belongs to a scene that was imported, so it's not editable.\n"
|
||||
@@ -2001,8 +1997,8 @@ msgid "%s no longer exists! Please specify a new save location."
|
||||
msgstr "%s už neexistuje! Špecifikujte prosím nové miesto na uloženie."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) "
|
||||
"were saved anyway."
|
||||
"The current scene has no root node, but %d modified external resource(s) were "
|
||||
"saved anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktuálna scéna nemá koreňový uzol, ale %d modifikovaných externých zdrojov "
|
||||
"bolo napriek tomu uložených."
|
||||
@@ -2099,8 +2095,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Aby ste v nej mohli spraviť úpravy, môžete vytvoriť novú zdedenú scénu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error pri načítavaní, musí byť vo vnútri projektovej cesty. Použite 'Import' "
|
||||
"aby ste otvorili scénu, a potom ju uložte do projektovej cesty."
|
||||
@@ -2507,8 +2503,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Zdroj musí patriť scéne."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
|
||||
"local to scene.\n"
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
|
||||
"to scene.\n"
|
||||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2548,8 +2544,8 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
|
||||
msgstr "Pridať Kľúč/Hodnota \"Pair\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
|
||||
"property (%s)."
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
|
||||
"(%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vybraný prostriedok (%s) sa nezhoduje žiadnemu typu pre túto vlastnosť (%s)."
|
||||
|
||||
@@ -2811,15 +2807,13 @@ msgid "Current Version:"
|
||||
msgstr "Aktuálna Verzia:"
|
||||
|
||||
msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chýbajú šablóny pre export. Stiahnite ich alebo nainštalujte zo súboru."
|
||||
msgstr "Chýbajú šablóny pre export. Stiahnite ich alebo nainštalujte zo súboru."
|
||||
|
||||
msgid "Export templates are installed and ready to be used."
|
||||
msgstr "Export šablóny sú nainštalované a pripravené na použitie."
|
||||
|
||||
msgid "Open the folder containing installed templates for the current version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otvoriť priečinok obsahujúci nainštalované šablóny pre aktuálnu verziu."
|
||||
msgstr "Otvoriť priečinok obsahujúci nainštalované šablóny pre aktuálnu verziu."
|
||||
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Odinštalovať"
|
||||
@@ -3065,8 +3059,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa update-nuť závislosti:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This file extension is not recognized by the editor.\n"
|
||||
"If you want to rename it anyway, use your operating system's file manager.\n"
|
||||
"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the "
|
||||
"editor anymore."
|
||||
"After renaming to an unknown extension, the file won't be shown in the editor "
|
||||
"anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Táto koncovka súboru nie je rozpoznaná editorom.\n"
|
||||
"Ak ju chcete premenovať, použite správcu súborov vášho operačného systému.\n"
|
||||
@@ -3671,8 +3665,7 @@ msgstr "Vymazať BlendSpace2D Trojuholník"
|
||||
|
||||
msgid "No triangles exist, so no blending can take place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neexistujú žiadne trojuholníky, takže si nemôže zabrať miesto žiadny "
|
||||
"blending."
|
||||
"Neexistujú žiadne trojuholníky, takže si nemôže zabrať miesto žiadny blending."
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Auto Triangles"
|
||||
msgstr "Prepnúť Automatické Trojuholníky"
|
||||
@@ -4455,8 +4448,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Keď povolíte túto možnosť, použitím one-click deploy pre Android exportuje "
|
||||
"spustiteľný bez dát projektu.\n"
|
||||
"Filesystém bude z projektu poskytovaný editorom v sieti.\n"
|
||||
"Na Androide, deployovanie bude potrebovať USB kábel pre rýchlejší výkon. "
|
||||
"Táto možnosť zrýchľuje proces testovania."
|
||||
"Na Androide, deployovanie bude potrebovať USB kábel pre rýchlejší výkon. Táto "
|
||||
"možnosť zrýchľuje proces testovania."
|
||||
|
||||
msgid "Visible Collision Shapes"
|
||||
msgstr "Viditeľné Tvary Kolízie"
|
||||
@@ -4482,8 +4475,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
|
||||
msgstr "Zosynchronizovať Zmeny Scény"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
|
||||
"will be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
|
||||
"be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4496,8 +4489,8 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
|
||||
msgstr "Zosynchronizovať Zmeny Scriptov"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
|
||||
"the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
|
||||
"running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
+2061
-42
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -129,9 +129,6 @@ msgstr "ปุ่มจอยย้อนกลับ, จอย Sony Select,
|
||||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "ปุ่มจอยนำทาง, จอย Sony ปุ่ม PS, จอย Xbox ปุ่ม Home"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Nintendo +"
|
||||
msgstr "ปุ่มจอยเริ่ม, จอย Nintendo +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "ปุ่มข้างในจอยสติ๊กซ้าย, จอย Sony L3, จอย Xbox L/LS"
|
||||
|
||||
@@ -1393,9 +1390,9 @@ msgstr "สัญญาอนุญาตจากบุคคลที่สา
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
|
||||
"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
|
||||
"copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot Engine อาศัยไลบรารีต่าง ๆ ที่นำมาใช้ได้อย่างเสรีและเปิดเผยโค้ดเป็นจำนวนมาก "
|
||||
"ซึ่งเข้ากันได้กับสัญญาอนุญาต MIT ต่อไปนี้เป็นรายชื่อของไลบรารีทั้งหมดของบุคคลที่สาม "
|
||||
@@ -1657,8 +1654,7 @@ msgid "Allows editing the node hierarchy in the Scene dock."
|
||||
msgstr "สามารถแก้ไขผังโครงสร้างโหนดในฉากได้"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene "
|
||||
"dock."
|
||||
"Allows to work with signals and groups of the node selected in the Scene dock."
|
||||
msgstr "สามารถจัดการสัญญาณและการจัดกลุ่มของโหนดในฉากได้."
|
||||
|
||||
msgid "Allows to browse the local file system via a dedicated dock."
|
||||
@@ -1699,8 +1695,7 @@ msgid "Enable Contextual Editor"
|
||||
msgstr "เปิดการทำงานตัวแก้ไขตามบริบท"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||||
"aborted."
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
|
||||
msgstr "มีโปรไฟล์ '%s' อยู่แล้ว กรุณาลบก่อนที่จะนำเข้า, การนำเข้าถูกยกเลิก"
|
||||
|
||||
msgid "Current Profile:"
|
||||
@@ -2115,8 +2110,8 @@ msgstr ""
|
||||
"สามารถสืบทอดไปยังฉากใหม่เพื่อทำการแก้ไข"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ผิดพลาดขณะโหลดฉาก ฉากต้องอยู่ในโฟลเดอร์โปรเจกต์ ใช้ 'Import' เพื่อเปิดไฟล์ฉาก "
|
||||
"แล้วบันทึกลงในโฟลเดอร์โปรเจกต์"
|
||||
@@ -2463,8 +2458,8 @@ msgstr ""
|
||||
"ทรัพยากรจำเป็นต้องเป็นของฉาก"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as "
|
||||
"local to scene.\n"
|
||||
"Can't create a ViewportTexture on this resource because it's not set as local "
|
||||
"to scene.\n"
|
||||
"Please switch on the 'local to scene' property on it (and all resources "
|
||||
"containing it up to a node)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2493,8 +2488,8 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
|
||||
msgstr "เพิ่มคู่ของคีย์/ค่า"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
|
||||
"property (%s)."
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
|
||||
"(%s)."
|
||||
msgstr "ทรัพยากรที่เลือก (%s) มีประเทไม่ตรงกับค่าที่ต้องการ (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Make Unique"
|
||||
@@ -4126,8 +4121,7 @@ msgid ""
|
||||
"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
|
||||
"option speeds up testing for projects with large assets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ถ้าเปิดตัวเลือกนี้ การใช้ deploy สำหรับแอนดรอยด์จะส่งออกเฉพาะไฟล์ปฏิบัติการ "
|
||||
"ไม่มีข้อมูลโปรเจกต์\n"
|
||||
"ถ้าเปิดตัวเลือกนี้ การใช้ deploy สำหรับแอนดรอยด์จะส่งออกเฉพาะไฟล์ปฏิบัติการ ไม่มีข้อมูลโปรเจกต์\n"
|
||||
"ระบบไฟล์จะถูกจัดเตรียมจากโปรเจ็กต์โดยตัวแก้ไขบนเครือข่าย\n"
|
||||
"บน Android จะ deploy โดยใช้สาย USB เพื่อประสิทธิภาพที่ดี "
|
||||
"ตัวเลือกนี้จะช่วยให้การทดสอบเกมเร็วขึ้น สำหรับโปรเจกต์ขนาดใหญ่"
|
||||
@@ -4154,8 +4148,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
|
||||
msgstr "ซิงค์การเปลี่ยนแปลงฉาก"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
|
||||
"will be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
|
||||
"be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4167,8 +4161,8 @@ msgid "Synchronize Script Changes"
|
||||
msgstr "ซิงค์การเปลี่ยนแปลงสคริปต์"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in "
|
||||
"the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any script that is saved will be reloaded in the "
|
||||
"running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4930,8 +4924,7 @@ msgid "Create a custom polygon. Enables custom polygon rendering."
|
||||
msgstr "สร้างรูปหลายเหลี่ยมแบบกำหนดเอง เปิดการเรนเดอร์รูปหลายเหลี่ยมแบบกำหนดเอง"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is "
|
||||
"disabled."
|
||||
"Remove a custom polygon. If none remain, custom polygon rendering is disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ลบรูปหลายเหลี่ยมแบบกำหนดเอง "
|
||||
"ถ้าไม่มีรูปหลายเหลี่ยมอยู่จะปิดการเรนเดอร์รูปหลายเหลี่ยมแบบกำหนดเอง"
|
||||
@@ -5897,13 +5890,13 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), scalar(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if x is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( สเกลาร์(edge0), สเกลาร์(edge1), สเกลาร์(x) )\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"คืนค่า 0.0 ถ้า x น้อยกว่า 'edge0' และ 1.0 ถ้ามากกว่า 'edge1' หรือคืนค่าระหว่าง 0.0 - "
|
||||
"1.0 โดยใช้ Hermite polynomials"
|
||||
"คืนค่า 0.0 ถ้า x น้อยกว่า 'edge0' และ 1.0 ถ้ามากกว่า 'edge1' หรือคืนค่าระหว่าง 0.0 - 1.0 "
|
||||
"โดยใช้ Hermite polynomials"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Step function( scalar(edge), scalar(x) ).\n"
|
||||
@@ -5915,8 +5908,7 @@ msgstr ""
|
||||
"คืนค่า 0.0 ถ้า x น้อยกว่า edge ถ้าไม่ใช่จะคืนค่า 1.0"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||
"'y'."
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Scalar) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
|
||||
msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้น) (สเกลาร์) ผลรวมของอนุพันธ์สัมบูรณ์ใน 'x' และ 'y'"
|
||||
|
||||
msgid "Returns the tangent of the parameter."
|
||||
@@ -6004,12 +5996,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คืนค่าเวกเตอร์ที่ชี้ไปในทิศทางเดียวกับเวกเตอร์อ้างอิง ฟังก์ชันนี้มีพารามิเตอร์เวกเตอร์สามตัว: N "
|
||||
"เวกเตอร์ที่ชี้ไปยีงจุดกำเนิด I เวกเตอร์เหตุการณ์และ Nref เวกเตอร์อ้างอิง "
|
||||
"ถ้าผลคูณเชิงสเกลลาร์ของ I และ Nref มีขนาดเล็กกว่าศูนย์จะคืนค่า N หากเป็นนอกจากนั้น จะคืนค่า -"
|
||||
"N"
|
||||
"ถ้าผลคูณเชิงสเกลลาร์ของ I และ Nref มีขนาดเล็กกว่าศูนย์จะคืนค่า N หากเป็นนอกจากนั้น จะคืนค่า -N"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view "
|
||||
"direction of camera (pass associated inputs to it)."
|
||||
"Returns falloff based on the dot product of surface normal and view direction "
|
||||
"of camera (pass associated inputs to it)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"คืนค่าการลดลงของผลคูณเชิงสเกลาร์ของพื้นผิวปกติและทิศทางการมองของกล้อง "
|
||||
"(ส่งผ่านอินพุตที่เกี่ยวข้องไปยังมัน)"
|
||||
@@ -6044,8 +6035,8 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( vector(edge0), vector(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( เวกเตอร์(edge0), เวกเตอร์(edge1), เวกเตอร์(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -6056,8 +6047,8 @@ msgid ""
|
||||
"SmoothStep function( scalar(edge0), scalar(edge1), vector(x) ).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Returns 0.0 if 'x' is smaller than 'edge0' and 1.0 if 'x' is larger than "
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 "
|
||||
"using Hermite polynomials."
|
||||
"'edge1'. Otherwise the return value is interpolated between 0.0 and 1.0 using "
|
||||
"Hermite polynomials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SmoothStep function( สเกลาร์(edge0), สเกลาร์(edge1), เวกเตอร์(x) )\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -6083,8 +6074,7 @@ msgstr ""
|
||||
"คืนค่า 0.0 ถ้า 'x' น้อยกว่า 'edge' ถ้าไม่ใช่จะคืนค่า 1.0"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and "
|
||||
"'y'."
|
||||
"(Fragment/Light mode only) (Vector) Sum of absolute derivative in 'x' and 'y'."
|
||||
msgstr "(โหมดแฟรกเมนต์/แสง เท่านั้น) (เวกเตอร์) ผลรวมของอนุพันธ์สัมบูรณ์ใน 'x' และ 'y'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6484,8 +6474,8 @@ msgstr ""
|
||||
"การปิดทำงาน \"editable_instance\" จะทำให้คุณสมบัติทั้งหมดของโหนดเปลี่ยนกลับเป็นค่าเริ่มต้น"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
|
||||
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
|
||||
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
|
||||
"all properties of the node to be reverted to their default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"การเปิดการทำงาน \"Load As Placeholder\" จะปิดการทำงาน \"Editable Children\" "
|
||||
"และจะทำให้คุณสมบัติทั้งหมดของโหนดเปลี่ยนกลับเป็นค่าเริ่มต้น"
|
||||
@@ -6995,8 +6985,8 @@ msgstr "รันไฟล์ HTML ที่ส่งออกในเบรา
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
|
||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
|
||||
"define its shape."
|
||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
|
||||
"its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"โหนดนี้ไม่มีโหนดรูปทรง จึงไม่สามารถชนหรือมีปฏิสัมพันธ์กับออบเจกต์อื่นได้\n"
|
||||
"กรุณาเพิ่ม CollisionShape2D หรือ CollisionPolygon2D "
|
||||
@@ -7092,8 +7082,7 @@ msgstr "โครงนี้ไม่มีท่าทาง REST ไปที
|
||||
msgid "Nothing is visible because no mesh has been assigned."
|
||||
msgstr "ไม่มีสิ่งใดมองเห็นได้เนื่องจากไม่มีการกำหนด mesh"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgid "Nothing is visible because meshes have not been assigned to draw passes."
|
||||
msgstr "ไม่มีการแสดงผลเนื่องจากไม่ได้กำหนด mesh ใน draw pass"
|
||||
|
||||
msgid "Generating Probe Volumes"
|
||||
@@ -7106,8 +7095,8 @@ msgid ""
|
||||
"A SpriteFrames resource must be created or set in the \"Frames\" property in "
|
||||
"order for AnimatedSprite3D to display frames."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ทรัพยากร SpriteFrames ต้องสร้างหรือตั้งค่าในคุณสมบัติ \"Frames\" เพื่อให้ "
|
||||
"AnimatedSprite3D แสดงเฟรม"
|
||||
"ทรัพยากร SpriteFrames ต้องสร้างหรือตั้งค่าในคุณสมบัติ \"Frames\" เพื่อให้ AnimatedSprite3D "
|
||||
"แสดงเฟรม"
|
||||
|
||||
msgid "Plotting Meshes"
|
||||
msgstr "วางแนว meshes"
|
||||
@@ -7149,8 +7138,8 @@ msgid "Add current color as a preset."
|
||||
msgstr "เพิ่มสีปัจจุบันเป็นพรีเซ็ต"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its "
|
||||
"children placement behavior.\n"
|
||||
"Container by itself serves no purpose unless a script configures its children "
|
||||
"placement behavior.\n"
|
||||
"If you don't intend to add a script, use a plain Control node instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ตัวคอนเทนเนอร์เองไม่มีบทบาทเว้นแต่คุณจะตั้งค่าลักษณะการทำงานของตำแหน่งรองในสคริปต์\n"
|
||||
|
||||
+9503
-1621
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+310
-398
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -28,13 +28,15 @@
|
||||
# Bế Trọng Nghĩa <benghia1st@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Ky Bui Van <ky.buivan.dev@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Schuetzer <minhtuvn@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Phạm Minh Tấn <phamtiens289@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Long Phan <phangg255@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-13 15:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Schuetzer <minhtuvn@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Long Phan <phangg255@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/vi/>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "Hủy bỏ"
|
||||
@@ -60,7 +62,10 @@ msgid "Middle Mouse Button"
|
||||
msgstr "Nút Chuột Giữa"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Up"
|
||||
msgstr "Lăn Lên"
|
||||
msgstr "Lăn chuột Lên"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Down"
|
||||
msgstr "Lăn chuột Xuống"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 1"
|
||||
msgstr "Nút lật trang ngón cái 1"
|
||||
@@ -77,6 +82,18 @@ msgstr "Nháy Đúp"
|
||||
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
|
||||
msgstr "Chuyển động chuột tại vị trị (%s) với vận tốc (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
|
||||
msgstr "Trục X của tay cầm trái, Trục X của tay cầm 0"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Trục Y của tay cầm trái, Trục Y của tay cầm 0"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
|
||||
msgstr "Trục X của tay cầm phải, Trục X của tay cầm 1"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
|
||||
msgstr "Trục Y của tay cầm phải, Trục Y của tay cầm 1"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Xác nhận"
|
||||
|
||||
@@ -972,14 +989,14 @@ msgstr "Giấy phép bên thứ ba"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Godot Engine relies on a number of third-party free and open source "
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
|
||||
"is an exhaustive list of all such third-party components with their "
|
||||
"respective copyright statements and license terms."
|
||||
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following is "
|
||||
"an exhaustive list of all such third-party components with their respective "
|
||||
"copyright statements and license terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Godot Engine dựa trên một số thư viện mã nguồn mở và miễn phí của bên thứ "
|
||||
"ba, tất cả đều phù hợp với các điều khoản trong giấy phép MIT. Sau đây là "
|
||||
"danh sách tất cả các thành phần của bên thứ ba với các điều khoản bản quyền "
|
||||
"và điều khoản cấp phép tương ứng."
|
||||
"Godot Engine dựa trên một số thư viện mã nguồn mở và miễn phí của bên thứ ba, "
|
||||
"tất cả đều phù hợp với các điều khoản trong giấy phép MIT. Sau đây là danh "
|
||||
"sách tất cả các thành phần của bên thứ ba với các điều khoản bản quyền và "
|
||||
"điều khoản cấp phép tương ứng."
|
||||
|
||||
msgid "All Components"
|
||||
msgstr "Tất cả thành phần"
|
||||
@@ -1262,8 +1279,7 @@ msgid "Main Features:"
|
||||
msgstr "Tính năng chính:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import "
|
||||
"aborted."
|
||||
"Profile '%s' already exists. Remove it first before importing, import aborted."
|
||||
msgstr "Hồ sơ '%s' đã tồn tại. Hãy xóa hồ sơ đấy trước khi nhập, đã dừng nhập."
|
||||
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
@@ -1472,8 +1488,7 @@ msgstr "Cài đặt Tông màu"
|
||||
msgid "Property:"
|
||||
msgstr "Thuộc tính:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
|
||||
msgid "Pinning a value forces it to be saved even if it's equal to the default."
|
||||
msgstr "Ghim giá trị khiến nó phải được lưu dù nó bằng giá trị mặc định."
|
||||
|
||||
msgid "Open Documentation"
|
||||
@@ -1724,8 +1739,8 @@ msgid ""
|
||||
"error in that script.\n"
|
||||
"Disabling the addon at '%s' to prevent further errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể nạp tập lệnh bổ trợ từ đường dẫn: '%s'. Có vẻ có lỗi trong tập "
|
||||
"lệnh đó.\n"
|
||||
"Không thể nạp tập lệnh bổ trợ từ đường dẫn: '%s'. Có vẻ có lỗi trong tập lệnh "
|
||||
"đó.\n"
|
||||
"Vô hiệu hoá phần bổ trợ tại '%s' để ngăn những lỗi về sau."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1747,8 +1762,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Tạo một cảnh kế thừa để chỉnh sửa."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to "
|
||||
"open the scene, then save it inside the project path."
|
||||
"Error loading scene, it must be inside the project path. Use 'Import' to open "
|
||||
"the scene, then save it inside the project path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lỗi nạp cảnh, nó phải trong đường dẫn dự án. Sử dụng 'Nhập' để mở các cảnh, "
|
||||
"sau đó lưu lại trong đường dẫn dự án."
|
||||
@@ -2145,8 +2160,8 @@ msgid "Add Key/Value Pair"
|
||||
msgstr "Thêm cặp Khoá/Giá trị"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this "
|
||||
"property (%s)."
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
|
||||
"(%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiểu của tài nguyên đã chọn (%s) không dùng được cho thuộc tính này (%s)."
|
||||
|
||||
@@ -2318,11 +2333,11 @@ msgid "Uninstall templates for the current version."
|
||||
msgstr "Gỡ cài đặt các bản mẫu cho phiên bản hiện tại."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download and install templates for the current version from the best "
|
||||
"possible mirror."
|
||||
"Download and install templates for the current version from the best possible "
|
||||
"mirror."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tải xuống và cài đặt các bản mẫu cho phiên bản hiện tại từ nguồn dự phòng "
|
||||
"tốt nhất có thể."
|
||||
"Tải xuống và cài đặt các bản mẫu cho phiên bản hiện tại từ nguồn dự phòng tốt "
|
||||
"nhất có thể."
|
||||
|
||||
msgid "Official export templates aren't available for development builds."
|
||||
msgstr "Các bản mẫu xuất chính thức không có sẵn cho các bản dựng phát triển."
|
||||
@@ -3675,8 +3690,8 @@ msgid ""
|
||||
"On Android, deploying will use the USB cable for faster performance. This "
|
||||
"option speeds up testing for projects with large assets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khi tuỳ chọn này được bật, lúc xuất hoặc triển khai ra Android sẽ chỉ tạo "
|
||||
"một tệp thực thi tối giản nhất.\n"
|
||||
"Khi tuỳ chọn này được bật, lúc xuất hoặc triển khai ra Android sẽ chỉ tạo một "
|
||||
"tệp thực thi tối giản nhất.\n"
|
||||
"Hệ thống tệp tin sẽ được cung cấp từ dự án bởi trình chỉnh sửa qua mạng.\n"
|
||||
"Trên nền tảng Android, triển khai sẽ sử dụng cáp USB để có hiệu suất nhanh "
|
||||
"hơn. Tuỳ chọn này tăng tốc độ khi thử nghiệm cho các trò chơi nặng."
|
||||
@@ -3705,8 +3720,8 @@ msgid "Synchronize Scene Changes"
|
||||
msgstr "Đồng bộ hóa các thay đổi lên Cảnh"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor "
|
||||
"will be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When this option is enabled, any changes made to the scene in the editor will "
|
||||
"be replicated in the running project.\n"
|
||||
"When used remotely on a device, this is more efficient when the network "
|
||||
"filesystem option is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -4808,8 +4823,8 @@ msgid ""
|
||||
"Returns the boolean result of the comparison between INF (or NaN) and a "
|
||||
"scalar parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trả về kết quả boolean của phép so sánh giữa INF (hoặc NaN) và một tham số "
|
||||
"vô hướng."
|
||||
"Trả về kết quả boolean của phép so sánh giữa INF (hoặc NaN) và một tham số vô "
|
||||
"hướng."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean constant."
|
||||
msgstr "Hằng số Boolean."
|
||||
@@ -4940,8 +4955,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tích ngoài coi tham số 'c' đầu tiên là véc tơ dọc (ma trận 1 cột) và tham số "
|
||||
"'h' thứ hai là véc tơ ngang (ma trận 1 hàng) rồi thực hiện phép nhân ma trận "
|
||||
"tuyến tính 'c * h', tạo ra ma trận có số hàng bằng số phần tử trong 'h' và "
|
||||
"số cột bằng số phần tử trong 'c'."
|
||||
"tuyến tính 'c * h', tạo ra ma trận có số hàng bằng số phần tử trong 'h' và số "
|
||||
"cột bằng số phần tử trong 'c'."
|
||||
|
||||
msgid "Composes transform from four vectors."
|
||||
msgstr "Tạo phép biến đổi từ 4 véc tơ."
|
||||
@@ -4995,8 +5010,7 @@ msgid ""
|
||||
"Returns the vector that points in the direction of reflection ( a : incident "
|
||||
"vector, b : normal vector )."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trả về véc tơ chỉ hướng phản xạ ( a : vector tia tới, b : vector pháp "
|
||||
"tuyến )."
|
||||
"Trả về véc tơ chỉ hướng phản xạ ( a : vector tia tới, b : vector pháp tuyến )."
|
||||
|
||||
msgid "Returns the vector that points in the direction of refraction."
|
||||
msgstr "Trả về véc tơ chỉ theo hướng khúc xạ."
|
||||
@@ -5129,8 +5143,8 @@ msgid ""
|
||||
"The interface will update after restarting the editor or project manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đã thay đổi ngôn ngữ.\n"
|
||||
"Giao diện sẽ cập nhật sau khi khởi động lại trình biên tập hoặc trình quản "
|
||||
"lí dự án."
|
||||
"Giao diện sẽ cập nhật sau khi khởi động lại trình biên tập hoặc trình quản lí "
|
||||
"dự án."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure to scan %s folders for existing Godot projects?\n"
|
||||
@@ -5328,8 +5342,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Vô hiệu \"editable_instance\" sẽ khiến tất cả thuộc tính nút về lại mặc định."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and "
|
||||
"cause all properties of the node to be reverted to their default."
|
||||
"Enabling \"Load As Placeholder\" will disable \"Editable Children\" and cause "
|
||||
"all properties of the node to be reverted to their default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kích hoạt \"Load As Placeholder\" sẽ vô hiệu hoá \"Editable Children\" và "
|
||||
"khiến tất cả thuộc tính của nút về lại mặc định."
|
||||
@@ -5498,8 +5512,7 @@ msgid "Change Torus Outer Radius"
|
||||
msgstr "Thay Đổi Bán Kính Ngoài Của Hình Xuyến"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid type argument to convert(), use TYPE_* constants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hàm convert() có loại đối số không hợp lệ, hãy sử dụng các hằng TYPE_*."
|
||||
msgstr "Hàm convert() có loại đối số không hợp lệ, hãy sử dụng các hằng TYPE_*."
|
||||
|
||||
msgid "Not based on a script"
|
||||
msgstr "Không dựa trên tệp lệnh"
|
||||
@@ -5651,8 +5664,8 @@ msgid ""
|
||||
"Android build version mismatch: Template installed: %s, Godot version: %s. "
|
||||
"Please reinstall Android build template from 'Project' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Phiên bản dựng Android không khớp: Bản mẫu được cài đặt: %s, Phiên bản "
|
||||
"Godot: %s. Vui lòng cài đặt lại bản mẫu Android từ bảng chọn 'Dự Án'."
|
||||
"Phiên bản dựng Android không khớp: Bản mẫu được cài đặt: %s, Phiên bản Godot: "
|
||||
"%s. Vui lòng cài đặt lại bản mẫu Android từ bảng chọn 'Dự Án'."
|
||||
|
||||
msgid "Building Android Project (gradle)"
|
||||
msgstr "Đang dựng dự án Android (gradle)"
|
||||
@@ -5661,8 +5674,8 @@ msgid ""
|
||||
"Unable to copy and rename export file, check gradle project directory for "
|
||||
"outputs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể sao chép và đổi tên tệp xuất, hãy kiểm tra thư mục Gradle của dự "
|
||||
"án để xem kết quả."
|
||||
"Không thể sao chép và đổi tên tệp xuất, hãy kiểm tra thư mục Gradle của dự án "
|
||||
"để xem kết quả."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Identifier:"
|
||||
msgstr "Định danh không hợp lệ:"
|
||||
@@ -5723,8 +5736,8 @@ msgstr "Chạy HTML được xuất với trình duyệt mặc định của má
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node has no shape, so it can't collide or interact with other objects.\n"
|
||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to "
|
||||
"define its shape."
|
||||
"Consider adding a CollisionShape2D or CollisionPolygon2D as a child to define "
|
||||
"its shape."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nút này không có hình thù, nên không thể va chạm hoặc tương tác với các vật "
|
||||
"khác.\n"
|
||||
@@ -5744,8 +5757,8 @@ msgid ""
|
||||
"A shape must be provided for CollisionShape2D to function. Please create a "
|
||||
"shape resource for it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CollisionShape2D cần một khối hình mới hoạt động được. Hãy tạo một tài "
|
||||
"nguyên khối hình cho nó!"
|
||||
"CollisionShape2D cần một khối hình mới hoạt động được. Hãy tạo một tài nguyên "
|
||||
"khối hình cho nó!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Polygon-based shapes are not meant be used nor edited directly through the "
|
||||
@@ -5837,3 +5850,13 @@ msgstr "nguồn vô hiệu cho shader."
|
||||
|
||||
msgid "Constants cannot be modified."
|
||||
msgstr "Không thể chỉnh sửa hằng số."
|
||||
|
||||
msgid "The local variable '%s' is declared but never used."
|
||||
msgstr "Giá trị %s được khai báo nhưng không sử dung."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The total size of the %s for this shader on this device has been exceeded (%d/"
|
||||
"%d). The shader may not work correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tổng kích thước của %s cho shader của thiết bị này đã vượt quá (%d %d). "
|
||||
"Shader có thể hoạt động không chính xác."
|
||||
|
||||
+247
-324
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
+310
-162
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -100,10 +100,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 13:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-07 16:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <artism90@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/de/>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -711,6 +711,9 @@ msgstr "Auswählbar"
|
||||
msgid "Checked"
|
||||
msgstr "Ausgewählt"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Warning"
|
||||
msgstr "Warnung zeichnen"
|
||||
|
||||
msgid "Keying"
|
||||
msgstr "Schlüsselwerte erzeugen"
|
||||
|
||||
@@ -1617,6 +1620,9 @@ msgstr "Erweitert"
|
||||
msgid "Precision"
|
||||
msgstr "Präzision"
|
||||
|
||||
msgid "Primitive"
|
||||
msgstr "Primitive"
|
||||
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Höhe"
|
||||
|
||||
@@ -2697,6 +2703,18 @@ msgstr "Spotlight 40 x 40"
|
||||
msgid "Spotlight 80 X 80"
|
||||
msgstr "Spotlight 80 x 80"
|
||||
|
||||
msgid "Settings 58 X 58"
|
||||
msgstr "Einstellungen 58 X 58"
|
||||
|
||||
msgid "Settings 87 X 87"
|
||||
msgstr "Einstellungen 87 X 87"
|
||||
|
||||
msgid "Notification 40 X 40"
|
||||
msgstr "Benachrichtigung 40 X 40"
|
||||
|
||||
msgid "Notification 60 X 60"
|
||||
msgstr "Benachrichtigung 60 X 60"
|
||||
|
||||
msgid "Landscape Launch Screens"
|
||||
msgstr "Startbildschirm im Landscape-Modus"
|
||||
|
||||
@@ -2760,6 +2778,9 @@ msgstr "Exportmethode Release"
|
||||
msgid "Targeted Device Family"
|
||||
msgstr "Zielgeräteklasse"
|
||||
|
||||
msgid "Bundle Identifier"
|
||||
msgstr "Bundle-Bezeichner"
|
||||
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
msgstr "Signatur"
|
||||
|
||||
@@ -2769,14 +2790,17 @@ msgstr "Kurzversion"
|
||||
msgid "Icon Interpolation"
|
||||
msgstr "Symbol-Interpolation"
|
||||
|
||||
msgid "Launch Screens Interpolation"
|
||||
msgstr "Startbildschirm Interpolation"
|
||||
|
||||
msgid "Capabilities"
|
||||
msgstr "Fähigkeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Access Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Zugriff auf WLan"
|
||||
msgstr "Zugriff auf WLAN"
|
||||
|
||||
msgid "Push Notifications"
|
||||
msgstr "Pushnachrichten"
|
||||
msgstr "Push-Benachrichtigungen"
|
||||
|
||||
msgid "User Data"
|
||||
msgstr "Nutzerdaten"
|
||||
@@ -2791,13 +2815,22 @@ msgid "Privacy"
|
||||
msgstr "Privatsphäre"
|
||||
|
||||
msgid "Camera Usage Description"
|
||||
msgstr "Kameranutzungsrechtfertigung"
|
||||
msgstr "Kamera Nutzungsbeschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Camera Usage Description Localized"
|
||||
msgstr "Kamera Nutzungsbeschreibung Lokalisierung"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Usage Description"
|
||||
msgstr "Mikrophonnutzungsrechtfertigung"
|
||||
msgstr "Mikrofon Nutzungsbeschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Microphone Usage Description Localized"
|
||||
msgstr "Mikrofon Nutzungsbeschreibung Lokalisierung"
|
||||
|
||||
msgid "Photolibrary Usage Description"
|
||||
msgstr "Fotobibliotheknutzungsrechtfertigung"
|
||||
msgstr "Fotobibliothek Nutzungsbeschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Photolibrary Usage Description Localized"
|
||||
msgstr "Fotobibliothek Nutzungsbeschreibung Lokalisierung"
|
||||
|
||||
msgid "Storyboard"
|
||||
msgstr "Storyboard"
|
||||
@@ -2823,20 +2856,47 @@ msgstr "Eigene Hintergrundfarbe"
|
||||
msgid "Architecture"
|
||||
msgstr "Architektur"
|
||||
|
||||
msgid "Extra Args SSH"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Parameter SSH"
|
||||
|
||||
msgid "Extra Args SCP"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Parameter SCP"
|
||||
|
||||
msgid "Run Script"
|
||||
msgstr "Skript ausführen"
|
||||
|
||||
msgid "Cleanup Script"
|
||||
msgstr "Skript bereinigen"
|
||||
|
||||
msgid "macOS"
|
||||
msgstr "macOS"
|
||||
|
||||
msgid "Distribution Type"
|
||||
msgstr "Verteilungstyp"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright Localized"
|
||||
msgstr "Copyright-Lokalisierung"
|
||||
|
||||
msgid "Min macOS Version"
|
||||
msgstr "Mindest-macOS-Version"
|
||||
|
||||
msgid "High Res"
|
||||
msgstr "Hohe Auflösung"
|
||||
|
||||
msgid "SDK Version"
|
||||
msgstr "SDK-Version"
|
||||
|
||||
msgid "SDK Name"
|
||||
msgstr "SDK-Name"
|
||||
|
||||
msgid "Xcode Version"
|
||||
msgstr "Xcode-Version"
|
||||
|
||||
msgid "Codesign"
|
||||
msgstr "Codesignierung"
|
||||
msgstr "Code-Signierung"
|
||||
|
||||
msgid "Apple Team ID"
|
||||
msgstr "Apple-Team-ID"
|
||||
@@ -2887,10 +2947,10 @@ msgid "App Sandbox"
|
||||
msgstr "Anwendungssandbox"
|
||||
|
||||
msgid "Network Server"
|
||||
msgstr "Netwerk-Server"
|
||||
msgstr "Netzwerk-Server"
|
||||
|
||||
msgid "Network Client"
|
||||
msgstr "Netzwerkclient"
|
||||
msgstr "Netzwerk-Client"
|
||||
|
||||
msgid "Device USB"
|
||||
msgstr "USB-Gerät"
|
||||
@@ -2917,22 +2977,40 @@ msgid "Notarization"
|
||||
msgstr "Beglaubigung"
|
||||
|
||||
msgid "Apple ID Name"
|
||||
msgstr "Apple-Id-Name"
|
||||
msgstr "Apple-ID-Name"
|
||||
|
||||
msgid "Apple ID Password"
|
||||
msgstr "Apple-ID-Password"
|
||||
|
||||
msgid "API UUID"
|
||||
msgstr "API-UUID"
|
||||
|
||||
msgid "API Key"
|
||||
msgstr "API-Schlüssel"
|
||||
|
||||
msgid "API Key ID"
|
||||
msgstr "API-Schlüssel-ID"
|
||||
|
||||
msgid "Location Usage Description"
|
||||
msgstr "Standortberechtigungsrechtfertigung"
|
||||
msgstr "Standort Nutzungsbeschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Location Usage Description Localized"
|
||||
msgstr "Standort Nutzungsbeschreibung Lokalisierung"
|
||||
|
||||
msgid "Address Book Usage Description"
|
||||
msgstr "Adressbuchberechtigungsrechtfertigung"
|
||||
msgstr "Adressbuch Nutzungsbeschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Address Book Usage Description Localized"
|
||||
msgstr "Adressbuch Nutzungsbeschreibung Lokalisierung"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Usage Description"
|
||||
msgstr "Kalenderberechtigungsrechtfertigung"
|
||||
msgstr "Kalender Nutzungsbeschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Calendar Usage Description Localized"
|
||||
msgstr "Kalender Nutzungsbeschreibung Lokalisierung"
|
||||
|
||||
msgid "Photos Library Usage Description"
|
||||
msgstr "Fotobibliotheksberechtigungsrechtfertigung"
|
||||
msgstr "Fotobibliothek Nutzungsbeschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Desktop Folder Usage Description"
|
||||
msgstr "Desktopordnerberechtigungsrechtfertigung"
|
||||
@@ -2992,7 +3070,7 @@ msgid "Minor"
|
||||
msgstr "Neben"
|
||||
|
||||
msgid "Build"
|
||||
msgstr "Bauart"
|
||||
msgstr "Build"
|
||||
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr "Revision"
|
||||
@@ -3042,11 +3120,23 @@ msgstr "HTTP Host"
|
||||
msgid "HTTP Port"
|
||||
msgstr "HTTP-Port"
|
||||
|
||||
msgid "Use TLS"
|
||||
msgstr "TLS verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "TLS Key"
|
||||
msgstr "TLS-Schlüssel"
|
||||
|
||||
msgid "TLS Certificate"
|
||||
msgstr "TLS-Zertifikat"
|
||||
|
||||
msgid "Variant"
|
||||
msgstr "Variante"
|
||||
|
||||
msgid "Extensions Support"
|
||||
msgstr "Extensions-Support"
|
||||
|
||||
msgid "VRAM Texture Compression"
|
||||
msgstr "VRAM Texturkompression"
|
||||
msgstr "VRAM-Texturkompression"
|
||||
|
||||
msgid "For Desktop"
|
||||
msgstr "Für Desktop"
|
||||
@@ -3069,6 +3159,9 @@ msgstr "Kopfzeileneinfügung"
|
||||
msgid "Canvas Resize Policy"
|
||||
msgstr "Canvasgrößenanpassungsrichtlinie"
|
||||
|
||||
msgid "Focus Canvas on Start"
|
||||
msgstr "Canvas fokussieren beim Start"
|
||||
|
||||
msgid "Experimental Virtual Keyboard"
|
||||
msgstr "Experimentelle virtuelle Tastatur"
|
||||
|
||||
@@ -3121,7 +3214,7 @@ msgid "File Description"
|
||||
msgstr "Dateibeschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Trademarks"
|
||||
msgstr "Handelsmarken"
|
||||
msgstr "Trademarks"
|
||||
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr "Frame"
|
||||
@@ -3153,6 +3246,12 @@ msgstr "Raum-Überbrückung"
|
||||
msgid "Point"
|
||||
msgstr "Punkt"
|
||||
|
||||
msgid "Point Unit Distance"
|
||||
msgstr "Punkt Einheitsabstand"
|
||||
|
||||
msgid "Point Center"
|
||||
msgstr "Punkt Mitte"
|
||||
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Richtung"
|
||||
|
||||
@@ -3189,6 +3288,9 @@ msgstr "Max Distanz"
|
||||
msgid "Attenuation"
|
||||
msgstr "Abklingung"
|
||||
|
||||
msgid "Panning Strength"
|
||||
msgstr "Panning-Stärke"
|
||||
|
||||
msgid "Bus"
|
||||
msgstr "Bus"
|
||||
|
||||
@@ -3201,6 +3303,12 @@ msgstr "Kopiermodus"
|
||||
msgid "Anchor Mode"
|
||||
msgstr "Anker Modus"
|
||||
|
||||
msgid "Ignore Rotation"
|
||||
msgstr "Rotation ignorieren"
|
||||
|
||||
msgid "Process Callback"
|
||||
msgstr "Process Callback"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
@@ -3216,20 +3324,41 @@ msgstr "Unten"
|
||||
msgid "Smoothed"
|
||||
msgstr "Geglättet"
|
||||
|
||||
msgid "Position Smoothing"
|
||||
msgstr "Positionsglättung"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation Smoothing"
|
||||
msgstr "Rotationsglättung"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal Enabled"
|
||||
msgstr "Horizontal aktiviert"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical Enabled"
|
||||
msgstr "Vertikal Aktiviert"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal Offset"
|
||||
msgstr "Horizontaler Versatz"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical Offset"
|
||||
msgstr "Vertikaler Versatz"
|
||||
|
||||
msgid "Left Margin"
|
||||
msgstr "Linker Rand"
|
||||
|
||||
msgid "Top Margin"
|
||||
msgstr "Obere Begrenzung"
|
||||
msgstr "Oberer Rand"
|
||||
|
||||
msgid "Right Margin"
|
||||
msgstr "Rechter Rand"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Margin"
|
||||
msgstr "Unterer Rand"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Screen"
|
||||
msgstr "Bildschirm zeichnen"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Limits"
|
||||
msgstr "Render-Limitierungen"
|
||||
msgstr "Begrenzungen zeichnen"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Drag Margin"
|
||||
msgstr "Ziehbegrenzungen zeichnen"
|
||||
@@ -3237,9 +3366,18 @@ msgstr "Ziehbegrenzungen zeichnen"
|
||||
msgid "Tweaks"
|
||||
msgstr "Kniffe"
|
||||
|
||||
msgid "Fit Margin"
|
||||
msgstr "Rand einpassen"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Margin"
|
||||
msgstr "Rand entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Use Mipmaps"
|
||||
msgstr "Mipmaps verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Mode"
|
||||
msgstr "Inaktivmodus"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Eingabe"
|
||||
|
||||
@@ -3318,6 +3456,9 @@ msgstr "Normalen"
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Farben"
|
||||
|
||||
msgid "Particle Flags"
|
||||
msgstr "Partikel-Flags"
|
||||
|
||||
msgid "Align Y"
|
||||
msgstr "Y Ausrichten"
|
||||
|
||||
@@ -3327,6 +3468,12 @@ msgstr "Streuung"
|
||||
msgid "Initial Velocity"
|
||||
msgstr "Anfängliche Geschwindigkeit"
|
||||
|
||||
msgid "Velocity Min"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit Min"
|
||||
|
||||
msgid "Velocity Max"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit Max"
|
||||
|
||||
msgid "Velocity Curve"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeitskurve"
|
||||
|
||||
@@ -3336,6 +3483,12 @@ msgstr "Orbitgeschwindigkeit"
|
||||
msgid "Linear Accel"
|
||||
msgstr "Lineare Beschleunigung"
|
||||
|
||||
msgid "Accel Min"
|
||||
msgstr "Beschleunigung Min"
|
||||
|
||||
msgid "Accel Max"
|
||||
msgstr "Beschleunigung Max"
|
||||
|
||||
msgid "Accel Curve"
|
||||
msgstr "Beschleunigungskurve"
|
||||
|
||||
@@ -3348,6 +3501,12 @@ msgstr "Tangentiale Beschleunigung"
|
||||
msgid "Damping"
|
||||
msgstr "Dämpfung"
|
||||
|
||||
msgid "Damping Min"
|
||||
msgstr "Dämpfung Min"
|
||||
|
||||
msgid "Damping Max"
|
||||
msgstr "Dämpfung Max"
|
||||
|
||||
msgid "Damping Curve"
|
||||
msgstr "Dämpfungskurve"
|
||||
|
||||
@@ -3384,9 +3543,24 @@ msgstr "Versatzkurve"
|
||||
msgid "Process Material"
|
||||
msgstr "Materialverarbeitung"
|
||||
|
||||
msgid "Interpolate"
|
||||
msgstr "Interpolieren"
|
||||
|
||||
msgid "Base Size"
|
||||
msgstr "Basisgröße"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility Rect"
|
||||
msgstr "Sichtbarkeitsrechteck"
|
||||
|
||||
msgid "Trails"
|
||||
msgstr "Spuren"
|
||||
|
||||
msgid "Sections"
|
||||
msgstr "Abschnitte"
|
||||
|
||||
msgid "Section Subdivisions"
|
||||
msgstr "Abschnitt Unterbereiche"
|
||||
|
||||
msgid "Node A"
|
||||
msgstr "Node A"
|
||||
|
||||
@@ -3415,7 +3589,7 @@ msgid "Stiffness"
|
||||
msgstr "Steifheit"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Only"
|
||||
msgstr "Ausschließlich Editor"
|
||||
msgstr "Editor-exklusiv"
|
||||
|
||||
msgid "Energy"
|
||||
msgstr "Energie"
|
||||
@@ -3453,8 +3627,11 @@ msgstr "Geschlossen"
|
||||
msgid "Cull Mode"
|
||||
msgstr "Aushöhlungsmodus"
|
||||
|
||||
msgid "SDF Collision"
|
||||
msgstr "SDF-Kollision"
|
||||
|
||||
msgid "Occluder Light Mask"
|
||||
msgstr "Verdecker Lichtblende"
|
||||
msgstr "Verdecker Lichtmaske"
|
||||
|
||||
msgid "Width Curve"
|
||||
msgstr "Breitenkurve"
|
||||
@@ -3516,11 +3693,20 @@ msgstr "Max Pfad-Distanz"
|
||||
msgid "Navigation Layers"
|
||||
msgstr "Navigationsebenen"
|
||||
|
||||
msgid "Pathfinding Algorithm"
|
||||
msgstr "Pathfinding-Algorithmus"
|
||||
|
||||
msgid "Path Postprocessing"
|
||||
msgstr "Pfad-Postprocessing"
|
||||
|
||||
msgid "Path Metadata Flags"
|
||||
msgstr "Pfad-Metadaten Flags"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance"
|
||||
msgstr "Vermeiden"
|
||||
msgstr "Vermeidung"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance Enabled"
|
||||
msgstr "Vermeiden aktiviert"
|
||||
msgstr "Vermeidung aktiviert"
|
||||
|
||||
msgid "Max Neighbors"
|
||||
msgstr "Maximale Nachbarn"
|
||||
@@ -3528,6 +3714,15 @@ msgstr "Maximale Nachbarn"
|
||||
msgid "Max Speed"
|
||||
msgstr "Max Geschw"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance Layers"
|
||||
msgstr "Vermeidungsebenen"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance Mask"
|
||||
msgstr "Vermeidungsmaske"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance Priority"
|
||||
msgstr "Vermeidungspriorität"
|
||||
|
||||
msgid "Path Custom Point Size"
|
||||
msgstr "Pfad Benutzerdefinierte Punktgröße"
|
||||
|
||||
@@ -4053,6 +4248,9 @@ msgstr "Lichtdaten"
|
||||
msgid "Surface Material Override"
|
||||
msgstr "Oberflächen-Material-Überschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Use 3D Avoidance"
|
||||
msgstr "3D-Vermeidung verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Top Level"
|
||||
msgstr "Top-Level"
|
||||
|
||||
@@ -6250,7 +6448,7 @@ msgid "Shape RID"
|
||||
msgstr "Form RID"
|
||||
|
||||
msgid "Default Gravity"
|
||||
msgstr "Standard-Gravitation"
|
||||
msgstr "Standardgravitation"
|
||||
|
||||
msgid "Default Gravity Vector"
|
||||
msgstr "Standardgravitationsvektor"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -112,21 +112,23 @@
|
||||
# Rémy Lapointe <remy-lapointe@hotmail.ca>, 2023.
|
||||
# Dimitri <dimitripilot3@gmail.com>, 2023.
|
||||
# "Dimitri A." <dimitripilot3@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Varthore <moutcho57@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Chloe Lee-Hone <chloe.leehone@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-13 15:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Perrier Mathis <mathis.perrier73@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/fr/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chloe Lee-Hone <chloe.leehone@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Application"
|
||||
@@ -317,6 +319,9 @@ msgstr "Matching longue distance"
|
||||
msgid "Compression Level"
|
||||
msgstr "Niveau de compression"
|
||||
|
||||
msgid "Window Log Size"
|
||||
msgstr "Taille du journal de la fenêtre"
|
||||
|
||||
msgid "Zlib"
|
||||
msgstr "Zlib"
|
||||
|
||||
@@ -341,6 +346,9 @@ msgstr "Mémoire"
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr "Limites"
|
||||
|
||||
msgid "Multithreaded Server"
|
||||
msgstr "Serveur multi-thread"
|
||||
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Internationalisation"
|
||||
|
||||
@@ -5367,7 +5375,7 @@ msgid "Light Mask"
|
||||
msgstr "Masque de lumières"
|
||||
|
||||
msgid "Z Index"
|
||||
msgstr "Z Index"
|
||||
msgstr "Index Z"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Répéter"
|
||||
@@ -6473,9 +6481,18 @@ msgstr "La caméra est active"
|
||||
msgid "Default Font"
|
||||
msgstr "Police par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Data"
|
||||
msgstr "Données Personnalisées"
|
||||
|
||||
msgid "Transpose"
|
||||
msgstr "Transposer"
|
||||
|
||||
msgid "Texture Origin"
|
||||
msgstr "Origine de la Texture"
|
||||
|
||||
msgid "Probability"
|
||||
msgstr "Probabilité"
|
||||
|
||||
msgid "Modes"
|
||||
msgstr "Modes"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -46,13 +46,14 @@
|
||||
# EngageIndo <engageindo@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Septian Kurniawan <septgsk@outlook.com>, 2023.
|
||||
# Septian Ganendra Savero Kurniawan <septgsk@outlook.com>, 2023.
|
||||
# GID <ghavind12345@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-08 10:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Septian Ganendra Savero Kurniawan <septgsk@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 13:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: GID <ghavind12345@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikasi"
|
||||
@@ -546,7 +547,7 @@ msgid "Region"
|
||||
msgstr "Wilayah"
|
||||
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr "Offset"
|
||||
msgstr "Pengimbangan"
|
||||
|
||||
msgid "Cell Size"
|
||||
msgstr "Ukuran Sel"
|
||||
@@ -1421,6 +1422,9 @@ msgstr "Lapisan Onion Warna Lampau"
|
||||
msgid "Onion Layers Future Color"
|
||||
msgstr "Lapisan Onion Warna Masa Depan"
|
||||
|
||||
msgid "Shader Editor"
|
||||
msgstr "Editor Shader"
|
||||
|
||||
msgid "Visual Editors"
|
||||
msgstr "Editor Visual"
|
||||
|
||||
@@ -1476,7 +1480,7 @@ msgid "Editor TLS Certificates"
|
||||
msgstr "Sertifikat Editor TLS"
|
||||
|
||||
msgid "Debugger"
|
||||
msgstr "Pengawakutu"
|
||||
msgstr "Pendebug"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Switch to Remote Scene Tree"
|
||||
msgstr "Beralih Otomatis Ke Pohon Adegan Remot"
|
||||
@@ -7817,12 +7821,18 @@ msgstr "Node"
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Sumber"
|
||||
|
||||
msgid "Tonemap"
|
||||
msgstr "Tonemap"
|
||||
|
||||
msgid "SSAO"
|
||||
msgstr "SSAO"
|
||||
|
||||
msgid "SSIL"
|
||||
msgstr "SSIL"
|
||||
|
||||
msgid "Glow"
|
||||
msgstr "Bersinar"
|
||||
|
||||
msgid "2"
|
||||
msgstr "2"
|
||||
|
||||
@@ -7982,6 +7992,9 @@ msgstr "Refleksi"
|
||||
msgid "Texture Array Reflections"
|
||||
msgstr "Refleksi Tekstur Array"
|
||||
|
||||
msgid "GI"
|
||||
msgstr "GI"
|
||||
|
||||
msgid "Overrides"
|
||||
msgstr "Menimpa"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -78,13 +78,14 @@
|
||||
# Cosimo Davide Viggiano <cosimod089@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Francesco Cammarata <francescocammarata.fr@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Alessio Gasparini <alessiogasparini02@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Francesco <martefrinbell@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-08 10:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alessio Gasparini <alessiogasparini02@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 08:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Francesco <martefrinbell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Applicazione"
|
||||
@@ -2599,6 +2600,9 @@ msgstr "Input"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tempo"
|
||||
|
||||
msgid "One Shot"
|
||||
msgstr "One Shot"
|
||||
|
||||
msgid "Preprocess"
|
||||
msgstr "Preprocesso"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -49,13 +49,14 @@
|
||||
# T K <kidaaam@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||
# Usamiki <amarantus0499@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Septian Kurniawan <septgsk@outlook.com>, 2023.
|
||||
# mieotoha <a7b8i06c49@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 19:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Septian Kurniawan <septgsk@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 18:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mieotoha <a7b8i06c49@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "アプリケーション"
|
||||
@@ -1401,7 +1402,7 @@ msgid "MSDF Pixel Range"
|
||||
msgstr "MSDF ピクセル範囲"
|
||||
|
||||
msgid "Hinting"
|
||||
msgstr "ヒンティング"
|
||||
msgstr "微調整"
|
||||
|
||||
msgid "Subpixel Positioning"
|
||||
msgstr "サブピクセルの配置"
|
||||
@@ -1992,7 +1993,7 @@ msgid "Parent"
|
||||
msgstr "親"
|
||||
|
||||
msgid "Skin"
|
||||
msgstr "スキン"
|
||||
msgstr "皮膚"
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr "ライト"
|
||||
@@ -2243,6 +2244,9 @@ msgstr "コード署名"
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "識別子"
|
||||
|
||||
msgid "Provisioning Profile"
|
||||
msgstr "プロビジョニングプロファイル"
|
||||
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "位置"
|
||||
|
||||
@@ -3125,6 +3129,9 @@ msgstr "ローパス"
|
||||
msgid "Pre Gain"
|
||||
msgstr "プリゲイン"
|
||||
|
||||
msgid "Drive"
|
||||
msgstr "ドライブ"
|
||||
|
||||
msgid "Post Gain"
|
||||
msgstr "ポストゲイン"
|
||||
|
||||
@@ -3203,6 +3210,9 @@ msgstr "頂点シェーディングを強制"
|
||||
msgid "Depth Prepass"
|
||||
msgstr "深度プレパス"
|
||||
|
||||
msgid "Decals"
|
||||
msgstr "アップリケ"
|
||||
|
||||
msgid "Shaders"
|
||||
msgstr "シェーダー"
|
||||
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -77,17 +77,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 16:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 11:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/pl/>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikacja"
|
||||
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "Use Named Skins"
|
||||
msgstr "Używaj nazwanych skórek"
|
||||
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr "klatek na sekundę"
|
||||
msgstr "FPS"
|
||||
|
||||
msgid "Normal Map"
|
||||
msgstr "Mapa normalnych"
|
||||
@@ -2480,6 +2480,9 @@ msgstr "Początek tekstury"
|
||||
msgid "Y Sort Origin"
|
||||
msgstr "Początek sortowania Y"
|
||||
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Różne"
|
||||
|
||||
msgid "Probability"
|
||||
msgstr "Prawdopodobieństwo"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -34,13 +34,14 @@
|
||||
# Alex Bruno Boiniak <aboiniak@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Deolindo <deolindojvn@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Hevinis <meauriocardoso@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Ricardo Caetano <ricardofilipecaetano@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-18 13:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hevinis <meauriocardoso@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-10 08:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ricardo Caetano <ricardofilipecaetano@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -48,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplicação"
|
||||
@@ -333,7 +334,7 @@ msgid "Button Index"
|
||||
msgstr "Índice do Botão"
|
||||
|
||||
msgid "Double Click"
|
||||
msgstr "Clique Duplo"
|
||||
msgstr "Duplo Clique"
|
||||
|
||||
msgid "Tilt"
|
||||
msgstr "Inclinar"
|
||||
|
||||
@@ -165,8 +165,8 @@ msgstr ""
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-30\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-30 06:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mucciolo <danielviannapsi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/godot-"
|
||||
"engine/godot-properties/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
||||
@@ -58,7 +58,7 @@
|
||||
# Dima Koshel <form.eater@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Danil Alexeev <danil@alexeev.xyz>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Ravager <al.porkhunov@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Александр <akonn7@mail.ru>, 2019.
|
||||
# Александр <akonn7@mail.ru>, 2019, 2023.
|
||||
# Rei <clxgamer12@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Vitaly <arkology11@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Andy <8ofproject@gmail.com>, 2020.
|
||||
@@ -143,13 +143,14 @@
|
||||
# Don Miguel <mikhail.bratus@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Mmaxum <max55926@yandex.ru>, 2023.
|
||||
# ZIP2020 <folstagking@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Daniil Ryakhinov <danik.relien@gmail.com>, 2023.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 13:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZIP2020 <folstagking@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-15 16:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniil Ryakhinov <danik.relien@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -289,6 +290,9 @@ msgstr "Редактор"
|
||||
msgid "Script"
|
||||
msgstr "Скрипт"
|
||||
|
||||
msgid "Search in File Extensions"
|
||||
msgstr "Поиск в расширениях файлов"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Под-окна"
|
||||
|
||||
@@ -352,18 +356,36 @@ msgstr "Сообщение"
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "*Рендеринг*"
|
||||
|
||||
msgid "BVH Build Quality"
|
||||
msgstr "Качество сборки BVH"
|
||||
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Память"
|
||||
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr "Ограничения"
|
||||
|
||||
msgid "Multithreaded Server"
|
||||
msgstr "Многопоточный сервер"
|
||||
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Интернационализация"
|
||||
|
||||
msgid "Force Right to Left Layout Direction"
|
||||
msgstr "Принудительно компоновать справа налево"
|
||||
|
||||
msgid "Root Node Layout Direction"
|
||||
msgstr "Направление компоновки в корневом узле"
|
||||
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr "GUI (Графический интерфейс пользователя)"
|
||||
|
||||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr "Таймеры"
|
||||
|
||||
msgid "Incremental Search Max Interval Msec"
|
||||
msgstr "Максимальный интервал инкрементного поиска, мс"
|
||||
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Общий"
|
||||
|
||||
@@ -376,9 +398,27 @@ msgstr "Динамические шрифты"
|
||||
msgid "Use Oversampling"
|
||||
msgstr "Использовать передискретизацию"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering Device"
|
||||
msgstr "Устройство рендеринга"
|
||||
|
||||
msgid "Block Size (KB)"
|
||||
msgstr "Размер блока (КБ)"
|
||||
|
||||
msgid "Max Size (MB)"
|
||||
msgstr "Максимальный размер (МБ)"
|
||||
|
||||
msgid "Texture Upload Region Size Px"
|
||||
msgstr "Размер области текстуры Px"
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline Cache"
|
||||
msgstr "Кэш конвеера"
|
||||
|
||||
msgid "Vulkan"
|
||||
msgstr "Vulkan"
|
||||
|
||||
msgid "Max Descriptors per Pool"
|
||||
msgstr "Макс. дескрипторов на пул"
|
||||
|
||||
msgid "Textures"
|
||||
msgstr "Текстуры"
|
||||
|
||||
@@ -415,6 +455,9 @@ msgstr "Устройство"
|
||||
msgid "Pressed"
|
||||
msgstr "Нажато"
|
||||
|
||||
msgid "Keycode"
|
||||
msgstr "Код клавиши"
|
||||
|
||||
msgid "Unicode"
|
||||
msgstr "Unicode"
|
||||
|
||||
@@ -544,6 +587,21 @@ msgstr "Состояние"
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Сеть"
|
||||
|
||||
msgid "Max Buffer (Power of 2)"
|
||||
msgstr "Максимальный буфер (Уровень 2)"
|
||||
|
||||
msgid "TLS"
|
||||
msgstr "TLS"
|
||||
|
||||
msgid "Worker Pool"
|
||||
msgstr "Рабочий пул"
|
||||
|
||||
msgid "Use System Threads for Low Priority Tasks"
|
||||
msgstr "Использовать потоки системы для низкоприоритеных задач"
|
||||
|
||||
msgid "Low Priority Thread Ratio"
|
||||
msgstr "Отношение низкоприоритеных задач"
|
||||
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Локаль"
|
||||
|
||||
@@ -694,6 +752,12 @@ msgstr "Язык редактора"
|
||||
msgid "Display Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб отображения"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Pseudolocalization"
|
||||
msgstr "Включить псевдолокализацию"
|
||||
|
||||
msgid "Use Embedded Menu"
|
||||
msgstr "Использовать встроенное меню"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Display Scale"
|
||||
msgstr "Пользовательский масштаб отображения"
|
||||
|
||||
@@ -703,6 +767,12 @@ msgstr "Размер основного шрифта"
|
||||
msgid "Code Font Size"
|
||||
msgstr "Размер шрифта кода"
|
||||
|
||||
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
|
||||
msgstr "Лигатуры в шрифте кода"
|
||||
|
||||
msgid "Code Font Custom OpenType Features"
|
||||
msgstr "Настройки OpenType в шрифте кода"
|
||||
|
||||
msgid "Font Hinting"
|
||||
msgstr "Хинтинг шрифтов"
|
||||
|
||||
@@ -730,6 +800,12 @@ msgstr "Автоматически открывать скриншоты"
|
||||
msgid "Mouse Extra Buttons Navigate History"
|
||||
msgstr "Навигация по истории дополнительными кнопками мыши"
|
||||
|
||||
msgid "Show Internal Errors in Toast Notifications"
|
||||
msgstr "Показывать внутренние ошибки во всплывающих уведомлениях"
|
||||
|
||||
msgid "Show Low Level OpenType Features"
|
||||
msgstr "Показать низкоуровневые возможности OpenType"
|
||||
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
@@ -745,6 +821,9 @@ msgstr "Акцентный цвет"
|
||||
msgid "Contrast"
|
||||
msgstr "Контраст"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Extra Borders"
|
||||
msgstr "Рисовать дополнительные границы"
|
||||
|
||||
msgid "Relationship Line Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозрачность линий отношений"
|
||||
|
||||
@@ -760,6 +839,15 @@ msgstr "Дополнительное расстояние"
|
||||
msgid "Custom Theme"
|
||||
msgstr "Пользовательская тема"
|
||||
|
||||
msgid "Touchscreen"
|
||||
msgstr "Сенсорный экран"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Long Press as Right Click"
|
||||
msgstr "Включить долгие нажатия ПКМ"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
|
||||
msgstr "Включить касания щипка и увеличения"
|
||||
|
||||
msgid "Show Script Button"
|
||||
msgstr "Показать кнопку скрипта"
|
||||
|
||||
@@ -820,6 +908,9 @@ msgstr "Цветовая тема"
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Внешний вид"
|
||||
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "Курсор"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Blink"
|
||||
msgstr "Мигающий курсор"
|
||||
|
||||
@@ -874,9 +965,15 @@ msgstr "Рисовать пробелы"
|
||||
msgid "Line Spacing"
|
||||
msgstr "Межстрочный интервал"
|
||||
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Поведение"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Навигация"
|
||||
|
||||
msgid "Move Caret on Right Click"
|
||||
msgstr "Смещать курсор по нажатию ПКМ"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Scrolling"
|
||||
msgstr "Плавная прокрутка"
|
||||
|
||||
@@ -1393,6 +1490,9 @@ msgstr "Разделитель"
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Колонки"
|
||||
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Строки"
|
||||
|
||||
msgid "Lossy Quality"
|
||||
msgstr "Качество с потерями"
|
||||
|
||||
@@ -1690,6 +1790,15 @@ msgstr "Путь к логу"
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "Драйвер"
|
||||
|
||||
msgid "Nvidia Disable Threaded Optimization"
|
||||
msgstr "Nvidia отключение многопоточной оптимизации"
|
||||
|
||||
msgid "Renderer"
|
||||
msgstr "Отрисовщик"
|
||||
|
||||
msgid "Rendering Method"
|
||||
msgstr "Метод рендеринга"
|
||||
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
msgstr "DPI"
|
||||
|
||||
@@ -1735,9 +1844,15 @@ msgstr "iOS"
|
||||
msgid "Hide Home Indicator"
|
||||
msgstr "Скрыть индикатор «Домой»"
|
||||
|
||||
msgid "Hide Status Bar"
|
||||
msgstr "Скрыть строку состояния"
|
||||
|
||||
msgid "XR"
|
||||
msgstr "XR"
|
||||
|
||||
msgid "View Configuration"
|
||||
msgstr "Просмотр конфигурации"
|
||||
|
||||
msgid "Boot Splash"
|
||||
msgstr "Загрузочная заставка"
|
||||
|
||||
@@ -1765,6 +1880,9 @@ msgstr "Использовать фильтр"
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Иконка"
|
||||
|
||||
msgid "Windows Native Icon"
|
||||
msgstr "Windows нативная иконка"
|
||||
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Буферизация"
|
||||
|
||||
@@ -1894,6 +2012,9 @@ msgstr "Цвет определения функции"
|
||||
msgid "Node Path Color"
|
||||
msgstr "Цвет пути узла"
|
||||
|
||||
msgid "Max Call Stack"
|
||||
msgstr "Максимальный стек вызовов"
|
||||
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "Предупреждения"
|
||||
|
||||
@@ -1993,6 +2114,9 @@ msgstr "Скелеты"
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Анимации"
|
||||
|
||||
msgid "Blender"
|
||||
msgstr "Blender"
|
||||
|
||||
msgid "FBX"
|
||||
msgstr "FBX"
|
||||
|
||||
@@ -2164,6 +2288,9 @@ msgstr "Отклонять новые соединения"
|
||||
msgid "Server Relay"
|
||||
msgstr "Переключение сервера"
|
||||
|
||||
msgid "Fractal"
|
||||
msgstr "Фрактал"
|
||||
|
||||
msgid "Octaves"
|
||||
msgstr "Октавы"
|
||||
|
||||
|
||||
+8030
-276
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 20:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-12 02:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Haoyu Qiu <timothyqiu32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-properties/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "应用"
|
||||
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "外观"
|
||||
|
||||
msgid "Caret"
|
||||
msgstr "(文本)光标"
|
||||
msgstr "光标"
|
||||
|
||||
msgid "Caret Blink"
|
||||
msgstr "光标闪烁"
|
||||
|
||||
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-01 13:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-08 13:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 鄭惟中 <biglionlion06@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"godot-engine/godot-properties/zh_Hant/>\n"
|
||||
@@ -2131,6 +2131,9 @@ msgstr "憑證"
|
||||
msgid "Splash Screen"
|
||||
msgstr "啟動畫面"
|
||||
|
||||
msgid "Tiles"
|
||||
msgstr "圖塊"
|
||||
|
||||
msgid "Web"
|
||||
msgstr "Web"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user