i18n: Sync translations with Weblate

(cherry picked from commit daa4b058ee9272dd4ee9033bb093afb21ad558b7)
This commit is contained in:
Rémi Verschelde
2025-03-14 01:11:51 +01:00
parent 7e4f6bdb59
commit 827f9d95f2
57 changed files with 39735 additions and 4015 deletions

View File

@@ -84,7 +84,7 @@
# Zgtale <zgtale1@hotmail.com>, 2024.
# Juan Matias Olmos <ma7as@protonmail.com>, 2024.
# Juan Castro <castrotio09172002@gmail.com>, 2024.
# Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>, 2024.
# Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>, 2024, 2025.
# gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>, 2024.
# Andres David Calderon <andresdavidcalderonjimenez@gmail.com>, 2024.
# MayorTom4815 <domiisac2004@proton.me>, 2024.
@@ -99,8 +99,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-02 21:09+0000\n"
"Last-Translator: LuisGFlorez <lgfgcoder@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 16:43+0000\n"
"Last-Translator: Alejandro Moctezuma <moctezumaalejandro25@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot-class-reference/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -168,13 +168,13 @@ msgid "Property Descriptions"
msgstr "Descripciones de Propiedades"
msgid "Constructor Descriptions"
msgstr "Descripciones de Constructor"
msgstr "Descripciones de Constructores"
msgid "Method Descriptions"
msgstr "Descripciones de Métodos"
msgid "Operator Descriptions"
msgstr "Descripciones de Operador"
msgstr "Descripciones de Operadores"
msgid "Theme Property Descriptions"
msgstr "Descripciones de las propiedades del tema"
@@ -353,9 +353,23 @@ msgstr ""
msgid "Built-in GDScript constants, functions, and annotations."
msgstr "Constantes, funciones y anotaciones de GDScript integradas."
msgid ""
"A list of utility functions and annotations accessible from any script "
"written in GDScript.\n"
"For the list of global functions and constants that can be accessed in any "
"scripting language, see [@GlobalScope]."
msgstr ""
"Una lista de funciones de utilidad y anotaciones específicas de GDScript, "
"accesibles desde cualquier script escrito en GDScript.\n"
"Para obtener la lista de funciones globales y constantes a las que se puede "
"acceder desde cualquier lenguaje de scripting, consulte [@GlobalScope]."
msgid "GDScript exports"
msgstr "Exportaciones de GDScript"
msgid "Use [method Color.from_rgba8] instead."
msgstr "Usar [method Color.from_rgba8] en su lugar."
msgid ""
"Returns a [Color] constructed from red ([param r8]), green ([param g8]), blue "
"([param b8]), and optionally alpha ([param a8]) integer channels, each "
@@ -442,6 +456,23 @@ msgstr ""
"tanto, no puede acceder a él como un [Callable] ni usarlo dentro de "
"expresiones."
msgid ""
"Returns a single character (as a [String]) of the given Unicode code point "
"(which is compatible with ASCII code).\n"
"[codeblock]\n"
"var upper = char(65) # upper is \"A\"\n"
"var lower = char(65 + 32) # lower is \"a\"\n"
"var euro = char(8364) # euro is \"€\"\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"Devuelve un único carácter (como un [String]) del punto de código Unicode "
"indicado (que es compatible con el código ASCII).\n"
"[codeblock]\n"
"var superior = char(65) # superior es \"A\"\n"
"var inferior = char(65 + 32) # inferior es \"a\"\n"
"var euro = char(8364) # euro es \"€\"\n"
"[/codeblock]"
msgid "Use [method @GlobalScope.type_convert] instead."
msgstr "Utiliza el [método @GlobalScope.type_convert] en su lugar."
@@ -457,18 +488,24 @@ msgid ""
"print(b is Array) # Prints false\n"
"[/codeblock]"
msgstr ""
"[i]obsoleto.[/i] Usar [method @GlobalScope.type_convert] en su lugar.\n"
"Convierte [param what] a [param type] de la mejor forma posible. El [param "
"type] usa los valores de[enum Variant.Type].\n"
"type] usa los valores de [enum Variant.Type].\n"
"[codeblock]\n"
"var a = [4, 2.5, 1.2]\n"
"print(a is Array) # Imprime true\n"
"\n"
"var b = convert(a, TYPE_PACKED_BYTE_ARRAY)\n"
"print(b)• • • • • • • • # Prints [4, 2, 1]\n"
"print(b) # Imprime [4, 2, 1]\n"
"print(b is Array) # Imprime false\n"
"[/codeblock]"
msgid ""
"Consider using [method JSON.to_native] or [method Object.get_property_list] "
"instead."
msgstr ""
"Considere usar [method JSON.to_native] o [method Object.get_property_list] en "
"su lugar."
msgid ""
"Converts a [param dictionary] (created with [method inst_to_dict]) back to an "
"Object instance. Can be useful for deserializing."
@@ -526,6 +563,13 @@ msgstr ""
"[b]Nota:[/b] La llamada a esta función desde un [Thread] no está soportada. "
"Si lo hace, devolverá un array vacío."
msgid ""
"Consider using [method JSON.from_native] or [method Object.get_property_list] "
"instead."
msgstr ""
"Considere usar [method JSON.from_native] o [method Object.get_property_list] "
"en su lugar."
msgid ""
"Returns a [Resource] from the filesystem located at the absolute [param "
"path]. Unless it's already referenced elsewhere (such as in another script or "
@@ -1005,6 +1049,24 @@ msgstr ""
"[url=https://en.wikipedia.org/wiki/B%C3%A9zier_curve]curva de Bézier [/url] "
"definida dados los puntos [param control_1], [param control_2], y [param end]."
msgid ""
"Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest "
"whole number that is not less than [param x].\n"
"A type-safe version of [method ceil], returning a [float]."
msgstr ""
"Redondea [param x] hacia arriba (hacia el infinito positivo) y devuelve el "
"número entero más pequeño que no sea menor que [param x].\n"
"Una versión de [method ceil] con seguridad de tipos, que devuelve un [float]."
msgid ""
"Rounds [param x] upward (towards positive infinity), returning the smallest "
"whole number that is not less than [param x].\n"
"A type-safe version of [method ceil], returning an [int]."
msgstr ""
"Redondea [param x] hacia arriba (hacia el infinito positivo) y devuelve el "
"número entero más pequeño que no sea menor que [param x].\n"
"Una versión de tipo seguro de [method ceil], que devuelve un [int]."
msgid ""
"Clamps the [param value], returning a [Variant] not less than [param min] and "
"not more than [param max]. Any values that can be compared with the less than "
@@ -20416,6 +20478,13 @@ msgstr ""
"El recurso [Environment] utilizado por este [WorldEnvironment], definiendo "
"las propiedades por defecto."
msgid ""
"Returns [code]true[/code] if the currently parsed element is empty, e.g. "
"[code]<element />[/code]."
msgstr ""
"Devuelve [code]true[/code] si el elemento analizado actualmente está vacío, "
"por ejemplo, [code]<element />[/code]."
msgid "There's no node (no file or buffer opened)."
msgstr "No hay ningún nodo (ningún archivo o buffer abierto)."