Sync translations with Weblate
This commit is contained in:
@@ -114,12 +114,13 @@
|
||||
# Albert Sobral <albertsobral610@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Dragon7 <nopenope@gmx.ch>, 2025.
|
||||
# asdad <zabooz1988@gmail.com>, 2026.
|
||||
# Alexander Klaus <alexander-klaus@outlook.de>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-20 09:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-03 14:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Klaus <alexander-klaus@outlook.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"class-reference/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14142,6 +14143,9 @@ msgstr ""
|
||||
"wenn [constant BILLBOARD_PARTICLES] verwendet wird. Siehe auch [member "
|
||||
"billboard_mode]."
|
||||
|
||||
msgid "The point size in pixels. See [member use_point_size]."
|
||||
msgstr "Die Punktgröße in Pixeln. Siehe [member use_point_size]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distance over which the fade effect takes place. The larger the distance the "
|
||||
"longer it takes for an object to fade."
|
||||
@@ -14174,6 +14178,50 @@ msgstr ""
|
||||
"Textur, die verwendet wird, um die Stärke des Randbeleuchtungseffekts pro "
|
||||
"Pixel festzulegen. Multipliziert mit [member rim]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of to blend light and albedo color when rendering rim effect. If "
|
||||
"[code]0[/code] the light color is used, while [code]1[/code] means albedo "
|
||||
"color is used. An intermediate value generally works best."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Stärke, mit der Licht- und Albedo-Farbe beim Rendern des Rim-Effekts "
|
||||
"gemischt werden. Bei [code]0[/code] wird die Lichtfarbe verwendet, bei "
|
||||
"[code]1[/code] die Albedo-Farbe. Ein Zwischenwert funktioniert in der Regel "
|
||||
"am besten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Surface reflection. A value of [code]0[/code] represents a perfect mirror "
|
||||
"while a value of [code]1[/code] completely blurs the reflection. See also "
|
||||
"[member metallic]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oberflächenreflexion. Ein Wert von [code]0[/code] entspricht einem perfekten "
|
||||
"Spiegel, während ein Wert von [code]1[/code] die Reflexion vollständig "
|
||||
"weichzeichnet. Siehe auch [member metallic]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Texture used to control the roughness per-pixel. Multiplied by [member "
|
||||
"roughness]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Textur, mit der die Rauheit pro Pixel gesteuert wird. Wird mit [member "
|
||||
"roughness] multipliziert."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], enables the \"shadow to opacity\" render mode where "
|
||||
"lighting modifies the alpha so shadowed areas are opaque and non-shadowed "
|
||||
"areas are transparent. Useful for overlaying shadows onto a camera feed in AR."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn [code]true[/code], wird der Rendermodus „shadow to opacity“ aktiviert, "
|
||||
"bei dem die Beleuchtung den Alpha-Wert so verändert, sodass im Schatten "
|
||||
"liegende Bereiche deckend und beleuchtete Bereiche transparent sind. "
|
||||
"Nützlich, um Schatten in AR über ein Kamerabild zu legen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Texture used to control the subsurface scattering strength. Stored in the red "
|
||||
"texture channel. Multiplied by [member subsurf_scatter_strength]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Textur, mit der die Stärke des Subsurface-Scatterings gesteuert wird. Im "
|
||||
"roten Texturkanal gespeichert. Wird mit [member subsurf_scatter_strength] "
|
||||
"multipliziert."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], triplanar mapping for [code]UV[/code] is calculated in "
|
||||
"world space rather than object local space. See also [member uv1_triplanar]."
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# Copyright (c) 2007-2014 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
|
||||
#
|
||||
# Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>, 2020, 2021, 2025.
|
||||
# Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>, 2020, 2021, 2025, 2026.
|
||||
# Freyja <aerandil@gmail.com>, 2020, 2023.
|
||||
# Gol.D.eNI <eniolamy1@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
|
||||
@@ -142,8 +142,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 01:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Atomys <contact@atomys.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-02 01:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"class-reference/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -13547,11 +13547,11 @@ msgstr ""
|
||||
"forme :\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var autre_proprietaire_forme = zone.shape_find_owner(area_shape_index)\n"
|
||||
"var autre_noeud_forme = zone.shape_owner_get_owner(autre_proprietaire_forme)\n"
|
||||
"var proprietaire_autre_forme = area.shape_find_owner(area_shape_index)\n"
|
||||
"var noeud_autre_forme = area.shape_owner_get_owner(proprietaire_autre_forme)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var proprietaire_forme_local = shape_find_owner(local_shape_index)\n"
|
||||
"var noeud_forme_local = shape_owner_get_owner(proprietaire_forme_local)\n"
|
||||
"var proprietaire_forme_locale = shape_find_owner(local_shape_index)\n"
|
||||
"var noeud_forme_locale = shape_owner_get_owner(proprietaire_forme_locale)\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
|
||||
@@ -13620,11 +13620,12 @@ msgstr ""
|
||||
"forme :\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var autre_proprietaire_forme = zone.shape_find_owner(body_shape_index)\n"
|
||||
"var autre_noeud_forme = zone.shape_owner_get_owner(autre_proprietaire_forme)\n"
|
||||
"var proprietaire_forme_du_corps = body.shape_find_owner(body_shape_index)\n"
|
||||
"var noeud_forme_du_corps = "
|
||||
"body.shape_owner_get_owner(proprietaire_forme_du_corps)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var proprietaire_forme_local = shape_find_owner(local_shape_index)\n"
|
||||
"var noeud_forme_local = shape_owner_get_owner(proprietaire_forme_local)\n"
|
||||
"var proprietaire_forme_locale = shape_find_owner(local_shape_index)\n"
|
||||
"var noeud_forme_locale = shape_owner_get_owner(proprietaire_forme_locale)\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
|
||||
@@ -13978,11 +13979,11 @@ msgstr ""
|
||||
"forme :\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var autre_proprietaire_forme = zone.shape_find_owner(area_shape_index)\n"
|
||||
"var autre_noeud_forme = zone.shape_owner_get_owner(autre_proprietaire_forme)\n"
|
||||
"var proprietaire_autre_forme = area.shape_find_owner(area_shape_index)\n"
|
||||
"var noeud_autre_forme = area.shape_owner_get_owner(proprietaire_autre_forme)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var proprietaire_forme_local = shape_find_owner(local_shape_index)\n"
|
||||
"var noeud_forme_local = shape_owner_get_owner(proprietaire_forme_local)\n"
|
||||
"var proprietaire_forme_locale = shape_find_owner(local_shape_index)\n"
|
||||
"var noeud_forme_locale = shape_owner_get_owner(proprietaire_forme_locale)\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
|
||||
@@ -14051,11 +14052,12 @@ msgstr ""
|
||||
"forme :\n"
|
||||
"[codeblocks]\n"
|
||||
"[gdscript]\n"
|
||||
"var autre_proprietaire_forme = zone.shape_find_owner(body_shape_index)\n"
|
||||
"var autre_noeud_forme = zone.shape_owner_get_owner(autre_proprietaire_forme)\n"
|
||||
"var proprietaire_forme_du_corps = body.shape_find_owner(body_shape_index)\n"
|
||||
"var noeud_forme_du_corps = "
|
||||
"body.shape_owner_get_owner(proprietaire_forme_du_corps)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"var proprietaire_forme_local = shape_find_owner(local_shape_index)\n"
|
||||
"var noeud_forme_local = shape_owner_get_owner(proprietaire_forme_local)\n"
|
||||
"var proprietaire_forme_locale = shape_find_owner(local_shape_index)\n"
|
||||
"var noeud_forme_locale = shape_owner_get_owner(proprietaire_forme_locale)\n"
|
||||
"[/gdscript]\n"
|
||||
"[/codeblocks]"
|
||||
|
||||
@@ -112185,9 +112187,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Augmenter cette valeur améliorera la simulation résultante, mais peut "
|
||||
"affecter les performances. Utilisez avec parcimonie."
|
||||
|
||||
msgid "The SoftBody3D's mass."
|
||||
msgstr "La masse du SoftBody3D."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When [member Node.process_mode] is set to [constant "
|
||||
"Node.PROCESS_MODE_DISABLED], remove from the physics simulation to stop all "
|
||||
|
||||
@@ -119766,9 +119766,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Feabhsóidh an luach seo a mhéadú an insamhalta mar thoradh air, ach is féidir "
|
||||
"leis tionchar a imirt ar fheidhmíocht. Bain úsáid as go cúramach."
|
||||
|
||||
msgid "The SoftBody3D's mass."
|
||||
msgstr "mais an SoftBody3D."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When [member Node.process_mode] is set to [constant "
|
||||
"Node.PROCESS_MODE_DISABLED], remove from the physics simulation to stop all "
|
||||
|
||||
@@ -45,12 +45,13 @@
|
||||
# Daniel Colciaghi <danielcolciaghi@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>, 2026.
|
||||
# Alex B <alexius.barresi@gmail.com>, 2026.
|
||||
# Cristian Zerbinati <cristian.zerbinati@gmail.com>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-18 16:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex B <alexius.barresi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-03 14:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Zerbinati <cristian.zerbinati@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-class-reference/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "All classes"
|
||||
msgstr "Tutte le classi"
|
||||
@@ -1663,6 +1664,30 @@ msgstr ""
|
||||
"@export var ungrouped_number = 3\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export a [String], [Array][lb][String][rb], [PackedStringArray], [Dictionary] "
|
||||
"or [Array][lb][Dictionary][rb] property with a large [TextEdit] widget "
|
||||
"instead of a [LineEdit]. This adds support for multiline content and makes it "
|
||||
"easier to edit large amount of text stored in the property.\n"
|
||||
"See also [constant PROPERTY_HINT_MULTILINE_TEXT].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"@export_multiline var character_biography\n"
|
||||
"@export_multiline var npc_dialogs: Array[String]\n"
|
||||
"@export_multiline(\"monospace\", \"no_wrap\") var favorite_ascii_art: String\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esporta una proprietà [String], [Array][lb][String][rb], [PackedStringArray], "
|
||||
"[Dictionary] o [Array][lb][Dictionary][rb] con un widget [TextEdit] di grandi "
|
||||
"dimensioni invece che con un [LineEdit]. Ciò aggiunge il supporto per i "
|
||||
"contenuti su più righe e semplifica la modifica di grandi quantità di testo "
|
||||
"memorizzate nella proprietà.\n"
|
||||
"Vedi anche [constant PROPERTY_HINT_MULTILINE_TEXT].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"@export_multiline var character_biography\n"
|
||||
"@export_multiline var npc_dialogs: Array[String]\n"
|
||||
"@export_multiline(“monospace”, “no_wrap”) var favorite_ascii_art: String\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export a [NodePath] or [Array][lb][NodePath][rb] property with a filter for "
|
||||
"allowed node types.\n"
|
||||
@@ -1706,6 +1731,82 @@ msgstr ""
|
||||
"@export_placeholder(\"Name in lowercase\") var friend_ids: Array[String]\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export an [int], [float], [Array][lb][int][rb], [Array][lb][float][rb], "
|
||||
"[PackedByteArray], [PackedInt32Array], [PackedInt64Array], "
|
||||
"[PackedFloat32Array], or [PackedFloat64Array] property as a range value. The "
|
||||
"range must be defined by [param min] and [param max], as well as an optional "
|
||||
"[param step] and a variety of extra hints. The [param step] defaults to "
|
||||
"[code]1[/code] for integer properties. For floating-point numbers this value "
|
||||
"depends on your [member EditorSettings.interface/inspector/"
|
||||
"default_float_step] setting.\n"
|
||||
"If hints [code]\"or_greater\"[/code] and [code]\"or_less\"[/code] are "
|
||||
"provided, the editor widget will not cap the value at range boundaries. The "
|
||||
"[code]\"exp\"[/code] hint will make the edited values on range to change "
|
||||
"exponentially. The [code]\"prefer_slider\"[/code] hint will make integer "
|
||||
"values use the slider instead of arrows for editing, while [code]"
|
||||
"\"hide_control\"[/code] will hide the element controlling the value of the "
|
||||
"editor widget.\n"
|
||||
"Hints also allow to indicate the units for the edited value. Using [code]"
|
||||
"\"radians_as_degrees\"[/code] you can specify that the actual value is in "
|
||||
"radians, but should be displayed in degrees in the Inspector dock (the range "
|
||||
"values are also in degrees). [code]\"degrees\"[/code] allows to add a degree "
|
||||
"sign as a unit suffix (the value is unchanged). Finally, a custom suffix can "
|
||||
"be provided using [code]\"suffix:unit\"[/code], where \"unit\" can be any "
|
||||
"string.\n"
|
||||
"See also [constant PROPERTY_HINT_RANGE].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"@export_range(0, 20) var number\n"
|
||||
"@export_range(-10, 20) var number\n"
|
||||
"@export_range(-10, 20, 0.2) var number: float\n"
|
||||
"@export_range(0, 20) var numbers: Array[float]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\") var power_percent\n"
|
||||
"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\", \"or_less\") var health_delta\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"@export_range(-180, 180, 0.001, \"radians_as_degrees\") var angle_radians\n"
|
||||
"@export_range(0, 360, 1, \"degrees\") var angle_degrees\n"
|
||||
"@export_range(-8, 8, 2, \"suffix:px\") var target_offset\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esporta una proprietà [int], [float], [Array][lb][int][rb], [Array] [lb]"
|
||||
"[float][rb], [PackedByteArray], [PackedInt32Array], [PackedInt64Array], "
|
||||
"[PackedFloat32Array] o [PackedFloat64Array] come valore di intervallo. "
|
||||
"L'intervallo deve essere definito da [param min] e [param max], oltre che da "
|
||||
"un [param step] opzionale e da una serie di suggerimenti aggiuntivi. Il "
|
||||
"valore predefinito di [param step] è [code]1[/code] per le proprietà intere. "
|
||||
"Per i numeri in virgola mobile, questo valore dipende dall'impostazione "
|
||||
"[member EditorSettings.interface/inspector/default_float_step].\n"
|
||||
"Se vengono forniti i suggerimenti [code]\"or_greater\"[/code] e [code]"
|
||||
"\"or_less\"[/code], il widget dell'editor non limiterà il valore ai confini "
|
||||
"dell'intervallo. Il suggerimento [code]\"exp\"[/code] farà sì che i valori "
|
||||
"modificati nell'intervallo cambino in modo esponenziale. Il suggerimento "
|
||||
"[code]\"prefer_slider\"[/code] farà sì che i valori interi utilizzino il "
|
||||
"cursore invece delle frecce per la modifica, mentre [code]\"hide_control\"[/"
|
||||
"code] nasconderà l'elemento che controlla il valore del widget dell'editor.\n"
|
||||
"I suggerimenti consentono anche di indicare le unità di misura del valore "
|
||||
"modificato. Utilizzando [code]\"radians_as_degrees\"[/code] è possibile "
|
||||
"specificare che il valore effettivo è in radianti, ma deve essere "
|
||||
"visualizzato in gradi nel dock Inspector (anche i valori dell'intervallo sono "
|
||||
"in gradi). [code]\"degrees\"[/code] consente di aggiungere il simbolo dei "
|
||||
"gradi come suffisso dell'unità di misura (il valore rimane invariato). "
|
||||
"Infine, è possibile fornire un suffisso personalizzato utilizzando [code]"
|
||||
"\"suffix:unit\"[/code], dove \"unit\" può essere qualsiasi stringa.\n"
|
||||
"Vedi anche [constant PROPERTY_HINT_RANGE].\n"
|
||||
"[codeblock]\n"
|
||||
"@export_range(0, 20) var number\n"
|
||||
"@export_range(-10, 20) var number\n"
|
||||
"@export_range(-10, 20, 0.2) var number: float\n"
|
||||
"@export_range(0, 20) var numbers: Array[float]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\") var power_percent\n"
|
||||
"@export_range(0, 100, 1, \"or_greater\",\"or_less\") var health_delta\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"@export_range(-180, 180, 0.001, \"radians_as_degrees\") var angle_radians\n"
|
||||
"@export_range(0, 360, 1, \"degrees\") var angle_degrees\n"
|
||||
"@export_range(-8, 8, 2, \"suffix:px\") var target_offset\n"
|
||||
"[/codeblock]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export a property with [constant PROPERTY_USAGE_STORAGE] flag. The property "
|
||||
"is not displayed in the editor, but it is serialized and stored in the scene "
|
||||
@@ -166006,9 +166107,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Aumentare questo valore migliorerà la simulazione risultante, ma può influire "
|
||||
"sulle prestazioni. Usare con cautela."
|
||||
|
||||
msgid "The SoftBody3D's mass."
|
||||
msgstr "La massa del SoftBody3D."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When [member Node.process_mode] is set to [constant "
|
||||
"Node.PROCESS_MODE_DISABLED], remove from the physics simulation to stop all "
|
||||
|
||||
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine class reference\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-30 16:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-04 18:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"class-reference/ko/>\n"
|
||||
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
||||
"var diamond = preload(\"res://diamond.tscn\").instantiate()\n"
|
||||
"[/codeblock]\n"
|
||||
"[b]참고:[/b] [method preload]는 키워드이며 함수가 아닙니다. 따라서 [Callable]"
|
||||
"로 액세스할 수 없습니다."
|
||||
"로 접근할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Like [method @GlobalScope.print], but includes the current stack frame when "
|
||||
@@ -5925,49 +5925,49 @@ msgid ""
|
||||
"Hints that an [int] property is a bitmask using the optionally named 2D "
|
||||
"render layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[int] 속성이 선택적으로 이름 붙은 2D render 레이어를 사용한 비트 마스크라는 힌"
|
||||
"트를 줍니다."
|
||||
"[int] 속성이 선택적으로 이름 붙은 2D 렌더 레이어를 사용한 비트마스크라는 힌트"
|
||||
"를 줍니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hints that an [int] property is a bitmask using the optionally named 2D "
|
||||
"physics layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[int] 속성이 선택적으로 이름 붙은 2D physics 레이어를 사용한 비트 마스크라는 "
|
||||
"힌트를 줍니다."
|
||||
"[int] 속성이 선택적으로 이름 붙은 2D 물리 레이어를 사용한 비트마스크라는 힌트"
|
||||
"를 줍니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hints that an [int] property is a bitmask using the optionally named 2D "
|
||||
"navigation layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[int] 속성이 선택적으로 이름 붙은 2D navigation 레이어를 사용한 비트 마스크라"
|
||||
"[int] 속성이 선택적으로 이름 붙은 2D 내비게이션 레이어를 사용한 비트마스크라"
|
||||
"는 힌트를 줍니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hints that an [int] property is a bitmask using the optionally named 3D "
|
||||
"render layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[int] 속성이 선택적으로 이름 붙은 3D render 레이어를 사용한 비트 마스크라는 힌"
|
||||
"트를 줍니다."
|
||||
"[int] 속성이 선택적으로 이름 붙은 3D 렌더 레이어를 사용한 비트마스크라는 힌트"
|
||||
"를 줍니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hints that an [int] property is a bitmask using the optionally named 3D "
|
||||
"physics layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[int] 속성이 선택적으로 이름 붙은 3D physics 레이어를 사용한 비트 마스크라는 "
|
||||
"힌트를 줍니다."
|
||||
"[int] 속성이 선택적으로 이름 붙은 3D 물리 레이어를 사용한 비트마스크라는 힌트"
|
||||
"를 줍니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hints that an [int] property is a bitmask using the optionally named 3D "
|
||||
"navigation layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[int] 속성이 선택적으로 이름 붙은 3D navigation 레이어를 사용한 비트 마스크라"
|
||||
"[int] 속성이 선택적으로 이름 붙은 3D 내비게이션 레이어를 사용한 비트마스크라"
|
||||
"는 힌트를 줍니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hints that an integer property is a bitmask using the optionally named "
|
||||
"avoidance layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[int] 속성이 선택적으로 이름 붙은 avoidance 레이어를 사용한 비트 마스크라는 힌"
|
||||
"[int] 속성이 선택적으로 이름 붙은 어보이던스 레이어를 사용한 비트마스크라는 힌"
|
||||
"트를 줍니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10857,8 +10857,8 @@ msgid ""
|
||||
"Low-pass filter for feedback, in Hz. Frequencies below this value are "
|
||||
"filtered out of the source signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"피드백에 대한 로우패스 필터 (Hz). 이 값 이하의 주파수는 원본 신호에서 필터링됩"
|
||||
"니다."
|
||||
"피드백에 대한 로우패스 필터, Hz 단위. 이 값 이하의 주파수는 원본 신호에서 필터"
|
||||
"링됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "If [code]true[/code], the first tap will be enabled."
|
||||
msgstr "[code]true[/code]이면 첫번째 탭이 활성화됩니다."
|
||||
@@ -11562,7 +11562,7 @@ msgid "The tint color to apply."
|
||||
msgstr "적용할 틴트 색상."
|
||||
|
||||
msgid "A container that keeps child controls in its center."
|
||||
msgstr "자식 컨트롤을 중앙에 유지하는 컨테이너."
|
||||
msgstr "자식 컨트롤을 가운데에 유지하는 컨테이너."
|
||||
|
||||
msgid "Kinematic character (2D)"
|
||||
msgstr "키네마틱 캐릭터 (2D)"
|
||||
@@ -12778,6 +12778,17 @@ msgstr "[code]true[/code]이면 파일 필터 토글 버튼을 보여줍니다."
|
||||
msgid "If [code]true[/code], shows the file sorting options button."
|
||||
msgstr "[code]true[/code]이면 파일 정렬 옵션 버튼을 보여줍니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], shows the button for creating new directories (when "
|
||||
"using [constant FILE_MODE_OPEN_DIR], [constant FILE_MODE_OPEN_ANY], or "
|
||||
"[constant FILE_MODE_SAVE_FILE]), and the context menu will have the \"New "
|
||||
"Folder...\" option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[code]true[/code]이면 ([constant FILE_MODE_OPEN_DIR], [constant "
|
||||
"FILE_MODE_OPEN_ANY], 또는 [constant FILE_MODE_SAVE_FILE]을 사용할 때) 새로운 "
|
||||
"디렉터리를 만들기 위한 버튼을 보여주고 컨텍스트 메뉴에 \"새 폴더...\" 옵션을 "
|
||||
"가집니다."
|
||||
|
||||
msgid "If [code]true[/code], shows the toggle hidden files button."
|
||||
msgstr "[code]true[/code]이면 숨긴 파일 토글 버튼을 보여줍니다."
|
||||
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -86128,25 +86128,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"நேர அடிப்படையிலான இடைக்கணிப்பின் மாற்றம் வகை. [Enum tween.transitionType] ஐயும் காண்க."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], limits the amount of rotation. For example, this helps "
|
||||
"to prevent a character's neck from rotating 360 degrees.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] As with [AnimationTree] blending, interpolation is provided that "
|
||||
"favors [method Skeleton3D.get_bone_rest]. This means that interpolation does "
|
||||
"not select the shortest path in some cases.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] Some values for [member transition_type] (such as [constant "
|
||||
"Tween.TRANS_BACK], [constant Tween.TRANS_ELASTIC], and [constant "
|
||||
"Tween.TRANS_SPRING]) may exceed the limitations. If interpolation occurs "
|
||||
"while overshooting the limitations, the result might not respect the bone "
|
||||
"rest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், சுழற்சியின் அளவைக் கட்டுப்படுத்துகிறது. "
|
||||
"எடுத்துக்காட்டாக, இது ஒரு கதாபாத்திரத்தின் கழுத்து 360 டிகிரி சுழற்றுவதைத் தடுக்க "
|
||||
"உதவுகிறது. \n"
|
||||
". இதன் பொருள் இடைக்கணிப்பு சில சந்தர்ப்பங்களில் குறுகிய பாதையைத் தேர்ந்தெடுக்காது. \n"
|
||||
". வரம்புகளை மிகைப்படுத்தும்போது இடைக்கணிப்பு ஏற்பட்டால், இதன் விளைவாக எலும்பு ஓய்வை "
|
||||
"மதிக்காது."
|
||||
|
||||
msgid "If [code]true[/code], provides rotation by two axes."
|
||||
msgstr "[குறியீடு] உண்மை [/குறியீடு] என்றால், இரண்டு அச்சுகளால் சுழற்சியை வழங்குகிறது."
|
||||
|
||||
@@ -155216,9 +155197,6 @@ msgstr ""
|
||||
"இந்த மதிப்பை அதிகரிப்பது இதன் விளைவாக உருவகப்படுத்துதலை மேம்படுத்தும், ஆனால் செயல்திறனை "
|
||||
"பாதிக்கும். கவனத்துடன் பயன்படுத்தவும்."
|
||||
|
||||
msgid "The SoftBody3D's mass."
|
||||
msgstr "சாப்ட் பாடி 3 டி வெகுசன."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When [member Node.process_mode] is set to [constant "
|
||||
"Node.PROCESS_MODE_DISABLED], remove from the physics simulation to stop all "
|
||||
|
||||
@@ -97553,16 +97553,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Вісь першого повороту. Цей [SkeletonModifier3D] працює, об’єднуючи обертання "
|
||||
"за кутами Ейлера, щоб запобігти обертанню [member forward_axis]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The relative option. If [code]true[/code], the rotation is applied relative "
|
||||
"to the pose. If [code]false[/code], the rotation is applied relative to the "
|
||||
"rest. It means to replace the current pose with the [LookAtModifier3D]'s "
|
||||
"result."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відносний параметр. Якщо [code]true[/code], обертання застосовується відносно "
|
||||
"пози. Якщо [code]false[/code], обертання застосовується відносно решти. Це "
|
||||
"означає заміну поточної пози результатом [LookAtModifier3D]."
|
||||
|
||||
msgid "The threshold to start damping for [member secondary_limit_angle]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Порогове значення для початку демпфування для [member secondary_limit_angle]."
|
||||
@@ -97624,29 +97614,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Тип переходу інтерполяції на основі часу. Дивіться також [enum "
|
||||
"Tween.TransitionType]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If [code]true[/code], limits the amount of rotation. For example, this helps "
|
||||
"to prevent a character's neck from rotating 360 degrees.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] As with [AnimationTree] blending, interpolation is provided that "
|
||||
"favors [method Skeleton3D.get_bone_rest]. This means that interpolation does "
|
||||
"not select the shortest path in some cases.\n"
|
||||
"[b]Note:[/b] Some values for [member transition_type] (such as [constant "
|
||||
"Tween.TRANS_BACK], [constant Tween.TRANS_ELASTIC], and [constant "
|
||||
"Tween.TRANS_SPRING]) may exceed the limitations. If interpolation occurs "
|
||||
"while overshooting the limitations, the result might not respect the bone "
|
||||
"rest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо [code]true[/code], обмежує величину обертання. Наприклад, це допомагає "
|
||||
"запобігти обертанню шиї персонажа на 360 градусів.\n"
|
||||
"[b]Примітка:[/b] Як і у випадку зі змішуванням [AnimationTree], передбачено "
|
||||
"інтерполяцію, яка надає перевагу [method Skeleton3D.get_bone_rest]. Це "
|
||||
"означає, що інтерполяція в деяких випадках не вибирає найкоротший шлях.\n"
|
||||
"[b]Примітка:[/b] Деякі значення для [member transition_type] (такі як "
|
||||
"[constant Tween.TRANS_BACK], [constant Tween.TRANS_ELASTIC] та [constant "
|
||||
"Tween.TRANS_SPRING]) можуть перевищувати обмеження. Якщо інтерполяція "
|
||||
"відбувається з перевищенням обмежень, результат може не враховувати залишок "
|
||||
"кістки."
|
||||
|
||||
msgid "If [code]true[/code], provides rotation by two axes."
|
||||
msgstr "Якщо [code]true[/code], забезпечує обертання за двома осями."
|
||||
|
||||
@@ -177308,9 +177275,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Збільшення цього значення покращить отримане моделювання, але може вплинути "
|
||||
"на продуктивність. Використовуйте з обережністю."
|
||||
|
||||
msgid "The SoftBody3D's mass."
|
||||
msgstr "Маса SoftBody3D."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When [member Node.process_mode] is set to [constant "
|
||||
"Node.PROCESS_MODE_DISABLED], remove from the physics simulation to stop all "
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -89752,9 +89752,6 @@ msgid ""
|
||||
"performance. Use with care."
|
||||
msgstr "增加這個值會改善模擬結果,但會影響性能。請小心使用。"
|
||||
|
||||
msgid "The SoftBody3D's mass."
|
||||
msgstr "該 SoftBody3D 的品質。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When [member Node.process_mode] is set to [constant "
|
||||
"Node.PROCESS_MODE_DISABLED], remove from the physics simulation to stop all "
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-30 16:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-02 01:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Julián Lacomba <julian_alberto93@yahoo.com.ar>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/eo/>\n"
|
||||
@@ -2286,6 +2286,19 @@ msgstr "Duobligo de dosierujo:"
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Krei dosierujon"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create folder: %s"
|
||||
msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Copy %d selected item to \"%s\"?"
|
||||
msgid_plural "Copy %d selected items to \"%s\"?"
|
||||
msgstr[0] "Ĉu kopii %d elektitan dosieron ĉi tien: «%s»?"
|
||||
msgstr[1] "Ĉu kopii %d elektitajn dosierojn ĉi tien: «%s»?"
|
||||
|
||||
msgid "Move %d selected item to \"%s\"?"
|
||||
msgid_plural "Move %d selected items to \"%s\"?"
|
||||
msgstr[0] "Ĉu movi %d elektitan dosieron al «%s»?"
|
||||
msgstr[1] "Ĉu movi %d elektitajn dosierojn al «%s»?"
|
||||
|
||||
msgid "Open Scene"
|
||||
msgstr "Malfermi la scenon"
|
||||
|
||||
@@ -2636,6 +2649,12 @@ msgstr[1] "Kreo de aŭdaĵ-ludiloj (AudioStreamPlayer)"
|
||||
msgid "Duplicate Node(s)"
|
||||
msgstr "Duobligo de nodo(j)"
|
||||
|
||||
msgid "Node must belong to the edited scene to become root."
|
||||
msgstr "Nodo povas esti la radiko nur de sia respektiva sceno."
|
||||
|
||||
msgid "Instantiated scenes can't become root"
|
||||
msgstr "Generitaj scenoj ne povas esti la radiko, sed heredigitaj scenoj"
|
||||
|
||||
msgid "Delete %d nodes and any children?"
|
||||
msgstr "Ĉu forigi %d nodojn kaj iliajn idojn?"
|
||||
|
||||
@@ -2654,9 +2673,15 @@ msgstr "Ĉu forigi la nodon «%s»?"
|
||||
msgid "Save New Scene As..."
|
||||
msgstr "Konservi novan scenon kiel..."
|
||||
|
||||
msgid "Make Local"
|
||||
msgstr "Fari ĝin loka (Nuligi kiel scenon)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Scene Unique Name(s)"
|
||||
msgstr "Ŝalti ĉi-scenajn ununurajn nomojn"
|
||||
|
||||
msgid "Unique names already used by another node in the scene:"
|
||||
msgstr "La jenaj ununuraj nomoj jam estis agorditaj en aliaj nodoj:"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Scene Unique Name(s)"
|
||||
msgstr "Malŝalti ĉi-scenajn ununurajn nomojn"
|
||||
|
||||
@@ -2720,6 +2745,9 @@ msgstr "Nuligi la heredon"
|
||||
msgid "Open in Editor"
|
||||
msgstr "Malfermi en la redaktilon"
|
||||
|
||||
msgid "Editable Children"
|
||||
msgstr "Redakteblaj idoj"
|
||||
|
||||
msgid "Paste Node(s) as Root"
|
||||
msgstr "Alglui la nodo(j)n kiel radikon"
|
||||
|
||||
@@ -4867,12 +4895,18 @@ msgstr "Uzi regulesprimojn"
|
||||
msgid "Substitute"
|
||||
msgstr "Anstatŭigi"
|
||||
|
||||
msgid "Create New Scene"
|
||||
msgstr "Krei novan scenon"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Visible"
|
||||
msgstr "Baskuli videblon"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock Node"
|
||||
msgstr "Malŝlosi nodon"
|
||||
|
||||
msgid "Revoke unique name for node \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Ĉu malŝalti la ununuran nomon de «%s»?"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Scene Unique Name"
|
||||
msgstr "Malŝalti ĉi-scenan ununuran nomon"
|
||||
|
||||
@@ -4882,6 +4916,16 @@ msgstr "(Konektas el)"
|
||||
msgid "Node configuration warning:"
|
||||
msgstr "Averto pri uzo de la nodo:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This node can be accessed from anywhere within the scene it belongs to by "
|
||||
"using the '%s' prefix in the node path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ĉi tiu nodo estas atingebla ie ajn en ĉi tiu sceno se oni prefiksas ĝian "
|
||||
"nomon per «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Click to disable this."
|
||||
msgstr "Alklaku por malŝalti tion."
|
||||
|
||||
msgid "Node has one connection."
|
||||
msgid_plural "Node has {num} connections."
|
||||
msgstr[0] "La nodo havas signalon."
|
||||
@@ -4931,6 +4975,9 @@ msgstr "Scenoarbo (nodoj):"
|
||||
msgid "Node Configuration Warning!"
|
||||
msgstr "Averto pri uzo de la nodo!"
|
||||
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
msgstr "Malŝalti"
|
||||
|
||||
msgid "Don't Ask Again"
|
||||
msgstr "Neniam redemandi"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -61,13 +61,14 @@
|
||||
# "Mahdi B. Jahani" <kelbowonl@gmail.com>, 2025.
|
||||
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Mazdak Parnian <mazdak.parniandg@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Sajjad Zavar <zavarsajjad98@gmail.com>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-10 16:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Smith <pkafsharix@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-12 03:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sajjad Zavar <zavarsajjad98@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fa/>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
@@ -75,17 +76,158 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "باشه"
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "ناموفق"
|
||||
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "در دسترس نیست"
|
||||
|
||||
msgid "Unconfigured"
|
||||
msgstr "پیکربندینشده"
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr "غیرمجاز"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter out of range"
|
||||
msgstr "پارامتر خارج از محدوده"
|
||||
|
||||
msgid "Out of memory"
|
||||
msgstr "کمبود حافظه"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "فایل پیدا نشد"
|
||||
|
||||
msgid "File: Bad drive"
|
||||
msgstr "فایل: درایو نامعتبر"
|
||||
|
||||
msgid "File: Bad path"
|
||||
msgstr "فایل: مسیر نامعتبر"
|
||||
|
||||
msgid "File: Permission denied"
|
||||
msgstr "فایل: دسترسی رد شد"
|
||||
|
||||
msgid "File already in use"
|
||||
msgstr "فایل در حال استفاده است"
|
||||
|
||||
msgid "Can't open file"
|
||||
msgstr "نمیتوان فایل را باز کرد"
|
||||
|
||||
msgid "Can't write file"
|
||||
msgstr "نمیتوان در فایل نوشت"
|
||||
|
||||
msgid "Can't read file"
|
||||
msgstr "نمیتوان فایل را خواند"
|
||||
|
||||
msgid "File unrecognized"
|
||||
msgstr "فایل ناشناخته است"
|
||||
|
||||
msgid "File corrupt"
|
||||
msgstr "فایل خراب است"
|
||||
|
||||
msgid "Missing dependencies for file"
|
||||
msgstr "وابستگیهای لازم برای فایل وجود ندارد"
|
||||
|
||||
msgid "End of file"
|
||||
msgstr "پایان فایل"
|
||||
|
||||
msgid "Can't open"
|
||||
msgstr "نمیتوان باز کرد"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create"
|
||||
msgstr "نمیتوان ایجاد کرد"
|
||||
|
||||
msgid "Query failed"
|
||||
msgstr "کوئری ناموفق"
|
||||
|
||||
msgid "Already in use"
|
||||
msgstr "در حال استفاده است"
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "قفلیده"
|
||||
msgstr "قفل شده"
|
||||
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "مهلت تمام شد"
|
||||
|
||||
msgid "Can't connect"
|
||||
msgstr "نمیتوان اتصال برقرار کرد"
|
||||
|
||||
msgid "Can't resolve"
|
||||
msgstr "نمیتوان حل کرد"
|
||||
|
||||
msgid "Connection error"
|
||||
msgstr "خطای اتصال"
|
||||
|
||||
msgid "Can't acquire resource"
|
||||
msgstr "نمیتوان منبع را بهدست آورد"
|
||||
|
||||
msgid "Can't fork"
|
||||
msgstr "نمیتوان فرآیند جدید ایجاد کرد"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid data"
|
||||
msgstr "داده نامعتبر است"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameter"
|
||||
msgstr "پارامتر نامعتبر است"
|
||||
|
||||
msgid "Already exists"
|
||||
msgstr "از قبل وجود دارد"
|
||||
|
||||
msgid "Does not exist"
|
||||
msgstr "وجود ندارد"
|
||||
|
||||
msgid "Can't read database"
|
||||
msgstr "نمیتوان پایگاهداده را خواند"
|
||||
|
||||
msgid "Can't write database"
|
||||
msgstr "نمیتوان در پایگاهداده نوشت"
|
||||
|
||||
msgid "Compilation failed"
|
||||
msgstr "کامپایل ناموفق بود"
|
||||
|
||||
msgid "Method not found"
|
||||
msgstr "متد پیدا نشد"
|
||||
|
||||
msgid "Link failed"
|
||||
msgstr "لینک ناموفق بود"
|
||||
|
||||
msgid "Script failed"
|
||||
msgstr "اجرای اسکریپت ناموفق بود"
|
||||
|
||||
msgid "Cyclic link detected"
|
||||
msgstr "پیوند چرخهای شناسایی شد"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid declaration"
|
||||
msgstr "اعلان نامعتبر است"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate symbol"
|
||||
msgstr "نماد تکراری"
|
||||
|
||||
msgid "Parse error"
|
||||
msgstr "خطای تجزیه"
|
||||
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "مشغول است"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "رد شد"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "راهنما"
|
||||
|
||||
msgid "Bug"
|
||||
msgstr "باگ"
|
||||
|
||||
msgid "Printer on fire"
|
||||
msgstr "چاپگر آتش گرفته است"
|
||||
|
||||
msgid "unset"
|
||||
msgstr "تنظیم نشده"
|
||||
|
||||
msgid "Physical"
|
||||
msgstr "فیزیکی"
|
||||
|
||||
@@ -96,19 +238,19 @@ msgid "Right Mouse Button"
|
||||
msgstr "دکمهٔ راست موس"
|
||||
|
||||
msgid "Middle Mouse Button"
|
||||
msgstr "دکمهٔ میانی موس"
|
||||
msgstr "دکمهٔ وسط موس"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Up"
|
||||
msgstr "بالا غلتاندن موس"
|
||||
msgstr "چرخ ماوس به بالا"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Down"
|
||||
msgstr "پایین غلتاندن موس"
|
||||
msgstr "چرخ ماوس به پایین"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Left"
|
||||
msgstr "چپ غلتاندن موس"
|
||||
msgstr "چرخ ماوس به چپ"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Wheel Right"
|
||||
msgstr "راست غلتاندن موس"
|
||||
msgstr "چرخ ماوس به راست"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Thumb Button 1"
|
||||
msgstr "دکمه شست موس ۱"
|
||||
@@ -120,112 +262,112 @@ msgid "Button"
|
||||
msgstr "دکمه"
|
||||
|
||||
msgid "Double Click"
|
||||
msgstr "جفت کلیک"
|
||||
msgstr "دوبار کلیک"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse motion at position (%s) with velocity (%s)"
|
||||
msgstr "جنبش موس در نهشت (%s) با شتاب (%s)"
|
||||
msgstr "حرکت ماوس در موقعیت (%s) با سرعت (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick X-Axis, Joystick 0 X-Axis"
|
||||
msgstr "محور X استیک چپ، محور X اهرمک ۰"
|
||||
msgstr "محور X استیک چپ، محور X جویاستیک ۰"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick Y-Axis, Joystick 0 Y-Axis"
|
||||
msgstr "محور Y استیک چپ، محور Y اهرمک ۰"
|
||||
msgstr "محور Y استیک چپ، محور Y جویاستیک ۰"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick X-Axis, Joystick 1 X-Axis"
|
||||
msgstr "محور X استیک راست، محور X اهرمک ۱"
|
||||
msgstr "محور X استیک راست، محور X جویاستیک ۱"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick Y-Axis, Joystick 1 Y-Axis"
|
||||
msgstr "محور Y استیک چپ، محور Y اهرمک ۱"
|
||||
msgstr "محور Y استیک راست، محور Y جویاستیک ۱"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 X-Axis, Left Trigger, Sony L2, Xbox LT"
|
||||
msgstr "محور X اهرمک ۲، تریگر چپ، L2 سونی، LT اکسباکس"
|
||||
msgstr "محور X جویاستیک ۲، تریگر چپ، سونی L2، ایکسباکس LT"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 2 Y-Axis, Right Trigger, Sony R2, Xbox RT"
|
||||
msgstr "محور Y اهرمک ۲، تریگر چپ، R2 سونی، RT اکسباکس"
|
||||
msgstr "محور Y جویاستیک ۲، تریگر راست، سونی R2، ایکسباکس RT"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 X-Axis"
|
||||
msgstr "محور X اهرمک ۳"
|
||||
msgstr "محور X جویاستیک ۳"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 3 Y-Axis"
|
||||
msgstr "محور Y اهرمک ۳"
|
||||
msgstr "محور X جویاستیک ۳"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 X-Axis"
|
||||
msgstr "محور X اهرمک ۴"
|
||||
msgstr "محور X جویاستیک ۴"
|
||||
|
||||
msgid "Joystick 4 Y-Axis"
|
||||
msgstr "محور Y اهرمک ۴"
|
||||
msgstr "محور Y جویاستیک ۴"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown Joypad Axis"
|
||||
msgstr "محور ناشناخته دسته بازی"
|
||||
msgstr "محور ناشناختهٔ جویاستیک"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Motion on Axis %d (%s) with Value %.2f"
|
||||
msgstr "جنبش دستهٔ بازی روی محور %d (%s) با ارزش %.2f"
|
||||
msgstr "حرکت جویاستیک روی محور %d (%s) با مقدار %.2f"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Action, Sony Cross, Xbox A, Nintendo B"
|
||||
msgstr "کنش پایین، کراس سونی، اکسباکس A, نینتندو B"
|
||||
msgstr "دکمهٔ پایینی، سونی Cross، ایکسباکس A، نینتندو B"
|
||||
|
||||
msgid "Right Action, Sony Circle, Xbox B, Nintendo A"
|
||||
msgstr "کنش راست، دایره سونی، اکسباکس B, نینتندو A"
|
||||
msgstr "دکمهٔ راست، سونی Circle، ایکسباکس B، نینتندو A"
|
||||
|
||||
msgid "Left Action, Sony Square, Xbox X, Nintendo Y"
|
||||
msgstr "کنش چپ، مربع سونی، اکسباکس X, نینتندو Y"
|
||||
msgstr "دکمهٔ چپ، سونی Square، ایکسباکس X، نینتندو Y"
|
||||
|
||||
msgid "Top Action, Sony Triangle, Xbox Y, Nintendo X"
|
||||
msgstr "کنش بالا،مثلث سونی، اکسباکس Y، نینتندو X"
|
||||
msgstr "دکمهٔ بالا، سونی Triangle، ایکسباکس Y، نینتندو X"
|
||||
|
||||
msgid "Back, Sony Select, Xbox Back, Nintendo -"
|
||||
msgstr "بازگشت، Select سونی، Back اکسباکس، - نینتندو"
|
||||
msgstr "دکمهٔ Back، سونی Select، ایکسباکس Back، نینتندو -"
|
||||
|
||||
msgid "Guide, Sony PS, Xbox Home"
|
||||
msgstr "راهنما، PS سونی، Home اکسباکس"
|
||||
msgstr "دکمهٔ Guide، سونی PS، ایکسباکس Home"
|
||||
|
||||
msgid "Start, Xbox Menu, Nintendo +"
|
||||
msgstr "آغاز، گزینگان اکسباکس، نینتندو +"
|
||||
msgstr "دکمهٔ Start، ایکسباکس Menu، نینتندو +"
|
||||
|
||||
msgid "Left Stick, Sony L3, Xbox L/LS"
|
||||
msgstr "استیک چپ، سونی L3، اکسباکس L/LS"
|
||||
msgstr "استیک چپ، سونی L3، ایکسباکس L/LS"
|
||||
|
||||
msgid "Right Stick, Sony R3, Xbox R/RS"
|
||||
msgstr "استیک راست، سونی R3، اکسباکس R/RS"
|
||||
msgstr "استیک راست، سونی R3، ایکسباکس R/RS"
|
||||
|
||||
msgid "Left Shoulder, Sony L1, Xbox LB"
|
||||
msgstr "شانه چپ، سونی L1، اکسباکس LB"
|
||||
msgstr "شانهٔ چپ، سونی L1، ایکسباکس LB"
|
||||
|
||||
msgid "Right Shoulder, Sony R1, Xbox RB"
|
||||
msgstr "شانه راست، سونی R1، اکسباکس RB"
|
||||
msgstr "شانهٔ راست، سونی R1، ایکسباکس RB"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Up"
|
||||
msgstr "دی-پد بالا"
|
||||
msgstr "جهتبالا (D‑pad Up)"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Down"
|
||||
msgstr "دی-پد پایین"
|
||||
msgstr "جهتپایین (D‑pad Down)"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Left"
|
||||
msgstr "دی-پد چپ"
|
||||
msgstr "جهتچپ (D‑pad Left)"
|
||||
|
||||
msgid "D-pad Right"
|
||||
msgstr "دی-پد راست"
|
||||
msgstr "جهتراست (D‑pad Right)"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Share, PS5 Microphone, Nintendo Capture"
|
||||
msgstr "اکسباکس Share, میکروفون پیاس۵، نینتندو کپچر"
|
||||
msgstr "ایکسباکس Share، پلیاستیشن Microphone، نینتندو Capture"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 1"
|
||||
msgstr "اکسباکس پدل 1"
|
||||
msgstr "پدل ۱ ایکسباکس (Xbox Paddle 1)"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 2"
|
||||
msgstr "اکسباکس پدل 2"
|
||||
msgstr "پدل ۲ ایکسباکس (Xbox Paddle 2)"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 3"
|
||||
msgstr "اکسباکس پدل 3"
|
||||
msgstr "پدل ۳ ایکسباکس (Xbox Paddle 3)"
|
||||
|
||||
msgid "Xbox Paddle 4"
|
||||
msgstr "اکسباکس پدل 4"
|
||||
msgstr "پدل ۴ ایکسباکس (Xbox Paddle 4)"
|
||||
|
||||
msgid "PS4/5 Touchpad"
|
||||
msgstr "تاچپدPS4/5"
|
||||
msgstr "تاچپد پلیاستیشن (PS4/PS5 Touchpad)"
|
||||
|
||||
msgid "Joypad Button %d"
|
||||
msgstr "دکمهٔ %d دستهٔ بازی"
|
||||
msgstr "دکمهٔ شمارهٔ %d جویپد"
|
||||
|
||||
msgid "Pressure:"
|
||||
msgstr "فشار:"
|
||||
@@ -240,29 +382,29 @@ msgid "released"
|
||||
msgstr "منتشر شد"
|
||||
|
||||
msgid "Screen %s at (%s) with %s touch points"
|
||||
msgstr "نقاط لمس صفحه %s در (%s) با %s"
|
||||
msgstr "صفحهٔ %s در مختصات (%s) با %s نقطهٔ لمس"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen dragged with %s touch points at position (%s) with velocity of (%s)"
|
||||
msgstr "صفحه با نقاط لمسی %s در موقعیت (%s) با شتاب (%s) کشیده شد"
|
||||
msgstr "صفحه با %s نقطهٔ لمس در موقعیت (%s) کشیده شد و دارای سرعت (%s) بود"
|
||||
|
||||
msgid "Magnify Gesture at (%s) with factor %s"
|
||||
msgstr "بزرگنمایی ژست در (%s) با فاکتور %s"
|
||||
msgstr "ژست بزرگنمایی در مختصات (%s) با ضریب %s"
|
||||
|
||||
msgid "Pan Gesture at (%s) with delta (%s)"
|
||||
msgstr "ژست قلم در (%s) با دلتای (%s)"
|
||||
msgstr "ژست پن در مختصات (%s) با دلتا (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "MIDI Input on Channel=%s Message=%s"
|
||||
msgstr "ورودی MIDI در کانال=%s پیام=%s"
|
||||
msgstr "ورودی MIDI در کانال = %s با پیام = %s"
|
||||
|
||||
msgid "Input Event with Shortcut=%s"
|
||||
msgstr "رویداد درونداد با میانبر=%s"
|
||||
msgstr "رویداد ورودی با میانبُر = %s"
|
||||
|
||||
msgid " or "
|
||||
msgstr " یا "
|
||||
|
||||
msgid "Action has no bound inputs"
|
||||
msgstr "عمل هیچ ورودی محدودی ندارد"
|
||||
msgstr "اکشن هیچ ورودیِ متصلشدهای ندارد"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "پذیرش"
|
||||
@@ -273,11 +415,14 @@ msgstr "انتخاب"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "لغو"
|
||||
|
||||
msgid "Close Dialog"
|
||||
msgstr "بستن دیالوگ"
|
||||
|
||||
msgid "Focus Next"
|
||||
msgstr "تمرکز بعدی"
|
||||
msgstr "رفتن به مورد بعدی"
|
||||
|
||||
msgid "Focus Prev"
|
||||
msgstr "تمرکز قبلی"
|
||||
msgstr "رفتن به مورد قبلی"
|
||||
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "چپ"
|
||||
@@ -292,28 +437,28 @@ msgid "Down"
|
||||
msgstr "پایین"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "Page Up"
|
||||
msgstr "صفحهبالا (Page Up)"
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Page Down"
|
||||
msgstr "صفحهپایین (Page Down)"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "خانه"
|
||||
msgstr "خانه (Home)"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "پایان"
|
||||
msgstr "پایان (End)"
|
||||
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "برش"
|
||||
msgstr "بُرش (Cut)"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "روگرفت"
|
||||
msgstr "کپی (Copy)"
|
||||
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "چسباندن"
|
||||
msgstr "چسباندن (Paste)"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Tab Focus Mode"
|
||||
msgstr "روشن/خاموش کردن حالت تمرکز زبانه"
|
||||
msgstr "تغییر حالت فوکوس تب"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "بازگردانی"
|
||||
@@ -1201,12 +1346,27 @@ msgstr "زمان درآمیزی:"
|
||||
msgid "Next (Auto Queue):"
|
||||
msgstr "بعدی (صف خودکار):"
|
||||
|
||||
msgid "Reconnect Transition"
|
||||
msgstr "اتصال دوبارهٔ گذار"
|
||||
|
||||
msgid "Move Node"
|
||||
msgstr "حرکت دادن گره"
|
||||
|
||||
msgid "Transition exists!"
|
||||
msgstr "گذار وجود دارد!"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot transition to self!"
|
||||
msgstr "نمیتوان به خودِ همان حالت گذار کرد!"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot transition to \"Start\"!"
|
||||
msgstr "نمیتوان به \"Start\" گذار کرد!"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot transition from \"End\"!"
|
||||
msgstr "نمیتوان از \"End\" گذار کرد!"
|
||||
|
||||
msgid "Transition from \"%s\" to \"%s\" already exists!"
|
||||
msgstr "گذار از \"%s\" به \"%s\" از قبل وجود دارد!"
|
||||
|
||||
msgid "Play/Travel to %s"
|
||||
msgstr "پخش/سفر به %s"
|
||||
|
||||
@@ -1216,6 +1376,9 @@ msgstr "ویرایش %s"
|
||||
msgid "Add Node and Transition"
|
||||
msgstr "افزودن گره و گذار"
|
||||
|
||||
msgid "Transition already exists!"
|
||||
msgstr "گذار وجود دارد!"
|
||||
|
||||
msgid "Add Transition"
|
||||
msgstr "افزودن گذار"
|
||||
|
||||
@@ -1252,7 +1415,7 @@ msgstr ""
|
||||
"بیگره را برگزینید گرهای نو میسازد."
|
||||
|
||||
msgid "Select and move nodes."
|
||||
msgstr "انتخاب و جابجایی گرهها"
|
||||
msgstr "انتخاب و جابجایی گرهها."
|
||||
|
||||
msgid "Create new nodes."
|
||||
msgstr "ساخت گرههای جدید."
|
||||
@@ -6176,6 +6339,13 @@ msgstr "توکنهای دودویی (بارگیری تندتر)"
|
||||
msgid "Compressed binary tokens (smaller files)"
|
||||
msgstr "توکنهای دودویی فشرده (پروندههای کوچکتر)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No presets found.\n"
|
||||
"Create one so that its parameters can be edited here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"هیچ پریستی پیدا نشد.\n"
|
||||
"یکی بسازید تا بتوان پارامترهایش را اینجا ویرایش کرد."
|
||||
|
||||
msgid "Export PCK/ZIP..."
|
||||
msgstr "برونبرد PCK/ZIP..."
|
||||
|
||||
@@ -6220,9 +6390,24 @@ msgstr "مدیریت قالبهای برونبرد"
|
||||
msgid "Baking shaders"
|
||||
msgstr "در حال پخت سایهزنها"
|
||||
|
||||
msgid "Search Replacement For: %s"
|
||||
msgstr "جستجوی جایگزین برای: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies For:"
|
||||
msgstr "بستگیها برای:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scene \"%s\" is currently being edited. Changes will only take effect when "
|
||||
"reloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"صحنهٔ \"%s\" در حال حاضر در حال ویرایش است. تغییرات فقط پس از بارگذاری دوباره "
|
||||
"اعمال میشوند."
|
||||
|
||||
msgid "Resource \"%s\" is in use. Changes will only take effect when reloaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"منبع \"%s\" در حال استفاده است. تغییرات فقط پس از بارگذاری دوباره اعمال "
|
||||
"میشوند."
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr "وابستگیها"
|
||||
|
||||
@@ -6238,11 +6423,17 @@ msgstr "ویراستار وابستگی"
|
||||
msgid "Owners of: %s (Total: %d)"
|
||||
msgstr "صاحبان: %s (کل: %d)"
|
||||
|
||||
msgid "No owners found for: %s"
|
||||
msgstr "هیچ مالکی برای %s پیدا نشد"
|
||||
|
||||
msgid "Owners List"
|
||||
msgstr "فهرست مالکان"
|
||||
|
||||
msgid "Localization remap"
|
||||
msgstr "بازنهادن بومیسازی"
|
||||
msgstr "بازنگاشت بومیسازی"
|
||||
|
||||
msgid "Localization remap for path '%s' and locale '%s'."
|
||||
msgstr "بازنهادن بومیسازی برای مسیر '%s' و بوم '%s'."
|
||||
msgstr "بازنگاشت بومیسازی برای مسیر '%s' و بوم '%s'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
@@ -6275,6 +6466,12 @@ msgstr "پروندهها برای زدوده شدن:"
|
||||
msgid "Dependencies of files to be deleted:"
|
||||
msgstr "وابستگیهای پروندهها برای زدوده شدن:"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading: %s"
|
||||
msgstr "خطا در بارگذاری: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Referenced by %s"
|
||||
msgstr "ارجاعشده توسط %s"
|
||||
|
||||
msgid "Fix Dependencies"
|
||||
msgstr "بستگیها را تعمیر کن"
|
||||
|
||||
@@ -18392,6 +18589,9 @@ msgstr "نبود شرط."
|
||||
msgid "Condition evaluation error."
|
||||
msgstr "خطای ارزیابی شرط."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid '%s' directive."
|
||||
msgstr "دستورِ '%s' نامعتبر است."
|
||||
|
||||
msgid "Shader include file does not exist:"
|
||||
msgstr "فایل سایهزن موجود نیست:"
|
||||
|
||||
@@ -18426,6 +18626,9 @@ msgstr "تعداد آرگومان کوچک نامعتبر."
|
||||
msgid "Can't find matching branch directive."
|
||||
msgstr "دستور شاخهی تطبیق یافت نشد."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid symbols placed before directive."
|
||||
msgstr "نمادهای نامعتبر پیش از دستور قرار گرفتهاند."
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched conditional statement."
|
||||
msgstr "بیانیه شرطی تطابق ندارد."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -32,13 +32,14 @@
|
||||
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Leo Peltola <leopeltola@gmail.com>, 2025.
|
||||
# sevonj <100710152+sevonj@users.noreply.github.com>, 2025.
|
||||
# Aki Ryhänen <aki.ryhanen@gmail.com>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-23 01:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Viljami Lokasaari <v.lokasaari13@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-01 00:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aki Ryhänen <aki.ryhanen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/fi/>\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@@ -46,14 +47,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "File unrecognized"
|
||||
msgstr "Tunnistamaton tiedosto"
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Lukittu"
|
||||
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "Aikakatkaisu"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ohje"
|
||||
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -74,13 +74,14 @@
|
||||
# Agung Adhinata <adhi0asta@gmail.com>, 2025.
|
||||
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Dandihk <n00b38d@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Sapatekno <sapatekno@gmail.com>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 13:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belang Sumerlang <belangsumerlang@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-05 19:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sapatekno <sapatekno@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -88,14 +89,41 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Oke"
|
||||
|
||||
msgid "Out of memory"
|
||||
msgstr "Kehabisan memori"
|
||||
|
||||
msgid "File: Bad drive"
|
||||
msgstr "Berkas: Drive Tidak Terbaca"
|
||||
|
||||
msgid "File: Bad path"
|
||||
msgstr "Berkas: Lokasi File Tidak Ditemukan"
|
||||
|
||||
msgid "File: Permission denied"
|
||||
msgstr "Berkas: Izin akses ditolak"
|
||||
|
||||
msgid "File unrecognized"
|
||||
msgstr "Berkas Tidak Dikenali"
|
||||
|
||||
msgid "File corrupt"
|
||||
msgstr "Berkas rusak atau tidak valid"
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Terkunci"
|
||||
|
||||
msgid "Can't write database"
|
||||
msgstr "Gagal Menulis ke Basis Data"
|
||||
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Sibuk"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Lewati"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Bantuan"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -92,13 +92,15 @@
|
||||
# kakeudon17 <tazayuu17@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Amir Sabbagh <amir420c@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Acotto <perc.fg.music@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Rudeus <95301440+7Luminaries@users.noreply.github.com>, 2026.
|
||||
# Eloy Robillard <eloy.robillard@proton.me>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-26 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-05 19:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Robillard <eloy.robillard@proton.me>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ja/>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@@ -111,12 +113,120 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "失敗"
|
||||
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "利用不可"
|
||||
|
||||
msgid "File: Bad drive"
|
||||
msgstr "ファイル:ドライブエラー"
|
||||
|
||||
msgid "File: Bad path"
|
||||
msgstr "ファイル:パスエラー"
|
||||
|
||||
msgid "File: Permission denied"
|
||||
msgstr "ファイル:アクセス拒否"
|
||||
|
||||
msgid "Can't open file"
|
||||
msgstr "ファイルを開けません"
|
||||
|
||||
msgid "Can't write file"
|
||||
msgstr "ファイルの書き込みができません"
|
||||
|
||||
msgid "Can't read file"
|
||||
msgstr "ファイルの読み込みができません"
|
||||
|
||||
msgid "File unrecognized"
|
||||
msgstr "未認識のファイル"
|
||||
|
||||
msgid "File corrupt"
|
||||
msgstr "ファイル破損"
|
||||
|
||||
msgid "End of file"
|
||||
msgstr "ファイル終端"
|
||||
|
||||
msgid "Can't open"
|
||||
msgstr "開けません"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create"
|
||||
msgstr "作成不可"
|
||||
|
||||
msgid "Query failed"
|
||||
msgstr "クエリは失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "Already in use"
|
||||
msgstr "すでに使用中です"
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "ロック済み"
|
||||
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "タイムアウト"
|
||||
|
||||
msgid "Can't connect"
|
||||
msgstr "接続できません"
|
||||
|
||||
msgid "Can't resolve"
|
||||
msgstr "解決できません"
|
||||
|
||||
msgid "Can't acquire resource"
|
||||
msgstr "リソースは取得できません"
|
||||
|
||||
msgid "Can't fork"
|
||||
msgstr "フォークできません"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid data"
|
||||
msgstr "無効なデータ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameter"
|
||||
msgstr "無効な引数"
|
||||
|
||||
msgid "Already exists"
|
||||
msgstr "すでに存在しています"
|
||||
|
||||
msgid "Does not exist"
|
||||
msgstr "存在しません"
|
||||
|
||||
msgid "Can't read database"
|
||||
msgstr "データベースの読み込みができません"
|
||||
|
||||
msgid "Can't write database"
|
||||
msgstr "データベース書き込み不可"
|
||||
|
||||
msgid "Compilation failed"
|
||||
msgstr "コンパイルに失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "Method not found"
|
||||
msgstr "メソッドが見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
msgid "Link failed"
|
||||
msgstr "リンクに失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "Script failed"
|
||||
msgstr "スクリプトが失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid declaration"
|
||||
msgstr "無効な宣言"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate symbol"
|
||||
msgstr "識別子が重複しています"
|
||||
|
||||
msgid "Parse error"
|
||||
msgstr "解析エラー"
|
||||
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "使用中"
|
||||
|
||||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "スキップ"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
||||
msgid "Bug"
|
||||
msgstr "不具合"
|
||||
|
||||
msgid "Printer on fire"
|
||||
msgstr "プリンター発火"
|
||||
|
||||
@@ -1243,6 +1353,18 @@ msgstr "ノードを移動"
|
||||
msgid "Transition exists!"
|
||||
msgstr "トランジションが存在しています!"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot transition to self!"
|
||||
msgstr "自分自身へのトランザクションは不可能!"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot transition to \"Start\"!"
|
||||
msgstr "\"Start\" へのトランザクションは不可能!"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot transition from \"End\"!"
|
||||
msgstr "\"End\" へのトランザクションは不可能!"
|
||||
|
||||
msgid "Transition from \"%s\" to \"%s\" already exists!"
|
||||
msgstr "\"%s\" から \"%s\" へのトランザクションは既に存在します!"
|
||||
|
||||
msgid "Play/Travel to %s"
|
||||
msgstr "再生/移動 %s"
|
||||
|
||||
@@ -1547,6 +1669,9 @@ msgstr "キーを切り取り"
|
||||
msgid "Copy Key(s)"
|
||||
msgstr "キーをコピー"
|
||||
|
||||
msgid "Send Key(s) to RESET"
|
||||
msgstr "キーをRESETに送信"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Key(s)"
|
||||
msgstr "キーを削除"
|
||||
|
||||
@@ -1884,6 +2009,9 @@ msgstr "次のキーフレームに移動"
|
||||
msgid "Go to Previous Keyframe"
|
||||
msgstr "前のキーフレームに移動"
|
||||
|
||||
msgid "Add tracks to RESET"
|
||||
msgstr "RESETにトラックを追加"
|
||||
|
||||
msgid "Bake Animation..."
|
||||
msgstr "アニメーションをベイク…"
|
||||
|
||||
@@ -4389,6 +4517,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filter by Type"
|
||||
msgstr "型で絞り込む"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selects all Nodes of the given type.\n"
|
||||
"Inserts \"type:\". You can also use the shorthand \"t:\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"特定の型に該当するノードをすべて選択します。\n"
|
||||
"\"type:\"を挿入します。\"t:\"で略すこともできす。"
|
||||
|
||||
msgid "Filter by Group"
|
||||
msgstr "グループで絞り込む"
|
||||
|
||||
@@ -6182,6 +6317,9 @@ msgstr ""
|
||||
"プロジェクトからファイル/フォルダーを除外するフィルター\n"
|
||||
"(コンマ区切り、 例: *.json, *.txt, docs/*)"
|
||||
|
||||
msgid "Delta Encoding Compression Level"
|
||||
msgstr "デルタ圧縮度"
|
||||
|
||||
msgid "Base Packs:"
|
||||
msgstr "ベースパック:"
|
||||
|
||||
@@ -6254,6 +6392,13 @@ msgstr "バイナリトークン(高速な読み込み)"
|
||||
msgid "Compressed binary tokens (smaller files)"
|
||||
msgstr "圧縮されたバイナリトークン (より小さなファイル)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No presets found.\n"
|
||||
"Create one so that its parameters can be edited here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プリセットが見つかりませんでした。\n"
|
||||
"プリセットの引数がここで編集可能になるには新しいプリセットを作成してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Export PCK/ZIP..."
|
||||
msgstr "PCK/Zipのエクスポート..."
|
||||
|
||||
@@ -6353,6 +6498,9 @@ msgstr "削除されるファイル:"
|
||||
msgid "Dependencies of files to be deleted:"
|
||||
msgstr "削除されるファイルの依存関係:"
|
||||
|
||||
msgid "Referenced by %s"
|
||||
msgstr "%s に参照されています"
|
||||
|
||||
msgid "Fix Dependencies"
|
||||
msgstr "依存関係の修復"
|
||||
|
||||
@@ -7458,6 +7606,10 @@ msgstr "レイヤー"
|
||||
msgid "<empty>"
|
||||
msgstr "<空>"
|
||||
|
||||
msgctxt "Ease Type"
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr "ゼロ"
|
||||
|
||||
msgid "Temporary Euler may be changed implicitly!"
|
||||
msgstr "一時的なオイラーは暗黙的に変更される可能性があります!"
|
||||
|
||||
@@ -7578,6 +7730,23 @@ msgstr "翻訳を追加"
|
||||
msgid "Lock/Unlock Component Ratio"
|
||||
msgstr "ロック/アンロック構成比"
|
||||
|
||||
msgid "This %s is external to scene."
|
||||
msgstr "この %s はシーンの外部に存在します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %s cannot be edited in the inspector and can't be made unique directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s はインスペクターで編集不可であり、直にユニーク化することができません。"
|
||||
|
||||
msgid "Left-click to make it unique."
|
||||
msgstr "左クリックでユニーク化。"
|
||||
|
||||
msgid "It is possible to make its subresources unique."
|
||||
msgstr "サブリソースのユニーク化は可能です。"
|
||||
|
||||
msgid "In order to duplicate it, make its parent Resource unique."
|
||||
msgstr "複製するには親リソースをユニーク化してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The selected resource (%s) does not match any type expected for this property "
|
||||
"(%s)."
|
||||
@@ -7596,6 +7765,12 @@ msgstr "検査"
|
||||
msgid "Make Unique (Recursive)"
|
||||
msgstr "ユニーク化 (再帰的)"
|
||||
|
||||
msgid "In order to duplicate recursively, make its parent Resource unique."
|
||||
msgstr "再帰的に複製するには親リソースをユニーク化してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Subresources have already been made unique."
|
||||
msgstr "サブリソースはユニーク化済みです。"
|
||||
|
||||
msgid "Paste as Unique"
|
||||
msgstr "ユニーク化して貼り付け"
|
||||
|
||||
@@ -8984,6 +9159,9 @@ msgstr "生成中..."
|
||||
msgid "Loading emission mask requires ParticleProcessMaterial."
|
||||
msgstr "放出マスクの読み込みには ParticleProcessMaterial が必要です。"
|
||||
|
||||
msgid "Mask texture has an invalid size."
|
||||
msgstr "マスクテクスチャの大きさは無効です。"
|
||||
|
||||
msgid "GPUParticles2D"
|
||||
msgstr "GPUParticles2D"
|
||||
|
||||
@@ -10220,6 +10398,13 @@ msgstr "消去ツール"
|
||||
msgid "Picker Tool"
|
||||
msgstr "ピッカーツール"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source ID: %d\n"
|
||||
"Texture path: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ソースID:%d\n"
|
||||
"テクスチャのパス:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Bone Picker:"
|
||||
msgstr "ボーンピッカー:"
|
||||
|
||||
@@ -10449,6 +10634,12 @@ msgstr "簡略化された凸型シェイプを作成する"
|
||||
msgid "Multiple Convex"
|
||||
msgstr "複数の凸型シェイプを作成する"
|
||||
|
||||
msgid "Capsule"
|
||||
msgstr "カプセル"
|
||||
|
||||
msgid "Cylinder"
|
||||
msgstr "円柱"
|
||||
|
||||
msgid "Sphere"
|
||||
msgstr "球体"
|
||||
|
||||
@@ -10599,6 +10790,22 @@ msgstr ""
|
||||
"これは単一の凸型コリジョンシェイプと似ていますが、精度を犠牲により単純なジオメ"
|
||||
"トリになることがあります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates a box, capsule, cylinder, or sphere primitive collision shape if the "
|
||||
"mesh is a primitive.\n"
|
||||
"The mesh must use the built-in BoxMesh, CapsuleMesh, CylinderMesh, or "
|
||||
"SphereMesh primitive.\n"
|
||||
"This is faster than the convex collision shape option for collision detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"基本meshである場合、箱、カプセル、円柱または球体の基本衝突シェイプを生成しま"
|
||||
"す。\n"
|
||||
"meshは組み込みのBoxMesh、CapsuleMesh、CylinderMeshまたはSphereMeshを使う必要が"
|
||||
"あります。\n"
|
||||
"この衝突検出方法は凸形状の衝突シェイプよりも速いです。"
|
||||
|
||||
msgid "Longest Axis"
|
||||
msgstr "最長軸"
|
||||
|
||||
msgid "X-Axis"
|
||||
msgstr "X軸"
|
||||
|
||||
@@ -17537,6 +17744,9 @@ msgstr "内部のNavigationMeshの頂点とポリゴンを消去します。"
|
||||
msgid "Toggles whether the noise preview is computed in 3D space."
|
||||
msgstr "ノイズプレビューを3D空間で計算するかどうかを切り替えます。"
|
||||
|
||||
msgid "Delta"
|
||||
msgstr "デルタ"
|
||||
|
||||
msgid "Rename Action"
|
||||
msgstr "アクション名を変更"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,14 +6,14 @@
|
||||
# George Dzavashvili <dzavashviligeorge@gmail.com>, 2018.
|
||||
# დემეტრე შონია <blender.animation.maker@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Rati Nikolaishvili <rati.nikolaishvili@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2023, 2024, 2025.
|
||||
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2023, 2024, 2025, 2026.
|
||||
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-13 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ka/>\n"
|
||||
@@ -22,14 +22,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "დიახ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "ჩავარდა"
|
||||
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "მიუწვდომელია"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter out of range"
|
||||
msgstr "პარამეტრი შუალედს გარეთაა"
|
||||
|
||||
msgid "Out of memory"
|
||||
msgstr "მეხსიერება ამოიწურა"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "ფაილი აღმოჩენილი არაა"
|
||||
|
||||
msgid "File already in use"
|
||||
msgstr "ფაილი უკვე გამოიყენება"
|
||||
|
||||
msgid "Can't open file"
|
||||
msgstr "ფაილის გახსნა შეუძლებელია"
|
||||
|
||||
msgid "Can't write file"
|
||||
msgstr "ფაილის ჩაწერის შეცდომა"
|
||||
|
||||
msgid "Can't read file"
|
||||
msgstr "ფაილის წაკითხვის შეცდომა"
|
||||
|
||||
msgid "Missing dependencies for file"
|
||||
msgstr "ნაკლული დამოკიდებულებები ფაილისთვის"
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "დაბლოკილი"
|
||||
|
||||
msgid "Timeout"
|
||||
msgstr "მოლოდინის ვადა"
|
||||
|
||||
msgid "Already exists"
|
||||
msgstr "უკვე არსებობს"
|
||||
|
||||
msgid "Method not found"
|
||||
msgstr "მეთოდი აღმოჩენილი არაა"
|
||||
|
||||
msgid "Script failed"
|
||||
msgstr "სკრიპტის ჩავარდა"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid declaration"
|
||||
msgstr "არასწორი დეკლარაცია"
|
||||
|
||||
msgid "Parse error"
|
||||
msgstr "დამუშავების შეცდომა"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "დახმარება"
|
||||
|
||||
@@ -564,6 +612,9 @@ msgstr "სიღრმე"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "დახურვა"
|
||||
|
||||
msgid "Reconnect Transition"
|
||||
msgstr "თავიდან დაკავშირების გადასვლა"
|
||||
|
||||
msgid "Transition exists!"
|
||||
msgstr "გარდასვლა არსებობს!"
|
||||
|
||||
@@ -1089,6 +1140,9 @@ msgstr "ყველაფრის/არაფრის მონიშვნ
|
||||
msgid "Copy Selection"
|
||||
msgstr "მონიშნულის კოპირება"
|
||||
|
||||
msgid "Imported Animation cannot be edited!"
|
||||
msgstr "შემოტანილი ანიმაციის ჩასწორება შეუძლებელია!"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "ანიმაციის საკვანძო კადრის დროის ცვლილება"
|
||||
|
||||
@@ -1811,6 +1865,11 @@ msgstr "საქაღალდის შექმნა"
|
||||
msgid "Could not create folder: %s"
|
||||
msgstr "ვერ შევქმენი საქაღალდე: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Copy %d selected item to \"%s\"?"
|
||||
msgid_plural "Copy %d selected items to \"%s\"?"
|
||||
msgstr[0] "დაკოპირდეს %d მონიშნული ელემენტი \"%s\"-ში?"
|
||||
msgstr[1] "დაკოპირდეს %d მონიშნული ელემენტი \"%s\"-ში?"
|
||||
|
||||
msgid "Open Scene"
|
||||
msgstr "სცენის გახსნა"
|
||||
|
||||
@@ -2242,6 +2301,9 @@ msgstr "შეცდომის პატაკი"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "პროექტი"
|
||||
|
||||
msgid "Renderer"
|
||||
msgstr "რენდერერი"
|
||||
|
||||
msgid "Update Continuously"
|
||||
msgstr "უწყვეტი განახლება"
|
||||
|
||||
@@ -2422,6 +2484,9 @@ msgstr "ყველაფრის გატანა"
|
||||
msgid "Project Export"
|
||||
msgstr "პროექტის გატანა"
|
||||
|
||||
msgid "Search Replacement For: %s"
|
||||
msgstr "ჩანაცვლების ძებნა რისთვის: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies For:"
|
||||
msgstr "დამოკიდებულება:"
|
||||
|
||||
@@ -2467,6 +2532,9 @@ msgstr "წაშლის შეცდომა:"
|
||||
msgid "Files to be deleted:"
|
||||
msgstr "წაიშლება ფაილები:"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading: %s"
|
||||
msgstr "ჩატვირთვის შეცდომა: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Fix Dependencies"
|
||||
msgstr "დამოკიდებულებების გასწორება"
|
||||
|
||||
@@ -2689,6 +2757,9 @@ msgstr "ანიმაციის შენახვის ბილიკე
|
||||
msgid "Meshes"
|
||||
msgstr "ბადეები"
|
||||
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr "მასალები"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "სტატუსი"
|
||||
|
||||
@@ -3034,6 +3105,9 @@ msgstr "შეყვანა"
|
||||
msgid "Override the in-game camera."
|
||||
msgstr "თამაშის კამერის გადაფარვა."
|
||||
|
||||
msgid "Fixed Size"
|
||||
msgstr "ფიქსირებული ზომა"
|
||||
|
||||
msgid "Game"
|
||||
msgstr "თამაში"
|
||||
|
||||
@@ -3463,6 +3537,12 @@ msgstr "პერსპექტივა"
|
||||
msgid "Grouped"
|
||||
msgstr "დაჯგუფებული"
|
||||
|
||||
msgid "Objects: %d"
|
||||
msgstr "ობიექტები: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Primitives: %d"
|
||||
msgstr "პრიმიტივები: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Translating:"
|
||||
msgstr "გადატანა:"
|
||||
|
||||
@@ -3571,6 +3651,9 @@ msgstr "ტრასფორმირება"
|
||||
msgid "Snap Settings"
|
||||
msgstr "მიბმის მორგება"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Snap:"
|
||||
msgstr "მიმაგრების შებრუნება:"
|
||||
|
||||
msgid "Perspective VFOV (deg.):"
|
||||
msgstr "პერსპექტივის VFOV (გრად.):"
|
||||
|
||||
@@ -4664,6 +4747,9 @@ msgstr "მიმდინარედ დანიშვნა"
|
||||
msgid "Extra Options:"
|
||||
msgstr "დამატებითი პარამეტრები:"
|
||||
|
||||
msgid "Select Existing Layout:"
|
||||
msgstr "არსებული განლაგების არჩევა:"
|
||||
|
||||
msgid "New layout name"
|
||||
msgstr "ახალი განლაგების სახელი"
|
||||
|
||||
@@ -5151,6 +5237,9 @@ msgstr "გაერთიანებული"
|
||||
msgid "Cannot instantiate GDScript class."
|
||||
msgstr "GDScript-ს კლასის ინსტანცირება შეუძლებელია."
|
||||
|
||||
msgid "Export Settings"
|
||||
msgstr "პარამეტრების გატანა"
|
||||
|
||||
msgid "glTF 2.0 Scene..."
|
||||
msgstr "glTF 2.0 სცენა..."
|
||||
|
||||
@@ -5249,6 +5338,18 @@ msgstr "NavigationPolygon-ის შექმნა"
|
||||
msgid "Baking NavigationMesh ..."
|
||||
msgstr "NavigationMesh-ის გამოცხობა..."
|
||||
|
||||
msgid "Total Refs"
|
||||
msgstr "მიმართვები სულ"
|
||||
|
||||
msgid "Total References: %d"
|
||||
msgstr "სულ მიმართვები: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate?"
|
||||
msgstr "დავადუბლირო?"
|
||||
|
||||
msgid "Generating Snapshot"
|
||||
msgstr "სწრაფი ასლის გენერაცია"
|
||||
|
||||
msgid "Rename Action"
|
||||
msgstr "ქმედების სახელის გადარქმევა"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-30 16:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-09 12:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"ko/>\n"
|
||||
@@ -960,7 +960,7 @@ msgid "Invert Filter Selection"
|
||||
msgstr "필터 선택 반전"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Filter Selection"
|
||||
msgstr "필터 선택 해제"
|
||||
msgstr "필터 선택 비우기"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Animation player has no valid root node path, so unable to retrieve track "
|
||||
@@ -985,7 +985,7 @@ msgid "Edit Filtered Tracks:"
|
||||
msgstr "필터 트랙 편집:"
|
||||
|
||||
msgid "Node Renamed"
|
||||
msgstr "노드 이름 바뀜"
|
||||
msgstr "노드 이름 바꿈"
|
||||
|
||||
msgid "Add Node..."
|
||||
msgstr "노드 추가..."
|
||||
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "초"
|
||||
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr "초당 프레임"
|
||||
msgstr "FPS"
|
||||
|
||||
msgid "Snap Mode"
|
||||
msgstr "스냅 모드"
|
||||
@@ -2909,8 +2909,8 @@ msgid ""
|
||||
"visible (as a short flash) in the running project.\n"
|
||||
"This is useful to troubleshoot low processor mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 옵션이 활성화되면 실행 중인 프로젝트에서 2D 오브젝트의 다시 그리기 요청이 "
|
||||
"(짧은 섬광으로) 시각화됩니다.\n"
|
||||
"이 옵션이 활성화되면 실행 중인 프로젝트에서 2D 오브젝트의 리드로우 요청이 (짧"
|
||||
"은 섬광으로) 시각화됩니다.\n"
|
||||
"이 설정은 저사양 모드에서의 문제 해결에 유용합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Synchronize Scene Changes"
|
||||
@@ -4165,7 +4165,7 @@ msgid "Add a new group."
|
||||
msgstr "새로운 그룹을 추가합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Filter Groups"
|
||||
msgstr "그룹 필터링"
|
||||
msgstr "그룹 필터"
|
||||
|
||||
msgid "Select one or more nodes to edit their groups."
|
||||
msgstr "그룹을 편집할 하나 이상의 노드를 선택하세요."
|
||||
@@ -4595,7 +4595,7 @@ msgid "Sub-Resources"
|
||||
msgstr "하위 리소스"
|
||||
|
||||
msgid "Access as Unique Name"
|
||||
msgstr "고유 이름으로 액세스"
|
||||
msgstr "고유 이름으로 접근"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Inheritance"
|
||||
msgstr "상속 비우기"
|
||||
@@ -4685,7 +4685,7 @@ msgid "Paste Node(s) as Root"
|
||||
msgstr "노드를 루트가 되게 붙여넣기"
|
||||
|
||||
msgid "<Unnamed> at %s"
|
||||
msgstr "%s의 <이름 없음>"
|
||||
msgstr "%s에서 <이름 없음>"
|
||||
|
||||
msgid "(used %d times)"
|
||||
msgstr "(%d회 사용됨)"
|
||||
@@ -5890,7 +5890,7 @@ msgid "Storing File:"
|
||||
msgstr "파일 저장 중:"
|
||||
|
||||
msgid "No export template found at the expected path:"
|
||||
msgstr "예상된 경로에서 내보내기 템플릿을 찾지 못했습니다:"
|
||||
msgstr "예상된 경로에서 찾은 내보내기 템플릿이 없습니다:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using user provided text server data, text display in the exported project "
|
||||
@@ -5953,13 +5953,13 @@ msgid "Invalid Identifier:"
|
||||
msgstr "잘못된 식별자:"
|
||||
|
||||
msgid "At least one file timestamp access reason should be selected."
|
||||
msgstr "최소한 하나의 파일 타임스탬프 액세스 이유를 선택해야 합니다."
|
||||
msgstr "최소한 하나의 파일 타임스탬프 접근 이유를 선택해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "At least one disk space access reason should be selected."
|
||||
msgstr "최소한 하나의 디스크 공간 액세스 이유를 선택해야 합니다."
|
||||
msgstr "최소한 하나의 디스크 공간 접근 이유를 선택해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "At least one system boot time access reason should be selected."
|
||||
msgstr "최소한 하나의 시스템 부팅 시간 액세스 이유를 선택해야 합니다."
|
||||
msgstr "최소한 하나의 시스템 부팅 시간 접근 이유를 선택해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "\"Shader Baker\" doesn't work with the Compatibility renderer."
|
||||
msgstr "\"셰이더 베이커\"는 호환성 렌더러로 작동되지 않습니다."
|
||||
@@ -6029,7 +6029,7 @@ msgid "Could not copy a file at path \"%s\" to \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 파일을 복사할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Could not access the filesystem."
|
||||
msgstr "파일시스템에 액세스할 수 없었습니다."
|
||||
msgstr "파일시스템에 접근할 수 없었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create a file at path \"%s\" with code %d."
|
||||
msgstr "경로 \"%s\"에서 파일을 만드는 데 코드 %d(으)로 실패했습니다."
|
||||
@@ -7852,7 +7852,7 @@ msgid "Layer %d"
|
||||
msgstr "레이어 %d"
|
||||
|
||||
msgid "No Named Layers"
|
||||
msgstr "이름붙인 레이어 없음"
|
||||
msgstr "이름 붙은 레이어 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Layer Names"
|
||||
msgstr "레이어 이름 변경"
|
||||
@@ -8188,7 +8188,7 @@ msgid "Plugin Name:"
|
||||
msgstr "플러그인 이름:"
|
||||
|
||||
msgid "Required. This name will be displayed in the list of plugins."
|
||||
msgstr "필수. 플러그인 목록에 표시할 이름입니다."
|
||||
msgstr "필수. 이 이름은 플러그인의 목록에 표시됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "Subfolder:"
|
||||
msgstr "하위 폴더:"
|
||||
@@ -8199,28 +8199,28 @@ msgid ""
|
||||
"If left empty, the folder will be named after the plugin name converted to "
|
||||
"`snake_case`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"선택. 폴더 이름에는 보통 스네이크 표기법( `snake_case` ) 을 사용하며 띄어쓰기"
|
||||
"나 특수문자 사용은 피합니다.\n"
|
||||
"공란일 경우, 폴더 이름으로는 스네이크 표기법으로 치환된 플러그인 이름을 사용합"
|
||||
"니다."
|
||||
"선택. 폴더 이름은 일반적으로 스네이크_표기법(`snake_case`)을 사용해야 합니다 "
|
||||
"(띄어쓰기나 특수 문자를 피하세요).\n"
|
||||
"비워 두면 플러그인 이름이 `snake_case`로 변환되고 나서 폴더 이름이 됩니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. This description should be kept relatively short (up to 5 lines).\n"
|
||||
"It will display when hovering the plugin in the list of plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"선택. 설명은 최대 5줄 내로 간결하게 작성하여야 합니다.\n"
|
||||
"이 설명은 플러그인 목록에서 마우스를 올릴 때 표시됩니다."
|
||||
"선택. 이 설명은 비교적 간결하게 (최대 5줄) 유지해야 합니다.\n"
|
||||
"이는 플러그인의 목록에서 호버할 때 표시됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "Author:"
|
||||
msgstr "저자:"
|
||||
|
||||
msgid "Optional. The author's username, full name, or organization name."
|
||||
msgstr "선택. 제작자의 닉네임이나 풀 네임 또는 만든 조직의 이름입니다."
|
||||
msgstr "선택. 저자의 사용자 이름, 성명, 또는 조직 이름입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. A human-readable version identifier used for informational purposes "
|
||||
"only."
|
||||
msgstr "선택. 사람이 읽을 수 있는 버전 식별자입니다. 설명 용도로만 사용됩니다."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"선택. 사람이 읽을 수 있는 버전 식별자로 정보 제공 목적으로만 사용됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "Language:"
|
||||
msgstr "언어:"
|
||||
@@ -8231,7 +8231,7 @@ msgid ""
|
||||
"to the plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"필수. 스크립트에 사용할 스크립팅 언어입니다.\n"
|
||||
"플러그인에 여러 스크립트를 추가하여 여러 언어를 사용할 수도 있습니다."
|
||||
"플러그인에 스크립트를 더 추가하여 여러 언어를 사용할 수도 있음을 참고하세요."
|
||||
|
||||
msgid "Script Name:"
|
||||
msgstr "스크립트 이름:"
|
||||
@@ -8240,8 +8240,7 @@ msgid ""
|
||||
"Optional. The name of the script file. If left empty, will default to the "
|
||||
"subfolder name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"선택 사항. 스크립트 파일의 이름입니다. 비어 있다면 하위 폴더 이름을 디폴트로 "
|
||||
"사용합니다."
|
||||
"선택. 스크립트 파일의 이름입니다. 비어 두면 하위 폴더 이름이 디폴트가 됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "Plugin name is valid."
|
||||
msgstr "플러그인 이름이 올바릅니다."
|
||||
@@ -10035,7 +10034,7 @@ msgid "Painting Tiles Property"
|
||||
msgstr "칠하는 타일 속성"
|
||||
|
||||
msgid "Painting:"
|
||||
msgstr "칠하는 중:"
|
||||
msgstr "칠하기:"
|
||||
|
||||
msgid "No terrains"
|
||||
msgstr "지형 없음"
|
||||
@@ -10044,16 +10043,16 @@ msgid "No terrain"
|
||||
msgstr "지형 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Painting Terrain Set"
|
||||
msgstr "지형 세트 칠하는 중"
|
||||
msgstr "지형 세트 칠하기"
|
||||
|
||||
msgid "Painting Terrain"
|
||||
msgstr "지형 칠하는 중"
|
||||
msgstr "지형 칠하기"
|
||||
|
||||
msgid "Pick"
|
||||
msgstr "집기"
|
||||
|
||||
msgid "Drawing Rect:"
|
||||
msgstr "사각형 그리는 중:"
|
||||
msgstr "사각형 그리기:"
|
||||
|
||||
msgid "Can't rotate patterns when using non-square tile grid."
|
||||
msgstr "정사각형이 아닌 타일 격자를 사용할 때는 패턴을 회전할 수 없습니다."
|
||||
@@ -14024,7 +14023,7 @@ msgid "Checked Radio Item"
|
||||
msgstr "체크된 라디오 항목"
|
||||
|
||||
msgid "Named Separator"
|
||||
msgstr "이름 있는 분리자"
|
||||
msgstr "이름 붙은 분리자"
|
||||
|
||||
msgid "Submenu"
|
||||
msgstr "하위 메뉴"
|
||||
@@ -14314,7 +14313,7 @@ msgid ""
|
||||
"This node can be accessed from anywhere within the scene it belongs to by "
|
||||
"using the '%s' prefix in the node path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 노드는 경로 앞에 '%s' 접두사를 붙이면 씬의 어느 곳에서나 액세스할 수 있습니"
|
||||
"이 노드는 경로 앞에 '%s' 접두사를 붙이면 씬의 어느 곳에서나 접근할 수 있습니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
msgid "Click to disable this."
|
||||
@@ -14545,34 +14544,34 @@ msgid "By Row"
|
||||
msgstr "행을 기준으로"
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right, Top to Bottom"
|
||||
msgstr "좌에서 우로, 상에서 하로"
|
||||
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로, 위에서 아래로"
|
||||
|
||||
msgid "Left to Right, Bottom to Top"
|
||||
msgstr "좌에서 우로, 하에서 상으로"
|
||||
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로, 아래에서 위로"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left, Top to Bottom"
|
||||
msgstr "우에서 좌로, 상에서 하로"
|
||||
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로, 위에서 아래로"
|
||||
|
||||
msgid "Right to Left, Bottom to Top"
|
||||
msgstr "우에서 좌로, 하에서 상으로"
|
||||
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로, 아래에서 위로"
|
||||
|
||||
msgid "By Column"
|
||||
msgstr "열을 기준으로"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom, Left to Right"
|
||||
msgstr "상에서 하로, 좌에서 우로"
|
||||
msgstr "위에서 아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로"
|
||||
|
||||
msgid "Top to Bottom, Right to Left"
|
||||
msgstr "상에서 하로, 우에서 좌로"
|
||||
msgstr "위에서 아래로, 오른쪽에서 왼쪽으로"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top, Left to Right"
|
||||
msgstr "하에서 상으로, 좌에서 우로"
|
||||
msgstr "아래에서 위로, 왼쪽에서 오른쪽으로"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom to Top, Right to Left"
|
||||
msgstr "하에서 상으로, 우에서 좌로"
|
||||
msgstr "아래에서 위로, 오른쪽에서 왼쪽으로"
|
||||
|
||||
msgid "Select None"
|
||||
msgstr "선택 해제"
|
||||
msgstr "없음 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Settings Panel"
|
||||
msgstr "설정 패널 토글"
|
||||
@@ -17764,7 +17763,7 @@ msgid "Modified"
|
||||
msgstr "수정됨"
|
||||
|
||||
msgid "Renamed"
|
||||
msgstr "이름 변경됨"
|
||||
msgstr "이름 바꿈"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "삭제됨"
|
||||
@@ -19939,10 +19938,10 @@ msgid "Invalid icon file \"%s\"."
|
||||
msgstr "아이콘 파일 \"%s\"이(가) 올바르지 않습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Could not find signtool executable at \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\"에서 signtool 실행 파일을 찾지 못했습니다."
|
||||
msgstr "\"%s\"에서 signtool 실행 파일을 찾을 수 없었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Could not find osslsigncode executable at \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\"에서 osslsigncode 실행 파일을 찾지 못했습니다."
|
||||
msgstr "\"%s\"에서 osslsigncode 실행 파일을 찾을 수 없었습니다."
|
||||
|
||||
msgid "No identity found."
|
||||
msgstr "식별자를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
@@ -91,13 +91,14 @@
|
||||
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
|
||||
# penggrin12 <miner.sidor@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Marijn Scholtus <linkable@gmail.com>, 2026.
|
||||
# Flying Piano <flyingpiano27@gmail.com>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 10:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cas Vankrunkelsven <cas.vankrunkelsven@protonmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-08 06:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Flying Piano <flyingpiano27@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "Oké"
|
||||
@@ -934,7 +935,7 @@ msgid "Inspect Filters"
|
||||
msgstr "Inspecteer Filters"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Filters"
|
||||
msgstr "Filters berwerken"
|
||||
msgstr "Filters bewerken"
|
||||
|
||||
msgid "Output node can't be added to the blend tree."
|
||||
msgstr "Uitvoerknoop kan niet worden toegevoegd aan de overgangsboom."
|
||||
@@ -1063,18 +1064,111 @@ msgstr "Er bestaat al een bibliotheek met deze naam."
|
||||
msgid "Animation name is valid."
|
||||
msgstr "Animatienaam is geldig."
|
||||
|
||||
msgid "Global library will be created."
|
||||
msgstr "Globale bibliotheek zal worden gecreëerd."
|
||||
|
||||
msgid "Library name is valid."
|
||||
msgstr "Bibliotheeknaam is geldig."
|
||||
|
||||
msgid "Add Animation to Library: %s"
|
||||
msgstr "Animatie toevoegen aan bibliotheek: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Add Animation Library: %s"
|
||||
msgstr "Voeg Animatiebibliotheek toe: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Load Animation"
|
||||
msgstr "Animatie laden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation library can't be saved because it does not belong to the "
|
||||
"edited scene. Make it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze animatiebibliotheek kan niet opgeslagen worden omdat het niet bij de "
|
||||
"bewerkte scène hoort. Maak het eerst uniek."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation library can't be saved because it was imported from another "
|
||||
"file. Make it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze animatiebibliotheek kan niet opgeslagen worden omdat het vanuit een "
|
||||
"ander bestand werd geïmporteerd. Maak het eerst uniek."
|
||||
|
||||
msgid "Save Library"
|
||||
msgstr "Bibilotheek Opslaan"
|
||||
|
||||
msgid "Make Animation Library Unique: %s"
|
||||
msgstr "Maak Animatiebibliotheek Uniek: %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation can't be saved because it does not belong to the edited scene. "
|
||||
"Make it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze animatie kan niet opgeslagen worden omdat het niet bij de bewerkte scène "
|
||||
"hoort. Maak het eerst uniek."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This animation can't be saved because it was imported from another file. Make "
|
||||
"it unique first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze animatie kan niet opgeslagen worden omdat het vanuit een ander bestand "
|
||||
"werd geïmporteerd. Maak het eerst uniek."
|
||||
|
||||
msgid "Save Animation"
|
||||
msgstr "Animatie Opslaan"
|
||||
|
||||
msgid "Make Animation Unique: %s"
|
||||
msgstr "Animatie Uniek Maken: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Save Animation library to File: %s"
|
||||
msgstr "Animatiebibliotheek naar bestand opslaan: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Save Animation to File: %s"
|
||||
msgstr "Animatie naar bestand opslaan: %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file you selected is not a valid AnimationLibrary.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If the animations you want are inside of this file, save them to a separate "
|
||||
"file first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bestand dat u selecteerde is geen geldige animatiebibliotheek.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Als de animaties zich bevinden in dit bestand, sla ze dan eerst op als een "
|
||||
"apart bestand."
|
||||
|
||||
msgid "Some of the selected libraries were already added to the mixer."
|
||||
msgstr "Enkele geselecteerde bibliotheken waren al toegevoegd aan de mixer."
|
||||
|
||||
msgid "Add Animation Libraries"
|
||||
msgstr "Voeg Animatiebibliotheken toe"
|
||||
|
||||
msgid "Some Animation files were invalid."
|
||||
msgstr "Enkele animatiebestanden waren ongeldig."
|
||||
|
||||
msgid "Some of the selected animations were already added to the library."
|
||||
msgstr "Enkele geselecteerde animaties waren al toegevoegd aan de bibliotheek."
|
||||
|
||||
msgid "Load Animations into Library"
|
||||
msgstr "Animatie laden in Bibliotheek"
|
||||
|
||||
msgid "Load Animation into Library: %s"
|
||||
msgstr "Animatie laden in Bibliotheek: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Rename Animation Library: %s"
|
||||
msgstr "Animatiebibliotheek Hernoemen: %s"
|
||||
|
||||
msgid "[Global]"
|
||||
msgstr "[globaal]"
|
||||
|
||||
msgid "Rename Animation: %s"
|
||||
msgstr "Animatie Hernoemen: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Name:"
|
||||
msgstr "Animatienaam:"
|
||||
|
||||
msgid "No animation resource in clipboard!"
|
||||
msgstr "Geen animatiebron in klembord!"
|
||||
|
||||
msgid "Pasted Animation"
|
||||
msgstr "Geplakte Animatie"
|
||||
|
||||
@@ -1090,6 +1184,12 @@ msgstr "Maak Uniek"
|
||||
msgid "Open in Inspector"
|
||||
msgstr "Openen in de Inspecteur"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Animation Library: %s"
|
||||
msgstr "Verwijder Animatiebibliotheek: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Animation from Library: %s"
|
||||
msgstr "Verwijder Animatie van Bibliotheek: %s"
|
||||
|
||||
msgid "[built-in]"
|
||||
msgstr "[ingebouwd]"
|
||||
|
||||
@@ -1108,12 +1208,30 @@ msgstr "Laad animatie van bestand en voeg toe aan bibliotheek."
|
||||
msgid "Remove animation library."
|
||||
msgstr "Verwijder animatie bibliotheek."
|
||||
|
||||
msgid "Copy animation to clipboard."
|
||||
msgstr "Animatie naar klembord kopiëren."
|
||||
|
||||
msgid "Save animation to resource on disk."
|
||||
msgstr "Animatie naar bron opslaan op de schijf."
|
||||
|
||||
msgid "Remove animation from Library."
|
||||
msgstr "Verwijder animatie van Bibliotheek."
|
||||
|
||||
msgid "Edit Animation Libraries"
|
||||
msgstr "Animatiebibliotheken bewerken:"
|
||||
|
||||
msgid "New Library"
|
||||
msgstr "Nieuwe Bibliotheek"
|
||||
|
||||
msgid "Create new empty animation library."
|
||||
msgstr "Creëer nieuwe lege animatie bibliotheek."
|
||||
|
||||
msgid "Load Library"
|
||||
msgstr "Bibliotheek Laden"
|
||||
|
||||
msgid "Load animation library from disk."
|
||||
msgstr "Animatiebibliotheek laden vanaf de schijf."
|
||||
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Bron"
|
||||
|
||||
@@ -1138,12 +1256,18 @@ msgstr "Animatie Hernoemen"
|
||||
msgid "Change Animation Name:"
|
||||
msgstr "Verander Animatie Naam:"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Animation '%s'?"
|
||||
msgstr "Animatie '%s' wissen?"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Animation"
|
||||
msgstr "Verwijder Animatie"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid animation name!"
|
||||
msgstr "Ongeldige animatienaam!"
|
||||
|
||||
msgid "Animation '%s' already exists!"
|
||||
msgstr "Animatie '%s' bestaat al!"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Animation"
|
||||
msgstr "Dupliceer Animatie"
|
||||
|
||||
@@ -1153,9 +1277,36 @@ msgstr "Meng met volgende aanpassing"
|
||||
msgid "Change Blend Time"
|
||||
msgstr "Wijzig overgangstijd"
|
||||
|
||||
msgid "[Global] (create)"
|
||||
msgstr "[Globaal](creëren)"
|
||||
|
||||
msgid "Pause/Stop Animation"
|
||||
msgstr "Pauze/Stop Animatie"
|
||||
|
||||
msgid "Play Animation from Start"
|
||||
msgstr "Speel geselecteerde animatie vanaf het begin"
|
||||
|
||||
msgid "Play Animation"
|
||||
msgstr "Animatie Afspelen"
|
||||
|
||||
msgid "Play Animation Backwards"
|
||||
msgstr "Animatie Achterwaarts Afspelen"
|
||||
|
||||
msgid "Play Animation Backwards from End"
|
||||
msgstr "Speel geselecteerde animatie achterwaarts vanaf het einde"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicated Animation Name:"
|
||||
msgstr "Gedupliceerde Animatienaam:"
|
||||
|
||||
msgid "Onion skinning requires a RESET animation."
|
||||
msgstr "Onion Skinning vereist een RESET animatie."
|
||||
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr "Animatie"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Animation Dock"
|
||||
msgstr "Animatiepaneel aan-/uitzetten"
|
||||
|
||||
msgid "Animation position (in seconds)."
|
||||
msgstr "Animatie positie (in seconden)."
|
||||
|
||||
@@ -1168,6 +1319,9 @@ msgstr "Animatiehulpmiddelen"
|
||||
msgid "New..."
|
||||
msgstr "Nieuw…"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Animations..."
|
||||
msgstr "Beheer Animaties..."
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate..."
|
||||
msgstr "Dupliceren..."
|
||||
|
||||
@@ -1240,12 +1394,36 @@ msgstr "Overgangstijden:"
|
||||
msgid "Next (Auto Queue):"
|
||||
msgstr "Volgende (Auto wachtrij):"
|
||||
|
||||
msgid "Reconnect Transition"
|
||||
msgstr "Herconnecteer Overgang"
|
||||
|
||||
msgid "Move Node"
|
||||
msgstr "Knoop verplaatsen"
|
||||
|
||||
msgid "Transition exists!"
|
||||
msgstr "Overgang bestaat!"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot transition to self!"
|
||||
msgstr "Kan niet overgaan naar zelf!"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot transition to \"Start\"!"
|
||||
msgstr "Kan niet overgaan naar \"Start\"!"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot transition from \"End\"!"
|
||||
msgstr "Kan niet overgaan van \"Einde\"!"
|
||||
|
||||
msgid "Transition from \"%s\" to \"%s\" already exists!"
|
||||
msgstr "Overgang van \"%s\" naar \"%s\" bestaat al!"
|
||||
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr "Bewerk %s"
|
||||
|
||||
msgid "Add Node and Transition"
|
||||
msgstr "Voeg Knoop en Overgang toe"
|
||||
|
||||
msgid "Transition already exists!"
|
||||
msgstr "Overgang bestaat al!"
|
||||
|
||||
msgid "Add Transition"
|
||||
msgstr "Voeg vertaling toe"
|
||||
|
||||
@@ -1270,6 +1448,20 @@ msgstr "Knoop verwijderd"
|
||||
msgid "Transition Removed"
|
||||
msgstr "Overgang Verwijderd"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select and move nodes.\n"
|
||||
"RMB: Add node at position clicked.\n"
|
||||
"Shift+LMB+Drag: Connects the selected node with another node or creates a new "
|
||||
"node if you select an area without nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecteer en verplaats knopen.\n"
|
||||
"rechtermuisknop: voeg knoop op de geklikte positie toe.\n"
|
||||
"Shift+linkermuisknop+slepen: Connecteer de geselecteerde knoop met een andere "
|
||||
"knoop of maak een nieuwe knoop als je een gebied zonder knoop selecteert."
|
||||
|
||||
msgid "Select and move nodes."
|
||||
msgstr "Selecteer en verplaats knopen."
|
||||
|
||||
msgid "Create new nodes."
|
||||
msgstr "Nieuwe knopen maken."
|
||||
|
||||
@@ -1850,6 +2042,12 @@ msgstr "Naar volgende stap gaan"
|
||||
msgid "Go to Previous Step"
|
||||
msgstr "Naar vorige stap gaan"
|
||||
|
||||
msgid "Add tracks to RESET"
|
||||
msgstr "Voeg sporen aan RESET toe"
|
||||
|
||||
msgid "Apply RESET"
|
||||
msgstr "RESET toepassen"
|
||||
|
||||
msgid "Bake Animation..."
|
||||
msgstr "Animatie bakken…"
|
||||
|
||||
@@ -1997,6 +2195,12 @@ msgstr "Alles/niets selecteren"
|
||||
msgid "Copy Selection"
|
||||
msgstr "Selectie kopiëren"
|
||||
|
||||
msgid "Key Insertion Error"
|
||||
msgstr "Fout bij het invoeren van de sleutel"
|
||||
|
||||
msgid "Imported Animation cannot be edited!"
|
||||
msgstr "Geïmporteerde Animatie kan niet worden aangepast!"
|
||||
|
||||
msgid "Animation Change Keyframe Time"
|
||||
msgstr "Animatie sleutelframe-tijd wijzigen"
|
||||
|
||||
@@ -2084,6 +2288,12 @@ msgstr "Pad:"
|
||||
msgid "Open asset details"
|
||||
msgstr "Asset-informatie openen"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categorie"
|
||||
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Auteur"
|
||||
|
||||
@@ -2168,6 +2378,9 @@ msgstr "SHA256-hash controle mislukt"
|
||||
msgid "Asset Download Error:"
|
||||
msgstr "Asset-downloadfout:"
|
||||
|
||||
msgid "Ready to install!"
|
||||
msgstr "Klaar om te installeren!"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading (%s / %s)..."
|
||||
msgstr "Bezig met neerladen (%s / %s)..."
|
||||
|
||||
@@ -2244,6 +2457,12 @@ msgctxt "Pagination"
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Laatste"
|
||||
|
||||
msgid "Go Online"
|
||||
msgstr "Ga Online"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get repository configuration."
|
||||
msgstr "Gefaald om de configuratie van de opslagplaats te verkrijgen."
|
||||
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
@@ -3185,12 +3404,24 @@ msgstr "Openen in Bestandsbeheer"
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr "Klasse"
|
||||
|
||||
msgid "Enumeration"
|
||||
msgstr "Enumeratie"
|
||||
|
||||
msgid "Constant"
|
||||
msgstr "Constante"
|
||||
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
msgid "Setting"
|
||||
msgstr "Instelling"
|
||||
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Eigenschap"
|
||||
|
||||
msgid "Internal Property"
|
||||
msgstr "Interne eigenschap"
|
||||
|
||||
msgid "This property can only be set in the Inspector."
|
||||
msgstr "Deze eigenschap kan alleen worden ingesteld in de Inspector."
|
||||
|
||||
@@ -3206,6 +3437,19 @@ msgstr "Signaal"
|
||||
msgid "Annotation"
|
||||
msgstr "Annotatie"
|
||||
|
||||
msgid "Local Constant"
|
||||
msgstr "Lokale Constante"
|
||||
|
||||
msgid "Local Variable"
|
||||
msgstr "Lokale variabele"
|
||||
|
||||
msgid "This variable may be changed or removed in future versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze variabele kan in toekomstige versies worden gewijzigd of verwijderd."
|
||||
|
||||
msgid "Text File"
|
||||
msgstr "Tekstbestand"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Bestand"
|
||||
|
||||
@@ -3339,6 +3583,9 @@ msgstr "Tabblad naar rechts verschuiven"
|
||||
msgid "Make Floating"
|
||||
msgstr "Maak zwevend"
|
||||
|
||||
msgid "Link to: %s"
|
||||
msgstr "Link naar: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Favorites:"
|
||||
msgstr "Favorieten:"
|
||||
|
||||
@@ -3679,6 +3926,12 @@ msgstr "De zojuist bewerkte bron opslaan."
|
||||
msgid "Save As..."
|
||||
msgstr "Opslaan Als..."
|
||||
|
||||
msgid "Extra resource options."
|
||||
msgstr "Extra bron opties."
|
||||
|
||||
msgid "Edit Resource from Clipboard"
|
||||
msgstr "Wijzig Bron vanuit Klembord"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Resource"
|
||||
msgstr "Bron kopiëren"
|
||||
|
||||
@@ -3691,6 +3944,9 @@ msgstr "Open Godot online documentatie."
|
||||
msgid "Open Documentation"
|
||||
msgstr "Documentatie openen"
|
||||
|
||||
msgid "Manage object properties."
|
||||
msgstr "Beheer objecteigenschappen."
|
||||
|
||||
msgid "Error loading scene from %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het laden van scène uit %s"
|
||||
|
||||
@@ -4680,6 +4936,12 @@ msgstr "Open de map waarin deze templates zitten."
|
||||
msgid "Uninstall these templates."
|
||||
msgstr "Deze templates verwijderen."
|
||||
|
||||
msgid "There are no mirrors available."
|
||||
msgstr "Er zijn geen mirrors beschikbaar."
|
||||
|
||||
msgid "Retrieving the mirror list..."
|
||||
msgstr "Mirrors ophalen..."
|
||||
|
||||
msgid "Starting the download..."
|
||||
msgstr "Starten van de download..."
|
||||
|
||||
@@ -4745,6 +5007,9 @@ msgstr "Export Sjablonen Uitpakken"
|
||||
msgid "Importing:"
|
||||
msgstr "Bezit met importeren:"
|
||||
|
||||
msgid "Remove templates for the version '%s'?"
|
||||
msgstr "Verwijder sjablonen voor de versie '%s'?"
|
||||
|
||||
msgid "Export templates are missing. Download them or install from a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen exportsjablonen gevonden. Download de exportsjablonen of installeer ze "
|
||||
@@ -4791,9 +5056,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Download en installeer sjablonen voor de huidige versie vanuit de best "
|
||||
"mogelijke server."
|
||||
|
||||
msgid "Install from File"
|
||||
msgstr "Vanuit bestand installeren"
|
||||
|
||||
msgid "Install templates from a local file."
|
||||
msgstr "Sjablonen importeren Vanuit ZIP-Bestand."
|
||||
|
||||
msgid "Cancel the download of the templates."
|
||||
msgstr "Annuleer de download van de sjablonen."
|
||||
|
||||
msgid "Other Installed Versions:"
|
||||
msgstr "Andere Geïnstalleerde Versies:"
|
||||
|
||||
msgid "Uninstall Template"
|
||||
msgstr "Sjabloon verwijderen"
|
||||
|
||||
@@ -5361,6 +5635,9 @@ msgstr "Verplaatsen"
|
||||
msgid "No sub-resources found."
|
||||
msgstr "Geen deel-hulpbronnen gevonden."
|
||||
|
||||
msgid "Open a list of sub-resources."
|
||||
msgstr "Open een lijst van deel-hulpbronnen."
|
||||
|
||||
msgid "Remove Item"
|
||||
msgstr "Verwijder Item"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-16 10:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-05 19:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"pl/>\n"
|
||||
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
@@ -4296,7 +4296,7 @@ msgid ""
|
||||
"Select a resource file in the filesystem or in the inspector to adjust import "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz plik zasobu z systemu plików lub z inspektoraby zmienić ustawienia "
|
||||
"Wybierz plik zasobu z systemu plików lub z inspektora, aby zmienić ustawienia "
|
||||
"importu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -232,13 +232,15 @@
|
||||
# cofeek-codes <11kormyshev11@gmail.com>, 2025.
|
||||
# daodan <karovich16@gmail.com>, 2026.
|
||||
# Artyom <artem.natharov@gmail.com>, 2026.
|
||||
# MariyaShikunova <mariia@basealt.ru>, 2026.
|
||||
# Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-27 17:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JekSun97 <jeksun2022@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-13 13:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@godotengine.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -261,6 +263,9 @@ msgstr "Недоступен"
|
||||
msgid "Unconfigured"
|
||||
msgstr "Не настроено"
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr "Неавторизовано"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter out of range"
|
||||
msgstr "Параметр вне диапазона"
|
||||
|
||||
@@ -360,6 +365,9 @@ msgstr "Ошибка компиляции"
|
||||
msgid "Method not found"
|
||||
msgstr "Метод не найден"
|
||||
|
||||
msgid "Link failed"
|
||||
msgstr "Ошибка связи"
|
||||
|
||||
msgid "Script failed"
|
||||
msgstr "Ошибка выполнения скрипта"
|
||||
|
||||
@@ -387,6 +395,9 @@ msgstr "Справка"
|
||||
msgid "Bug"
|
||||
msgstr "Баг"
|
||||
|
||||
msgid "Printer on fire"
|
||||
msgstr "Принтер в огне"
|
||||
|
||||
msgid "unset"
|
||||
msgstr "Не задано"
|
||||
|
||||
@@ -8266,6 +8277,12 @@ msgstr "Добавить перевод"
|
||||
msgid "Lock/Unlock Component Ratio"
|
||||
msgstr "Блокировка/разблокировка соотношения компонентов"
|
||||
|
||||
msgid "This %s is used in %d place."
|
||||
msgid_plural "This %s is used in %d places."
|
||||
msgstr[0] "Этот %s используется в %d месте."
|
||||
msgstr[1] "Этот %s используется в %d местах."
|
||||
msgstr[2] "Этот %s используется в %d местах."
|
||||
|
||||
msgid "This %s is external to scene."
|
||||
msgstr "Этот %s находится вне сцены."
|
||||
|
||||
@@ -9355,6 +9372,15 @@ msgstr "Запустить редактируемую в данный момен
|
||||
msgid "Play a custom scene."
|
||||
msgstr "Запустить произвольную сцену."
|
||||
|
||||
msgid "Reload the played scene that was being edited."
|
||||
msgstr "Перезагрузить воспроизводимую редактируемую сцену."
|
||||
|
||||
msgid "Reload the played custom scene."
|
||||
msgstr "Перезагрузить воспроизводимую сцену."
|
||||
|
||||
msgid "Reload the played main scene."
|
||||
msgstr "Перезагрузить воспроизводимую основную сцену."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Movie Maker mode is enabled, but no movie file path has been specified.\n"
|
||||
"A default movie file path can be specified in the project settings under the "
|
||||
@@ -9568,6 +9594,9 @@ msgstr "Встраивание игры недоступно, если игра
|
||||
msgid "Game embedding not available in single window mode."
|
||||
msgstr "Встраивание игры недоступно в режиме одного окна."
|
||||
|
||||
msgid "Game embedding not available when the game starts in headless mode."
|
||||
msgstr "Встраивание игры недоступно, если игра запущена в режиме headless."
|
||||
|
||||
msgid "Unmute game audio."
|
||||
msgstr "Включить звук в игре."
|
||||
|
||||
@@ -9596,6 +9625,9 @@ msgstr "Скорость Игры"
|
||||
msgid "Reset the game speed."
|
||||
msgstr "Сбросить скорость игры."
|
||||
|
||||
msgid "Reset Speed"
|
||||
msgstr "Сбросить скорость"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Ввод"
|
||||
|
||||
@@ -9796,12 +9828,30 @@ msgstr "Создать прям. видимости"
|
||||
msgid "Load Emission Mask"
|
||||
msgstr "Загрузить маску излучения"
|
||||
|
||||
msgid "Mask Texture"
|
||||
msgstr "Текстура маски"
|
||||
|
||||
msgid "Solid Pixels"
|
||||
msgstr "Залитые пиксели"
|
||||
|
||||
msgid "Border Pixels"
|
||||
msgstr "Граничные пиксели"
|
||||
|
||||
msgid "Mask Mode"
|
||||
msgstr "Режим маски"
|
||||
|
||||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Сгенерировать"
|
||||
|
||||
msgid "Texture"
|
||||
msgstr "Текстура"
|
||||
|
||||
msgid "Direction Mode"
|
||||
msgstr "Режим направления"
|
||||
|
||||
msgid "Direction Texture"
|
||||
msgstr "Текстура направления"
|
||||
|
||||
msgid "Centered"
|
||||
msgstr "По центру"
|
||||
|
||||
@@ -9988,6 +10038,9 @@ msgstr "Покрасить веса костей"
|
||||
msgid "Polygon"
|
||||
msgstr "Полигон"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle Polygon Dock"
|
||||
msgstr "Переключить нижнюю панель полигонов"
|
||||
|
||||
msgid "Points"
|
||||
msgstr "Точки"
|
||||
|
||||
@@ -11867,7 +11920,7 @@ msgid "Z: %s"
|
||||
msgstr "Z: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Size: %s (%.1fMP)"
|
||||
msgstr "Размер: %s (%.1фМП)"
|
||||
msgstr "Размер: %s (%.1fМП)"
|
||||
|
||||
msgid "Objects: %d"
|
||||
msgstr "Объекты: %d"
|
||||
@@ -12600,9 +12653,24 @@ msgstr "Настройки…"
|
||||
msgid "Snap Settings"
|
||||
msgstr "Параметры привязки"
|
||||
|
||||
msgid "Translate Snap"
|
||||
msgstr "Привязка перемещения"
|
||||
|
||||
msgid "Translate Snap:"
|
||||
msgstr "Привязка перемещения:"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Snap"
|
||||
msgstr "Привязка вращения"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Snap:"
|
||||
msgstr "Привязка вращения:"
|
||||
|
||||
msgid "Scale Snap"
|
||||
msgstr "Привязка масштабирования"
|
||||
|
||||
msgid "Scale Snap:"
|
||||
msgstr "Привязка масштабирования:"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Settings"
|
||||
msgstr "Параметры окна просмотра"
|
||||
|
||||
@@ -14590,6 +14658,9 @@ msgstr "Вставить ресурс"
|
||||
msgid "ResourcePreloader"
|
||||
msgstr "ResourcePreloader (Предварительный загрузчик ресурсов)"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle ResourcePreloader Dock"
|
||||
msgstr "Переключить нижнюю панель «Предзагрузка ресурсов»"
|
||||
|
||||
msgid "Load Resource"
|
||||
msgstr "Загрузить ресурс"
|
||||
|
||||
@@ -18009,6 +18080,12 @@ msgstr "Удалить переназначение ресурсов"
|
||||
msgid "Remove Resource Remap Option"
|
||||
msgstr "Удалить параметр переназначения ресурсов"
|
||||
|
||||
msgid "Add %d file for template generation"
|
||||
msgid_plural "Add %d files for template generation"
|
||||
msgstr[0] "Добавить %d файл для создания шаблона"
|
||||
msgstr[1] "Добавить %d файла для создания шаблона"
|
||||
msgstr[2] "Добавить %d файлов для создания шаблона"
|
||||
|
||||
msgid "Remove file from template generation"
|
||||
msgstr "Удалить файл из процесса генерации шаблона"
|
||||
|
||||
@@ -18455,6 +18532,9 @@ msgstr "GridMap: удалить выделенное"
|
||||
msgid "GridMap Fill Selection"
|
||||
msgstr "GridMap: заполнить выделенное"
|
||||
|
||||
msgid "GridMap Move Selection"
|
||||
msgstr "Перемещение выделения GridMap"
|
||||
|
||||
msgid "GridMap Paste Selection"
|
||||
msgstr "GridMap: вставить выделенное"
|
||||
|
||||
@@ -19012,6 +19092,12 @@ msgstr "Классы"
|
||||
msgid "Filter Classes"
|
||||
msgstr "Фильтр Классов"
|
||||
|
||||
msgid "A Count"
|
||||
msgstr "A Количество"
|
||||
|
||||
msgid "B Count"
|
||||
msgstr "B Количество"
|
||||
|
||||
msgid "Delta"
|
||||
msgstr "Дельта"
|
||||
|
||||
@@ -19024,12 +19110,27 @@ msgstr "B: %s"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "Объекты"
|
||||
|
||||
msgid "A Objects"
|
||||
msgstr "A Объекты"
|
||||
|
||||
msgid "B Objects"
|
||||
msgstr "B Объекты"
|
||||
|
||||
msgid "Nodes"
|
||||
msgstr "Узлы"
|
||||
|
||||
msgid "A Nodes"
|
||||
msgstr "A Узлы"
|
||||
|
||||
msgid "Combine Diff"
|
||||
msgstr "Объединить разницу"
|
||||
|
||||
msgid "B Nodes"
|
||||
msgstr "B Узлы"
|
||||
|
||||
msgid "Orphan Nodes"
|
||||
msgstr "Осиротевшие узлы"
|
||||
|
||||
msgid "Snapshot A"
|
||||
msgstr "Привязка A"
|
||||
|
||||
@@ -19123,6 +19224,9 @@ msgstr "Ссылки на ObjectDB: %d"
|
||||
msgid "Total References: %d"
|
||||
msgstr "Всего ссылок: %d"
|
||||
|
||||
msgid "ObjectDB Cycles: %d"
|
||||
msgstr "Циклы ObjectDB: %d"
|
||||
|
||||
msgid "[center]ObjectDB References[center]"
|
||||
msgstr "[center]Ссылки на ObjectDB[center]"
|
||||
|
||||
@@ -19162,6 +19266,9 @@ msgstr "Снимки ObjectDB фиксируют только память, пр
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Обзор"
|
||||
|
||||
msgid "RefCounteds"
|
||||
msgstr "RefCounted'ы"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamp:"
|
||||
msgstr "Отметка времени:"
|
||||
|
||||
@@ -19183,6 +19290,27 @@ msgstr "Всего объектов:"
|
||||
msgid "Total Nodes:"
|
||||
msgstr "Всего узлов:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple root nodes [i](possible call to 'remove_child' without 'queue_free')"
|
||||
"[/i]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Несколько корневых узлов [i](возможный вызов 'remove_child' без 'queue_free')"
|
||||
"[/i]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"RefCounted objects only referenced in cycles [i](cycles often indicate a "
|
||||
"memory leaks)[/i]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Объекты RefCounted, на которые ссылаются только в циклах [i](циклы часто "
|
||||
"указывают на утечку памяти)[/i]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scripted objects not referenced by any other objects [i](unreferenced objects "
|
||||
"may indicate a memory leak)[/i]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скриптовые объекты, на которые не ссылаются другие объекты [i](неиспользуемые "
|
||||
"объекты могут указывать на утечку памяти)[/i]"
|
||||
|
||||
msgid "Generating Snapshot"
|
||||
msgstr "Создание снимка"
|
||||
|
||||
@@ -19268,6 +19396,9 @@ msgstr "Удалить профиль взаимодействия"
|
||||
msgid "OpenXR Action Map"
|
||||
msgstr "Карта действий OpenXR"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle OpenXR Action Map Dock"
|
||||
msgstr "Переключить панель задач на OpenXR Action Map"
|
||||
|
||||
msgid "Add Action Set"
|
||||
msgstr "Добавить набор действий"
|
||||
|
||||
@@ -19429,6 +19560,21 @@ msgstr "Маска видимости OpenXR должна иметь родит
|
||||
msgid "Building Android Project (gradle)"
|
||||
msgstr "Сборка проекта Android (gradle)"
|
||||
|
||||
msgid "> Connecting to Gradle Build Environment..."
|
||||
msgstr "> Подключение к среде сборки Gradle..."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to connect to Gradle Build Environment service"
|
||||
msgstr "Не удалось подключиться к службе среды сборки Gradle"
|
||||
|
||||
msgid "> Starting Gradle build..."
|
||||
msgstr "> Запуск сборки Gradle..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to execute Gradle command"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить команду Gradle"
|
||||
|
||||
msgid "> Copying Gradle artifacts..."
|
||||
msgstr "> Копирование артефактов Gradle..."
|
||||
|
||||
msgid "Package name is missing."
|
||||
msgstr "Отсутствует имя пакета."
|
||||
|
||||
@@ -19466,6 +19612,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Для использования модулей необходимо включить опцию «Использовать сборку "
|
||||
"Gradle» (Use Gradle Build)."
|
||||
|
||||
msgid "Support for \"Use Gradle Build\" on Android is currently experimental."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поддержка функции \"Использовать сборку Gradle\" на Android в настоящее время "
|
||||
"находится в экспериментальной стадии."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Compress Native Libraries\" is only valid when \"Use Gradle Build\" is "
|
||||
"enabled."
|
||||
@@ -19528,6 +19679,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Для отключения функции \"Показать в библиотеке приложений\" необходимо "
|
||||
"включить опцию «Использовать сборку Gradle» (Use Gradle Build)."
|
||||
|
||||
msgid "Mirror Android devices"
|
||||
msgstr "Зеркало устройств Android"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, \"scrcpy\" is used to start the project and automatically stream "
|
||||
"device display (or virtual display) content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если эта функция включена, для запуска проекта и автоматической потоковой "
|
||||
"передачи содержимого с экрана устройства (или виртуального дисплея) "
|
||||
"используется команда \"scrcpy\"."
|
||||
|
||||
msgid "Exporting APK..."
|
||||
msgstr "Экспорт APK…"
|
||||
|
||||
@@ -19543,6 +19705,13 @@ msgstr "Не удалось установить на устройство: %s"
|
||||
msgid "Running on device..."
|
||||
msgstr "Запуск на устройстве…"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start scrcpy executable. Configure scrcpy path in the Editor "
|
||||
"Settings (Export > Android > scrcpy > Path)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось запустить исполняемый файл scrcpy. Настройте путь к scrcpy в "
|
||||
"параметрах редактора (Экспорт > Android > scrcpy > Путь)."
|
||||
|
||||
msgid "Could not execute on device."
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить на устройстве."
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -27,13 +27,14 @@
|
||||
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
|
||||
# RESONA <championkungpvp@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Wi Chan <mac.wikrom@gmail.com>, 2026.
|
||||
# M1ST3RWiCK <suwanruch.s@gmail.com>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-15 07:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wi Chan <mac.wikrom@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-05 19:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: M1ST3RWiCK <suwanruch.s@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot/"
|
||||
"th/>\n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
@@ -41,11 +42,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "ตกลง"
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "ผิดพลาด"
|
||||
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "ไม่มีคำอธิบายสำหรับ"
|
||||
|
||||
msgid "Unconfigured"
|
||||
msgstr "ไม่ได้กำหนดค่า"
|
||||
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต"
|
||||
|
||||
msgid "Parameter out of range"
|
||||
msgstr "พารามิเตอร์อยู่นอกช่วงที่กำหนด"
|
||||
|
||||
msgid "Out of memory"
|
||||
msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "ไม่พบไฟล์"
|
||||
|
||||
msgid "File already in use"
|
||||
msgstr "ไฟล์ถูกใช้งานอยู่แล้ว"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -5,15 +5,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Dark King <damir@t1c.ru>, 2024.
|
||||
# Julia Allen <juliaallen0626@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Bee Crankson <ProfB.crankson@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Bee Crankson <ProfB.crankson@gmail.com>, 2025, 2026.
|
||||
# "A Thousand Ships (she/her)" <over999ships@gmail.com>, 2025.
|
||||
# jan Ipen <minebloxdash@gmail.com>, 2026.
|
||||
# cramangako <wljroccio@glow.sch.uk>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine editor interface\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-29 23:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: jan Ipen <minebloxdash@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-09 13:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cramangako <wljroccio@glow.sch.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: Toki Pona <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot/tok/>\n"
|
||||
"Language: tok\n"
|
||||
@@ -23,8 +24,68 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "pakala"
|
||||
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "lon ala"
|
||||
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "mi lukin ala e lipu"
|
||||
|
||||
msgid "File already in use"
|
||||
msgstr "lipu li lon kin"
|
||||
|
||||
msgid "Can't open file"
|
||||
msgstr "mi ken ala open e lipu"
|
||||
|
||||
msgid "End of file"
|
||||
msgstr "pini lipu"
|
||||
|
||||
msgid "Can't open"
|
||||
msgstr "mi ken ala open"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create"
|
||||
msgstr "mi ken ala pali"
|
||||
|
||||
msgid "Query failed"
|
||||
msgstr "toki wile li pakala"
|
||||
|
||||
msgid "Can't connect"
|
||||
msgstr "mi ken ala kulupu"
|
||||
|
||||
msgid "Can't resolve"
|
||||
msgstr "mi ken ala pini"
|
||||
|
||||
msgid "Already exists"
|
||||
msgstr "ni li lon kin"
|
||||
|
||||
msgid "Does not exist"
|
||||
msgstr "ni li lon ala"
|
||||
|
||||
msgid "Compilation failed"
|
||||
msgstr "mi kulupu e lipu la mi pakala"
|
||||
|
||||
msgid "Method not found"
|
||||
msgstr "mi lukin ala e nasin"
|
||||
|
||||
msgid "Link failed"
|
||||
msgstr "linluwi li pakala"
|
||||
|
||||
msgid "Script failed"
|
||||
msgstr "mi lipu ilo la mi pakala"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid declaration"
|
||||
msgstr "toki ni li ken ala"
|
||||
|
||||
msgid "Parse error"
|
||||
msgstr "pakala pi sona toki"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "pona"
|
||||
msgstr "wile pona"
|
||||
|
||||
msgid "Physical"
|
||||
msgstr "lon"
|
||||
@@ -500,9 +561,15 @@ msgstr "o tawa e ijo pali"
|
||||
msgid "Transition exists!"
|
||||
msgstr "ante tawa li lon!"
|
||||
|
||||
msgid "Transition from \"%s\" to \"%s\" already exists!"
|
||||
msgstr "ante tan \"%s\" tawa \"%s\" li lon kin!"
|
||||
|
||||
msgid "Edit %s"
|
||||
msgstr "o ante e %s"
|
||||
|
||||
msgid "Select and move nodes."
|
||||
msgstr "o anu o tawa e ijo pali."
|
||||
|
||||
msgid "Create new nodes."
|
||||
msgstr "o pali sin e ijo pali."
|
||||
|
||||
@@ -518,6 +585,9 @@ msgstr "suli pi sitelen tawa (sitelen)"
|
||||
msgid "Animation length (seconds)"
|
||||
msgstr "suli pi sitelen tawa (tenpo)"
|
||||
|
||||
msgid "Select node in scene."
|
||||
msgstr "o anu e ijo pali lon ma pali."
|
||||
|
||||
msgid "Time (s):"
|
||||
msgstr "tenpo:"
|
||||
|
||||
@@ -551,6 +621,9 @@ msgstr "kalama"
|
||||
msgid "Create Node"
|
||||
msgstr "o pali sin e ijo pali"
|
||||
|
||||
msgid "Insert at current time."
|
||||
msgstr "o pana lon tenpo ni."
|
||||
|
||||
msgid "Seconds"
|
||||
msgstr "tenpo Sekon"
|
||||
|
||||
@@ -567,6 +640,9 @@ msgstr "linja"
|
||||
msgid "FPS:"
|
||||
msgstr "FPS:"
|
||||
|
||||
msgid "Imported Animation cannot be edited!"
|
||||
msgstr "sitelen tawa lanpan li ken ala ante!"
|
||||
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "open"
|
||||
|
||||
@@ -1009,6 +1085,14 @@ msgstr "sina wile ala wile ante e lipu ni tawa %s? (ni la ni li lon tenpo ale!)"
|
||||
msgid "Could not create folder: %s"
|
||||
msgstr "mi ken ala pali sin e poki lipu: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Copy %d selected item to \"%s\"?"
|
||||
msgid_plural "Copy %d selected items to \"%s\"?"
|
||||
msgstr[0] "sina wile ala wile jasima e ijo %d tawa \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Move %d selected item to \"%s\"?"
|
||||
msgid_plural "Move %d selected items to \"%s\"?"
|
||||
msgstr[0] "sina wile ala wile tawa e ijo %d tawa \"%s\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Set as Main Scene"
|
||||
msgstr "o ma pali lawa e ni"
|
||||
|
||||
@@ -1187,6 +1271,9 @@ msgstr "meso"
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "lanpan"
|
||||
|
||||
msgid "Open Import Dock"
|
||||
msgstr "o open e ma lanpan"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to load resource."
|
||||
msgstr "mi kama lon ala e poki sona."
|
||||
|
||||
@@ -1314,6 +1401,9 @@ msgstr "o open lon ilo ante"
|
||||
msgid "Editable Children"
|
||||
msgstr "kili pi ken ante"
|
||||
|
||||
msgid "Show Accessibility Warnings"
|
||||
msgstr "o ken lukin e toki suli"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ala"
|
||||
|
||||
@@ -1420,6 +1510,9 @@ msgstr "tenpo ni la ijo %s li lon ala! o toki e lon awen sin."
|
||||
msgid "Save Scene As..."
|
||||
msgstr "o awen e ma pali sama..."
|
||||
|
||||
msgid "Save new main scene..."
|
||||
msgstr "o awen e ma pali lawa sin..."
|
||||
|
||||
msgid "Save & Reload"
|
||||
msgstr "o awen o kama lon sin"
|
||||
|
||||
@@ -1567,6 +1660,21 @@ msgstr "kama lon sin li pini."
|
||||
msgid "Save & Restart"
|
||||
msgstr "o awen o open sin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing the renderer requires restarting the editor.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Choosing Save & Restart will change the renderer to:\n"
|
||||
"- Desktop platforms: %s\n"
|
||||
"- Mobile platforms: %s\n"
|
||||
"- Web platform: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sina ante e ilo sitelen la ilo ante li wile open sin.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"sina pilin e \"o awen o open sin\" la ilo sitelen li ante tawa:\n"
|
||||
"- ilo ma Desktop: %s\n"
|
||||
"- ilo ma Mobile: %s\n"
|
||||
"- ilo ma linluwi: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Forward+"
|
||||
msgstr "nasin Forward+"
|
||||
|
||||
@@ -1783,6 +1891,9 @@ msgstr "nasin pana"
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr "poki sona"
|
||||
|
||||
msgid "Export Mode"
|
||||
msgstr "nasin pana"
|
||||
|
||||
msgid "Export all resources in the project"
|
||||
msgstr "o pana e poki sona ale lon pali"
|
||||
|
||||
@@ -1823,6 +1934,14 @@ msgstr "nasin pana pi toki GDScript:"
|
||||
msgid "Text (easier debugging)"
|
||||
msgstr "nimi (sina pipi ala kepeken lili)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scene \"%s\" is currently being edited. Changes will only take effect when "
|
||||
"reloaded."
|
||||
msgstr "tenpo ni la ma pali '%s' li ante. lukin sin taso la ante li lon."
|
||||
|
||||
msgid "Resource \"%s\" is in use. Changes will only take effect when reloaded."
|
||||
msgstr "ijo li kepeken poki sona '%s'. lukin sin taso la ante li lon."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the selected files from the project? (Cannot be undone.)\n"
|
||||
"Depending on your filesystem configuration, the files will either be moved to "
|
||||
@@ -1847,6 +1966,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot remove:"
|
||||
msgstr "ni li ken ala weka:"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading: %s"
|
||||
msgstr "mi kama lon e %s la pakala li lon"
|
||||
|
||||
msgid "Initializing plugins..."
|
||||
msgstr "mi open e ilo namako..."
|
||||
|
||||
@@ -1865,6 +1987,9 @@ msgstr "o tawa linja"
|
||||
msgid "Line Number:"
|
||||
msgstr "nanpa linja:"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom Factor"
|
||||
msgstr "nanpa suli"
|
||||
|
||||
msgid "Reset Zoom"
|
||||
msgstr "o ante open e suli lukin"
|
||||
|
||||
@@ -2009,6 +2134,9 @@ msgstr "mi awen e ni..."
|
||||
msgid "Error opening scene"
|
||||
msgstr "mi open e ma pali la pakala li lon"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Import Settings for %s '%s'"
|
||||
msgstr "lawa toki lanpan namako pi %s '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: File exists"
|
||||
msgstr "toki suli: lipu li lon"
|
||||
|
||||
@@ -2067,12 +2195,18 @@ msgstr "2D"
|
||||
msgid "3D"
|
||||
msgstr "3D"
|
||||
|
||||
msgid "Property: %s"
|
||||
msgstr "nasin ijo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unfavorite Property"
|
||||
msgstr "o olin ala e ni"
|
||||
|
||||
msgid "Favorite Property"
|
||||
msgstr "o olin e ni"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Property"
|
||||
msgstr "o weka e nasin ijo"
|
||||
|
||||
msgid "Unfavorite All"
|
||||
msgstr "o olin ala e ale"
|
||||
|
||||
@@ -2297,6 +2431,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nasin ni li jo e ijo. mi wile mute e ni: sina anu e poki lipu pi jo ala."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot duplicate a project into itself."
|
||||
msgstr "mi ken ala jasima e pali lon ona."
|
||||
|
||||
msgid "New Game Project"
|
||||
msgstr "pali musi sin"
|
||||
|
||||
@@ -2322,6 +2459,9 @@ msgstr "mi ken ala pali sin e project.godot lon nasin pi pali ni."
|
||||
msgid "Couldn't create icon.svg in project path."
|
||||
msgstr "mi ken ala pali sin e icon.svg lon nasin pi pali ni."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't duplicate project (error %d)."
|
||||
msgstr "mi ken ala jasima e pali (pakala nanpa %d)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't load project at '%s' (error %d). It may be missing or corrupted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2346,6 +2486,12 @@ msgstr "nasin pali:"
|
||||
msgid "Edit Now"
|
||||
msgstr "o ante lon ni"
|
||||
|
||||
msgid "Project Name"
|
||||
msgstr "nimi pali"
|
||||
|
||||
msgid "Project Path"
|
||||
msgstr "nasin pali"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Project is missing on the filesystem."
|
||||
msgstr "pakala: pali li weka lon nasin lipu."
|
||||
|
||||
@@ -2630,6 +2776,12 @@ msgstr "pakala"
|
||||
msgid "Manage Project Tags"
|
||||
msgstr "o lawa e poki pi pali ni"
|
||||
|
||||
msgid "New Tag Name"
|
||||
msgstr "nimi poki sin"
|
||||
|
||||
msgid "Project Tag: %s"
|
||||
msgstr "poki pali: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "o open sin lon tenpo ni"
|
||||
|
||||
@@ -2653,6 +2805,9 @@ msgstr "mi awen sin e ma pali:"
|
||||
msgid "Re-saving resource:"
|
||||
msgstr "mi awen sin e poki sona:"
|
||||
|
||||
msgid "Run the project's main scene."
|
||||
msgstr "o kepeken e ma pali lawa pi pali ni."
|
||||
|
||||
msgid "Recovery Mode is enabled. Disable it to run the project."
|
||||
msgstr "nasin alasa li lon. o ala e ona tawa kepeken pali."
|
||||
|
||||
@@ -2727,6 +2882,9 @@ msgstr "musi li lon ala insa ilo pi ante musi."
|
||||
msgid "Embedding is disabled."
|
||||
msgstr "lon insa ilo ante li ala."
|
||||
|
||||
msgid "%s+Alt+RMB: Show list of all nodes at position clicked."
|
||||
msgstr "%s+Alt+RMB: o ken lukin e kulupu pi ijo pali ale lon pilin sina."
|
||||
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "o awen"
|
||||
|
||||
@@ -2817,6 +2975,9 @@ msgstr "o pali sin e linja lon ijo pali Path2D"
|
||||
msgid "Select Points"
|
||||
msgstr "o anu e lili"
|
||||
|
||||
msgid "%s+Click: Add Point"
|
||||
msgstr "%s+pilin: o pana e lili"
|
||||
|
||||
msgid "Left Click: Split Segment (in curve)"
|
||||
msgstr "pilin soto: o tu e kipisi (lon linja)"
|
||||
|
||||
@@ -2946,6 +3107,9 @@ msgstr "ilo anu"
|
||||
msgid "Shift: Draw line."
|
||||
msgstr "Shift: o sitelen e linja."
|
||||
|
||||
msgid "%s+Shift: Draw rectangle."
|
||||
msgstr "%s+Shift: o sitelen e leko."
|
||||
|
||||
msgid "Paint Tool"
|
||||
msgstr "ilo sitelen"
|
||||
|
||||
@@ -3030,6 +3194,9 @@ msgstr "o walo e selo TileMap anu"
|
||||
msgid "Toggle grid visibility."
|
||||
msgstr "o ante tu e sijelo lukin pi kulupu leko."
|
||||
|
||||
msgid "Advanced settings."
|
||||
msgstr "lawa toki namako."
|
||||
|
||||
msgid "From Source"
|
||||
msgstr "tan open"
|
||||
|
||||
@@ -3084,6 +3251,15 @@ msgstr "o ante e ma lukin pi ilo lukin"
|
||||
msgid "Change Camera Size"
|
||||
msgstr "o ante e suli pi ilo lukin"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't create a capsule shape."
|
||||
msgstr "mi ken ala pali e ijo misikeke."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't create a cylinder shape."
|
||||
msgstr "mi ken ala pali e leko sike."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't create a sphere shape."
|
||||
msgstr "mi ken ala pali e sike."
|
||||
|
||||
msgid "Mesh is empty!"
|
||||
msgstr "selo li jo ala!"
|
||||
|
||||
@@ -3190,6 +3366,24 @@ msgstr "ante pi nasin Y."
|
||||
msgid "Z-Axis Transform."
|
||||
msgstr "ante pi nasin Z."
|
||||
|
||||
msgid "X: %s"
|
||||
msgstr "X: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Y: %s"
|
||||
msgstr "Y: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Z: %s"
|
||||
msgstr "Z: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Size: %s (%.1fMP)"
|
||||
msgstr "suli: %s (%.1fMP)"
|
||||
|
||||
msgid "Objects: %d"
|
||||
msgstr "ijo: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Primitives: %d"
|
||||
msgstr "ijo tan: %d"
|
||||
|
||||
msgid "CPU Time: %s ms"
|
||||
msgstr "tenpo CPU: ms %s"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -113,13 +113,14 @@
|
||||
# MicroGame0 <MicroGame@petalmail.com>, 2025.
|
||||
# Zhen Luo <461652354@qq.com>, 2025, 2026.
|
||||
# Owen Wang <owenwangwyx@gmail.com>, 2026.
|
||||
# Rudeus <95301440+7Luminaries@users.noreply.github.com>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Chinese (Simplified) (Godot Engine)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-27 04:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zhen Luo <461652354@qq.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-04 18:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudeus <95301440+7Luminaries@users.noreply.github.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
|
||||
"projects/godot-engine/godot/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_Hans\n"
|
||||
@@ -154,7 +155,7 @@ msgid "File not found"
|
||||
msgstr "未找到文件"
|
||||
|
||||
msgid "File: Bad drive"
|
||||
msgstr "文件:坏驱动器"
|
||||
msgstr "文件:驱动器错误"
|
||||
|
||||
msgid "File: Bad path"
|
||||
msgstr "文件:无效路径"
|
||||
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@
|
||||
# Jan Hrubec <janhrubec008@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Matěj Šroub <matejsroub@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Marek Douběta <mrocklon420@gmail.com>, 2023.
|
||||
# Marek Poustka <noskrat@gmail.com>, 2024.
|
||||
# Marek Poustka <noskrat@gmail.com>, 2024, 2026.
|
||||
# Dante <jamesbondytc@gmail.com>, 2024.
|
||||
# michaloM <michalsvoboda2004@gmail.com>, 2024, 2025.
|
||||
# Pythom1234 <tom.fucik@email.cz>, 2025.
|
||||
@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-09-14 16:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pixeluted <pixeluted@proton.me>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-04 18:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Poustka <noskrat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Aplikace"
|
||||
@@ -108,7 +108,10 @@ msgid "Custom User Dir Name"
|
||||
msgstr "Název vlastního adresáře uživatele"
|
||||
|
||||
msgid "Project Settings Override"
|
||||
msgstr "Přepsat nastavení projektu ze souboru"
|
||||
msgstr "Přepsat nastavení projektu"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Project Settings Override"
|
||||
msgstr "Zakázat přepsání nastavení projektu"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "Typ hlavní smyčky"
|
||||
@@ -141,7 +144,7 @@ msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Width"
|
||||
msgstr "Šířka průzoru"
|
||||
msgstr "Šířka výřezu"
|
||||
|
||||
msgid "Viewport Height"
|
||||
msgstr "Výška výřezu"
|
||||
@@ -212,6 +215,9 @@ msgstr "Kontrola protichůdných typů interpolace"
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr "Kompatibilita"
|
||||
|
||||
msgid "Default Parent Skeleton in Mesh Instance 3D"
|
||||
msgstr "Výchozí rodičovská kostra v instanci sítě 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Zvuk"
|
||||
|
||||
@@ -239,20 +245,23 @@ msgstr "iOS"
|
||||
msgid "Session Category"
|
||||
msgstr "Kategorie relací"
|
||||
|
||||
msgid "Mix with Others"
|
||||
msgstr "Mísit s ostatními"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Podokna"
|
||||
|
||||
msgid "Embed Subwindows"
|
||||
msgstr "Vložit podokna"
|
||||
msgstr "Vnořená podokna"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Pacing"
|
||||
msgstr "Tempo snímků"
|
||||
msgstr "Rychlost snímkování"
|
||||
|
||||
msgid "Android"
|
||||
msgstr "Android"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Frame Pacing"
|
||||
msgstr "Povolit tempo snímků"
|
||||
msgstr "Povolit rychlost snímkování"
|
||||
|
||||
msgid "Swappy Mode"
|
||||
msgstr "Swappy režim"
|
||||
@@ -306,7 +315,7 @@ msgid "Zstd"
|
||||
msgstr "Zstd"
|
||||
|
||||
msgid "Long Distance Matching"
|
||||
msgstr "Shoda na dlouhé vzdálenosti"
|
||||
msgstr "Párování na dlouhé vzdálenosti"
|
||||
|
||||
msgid "Compression Level"
|
||||
msgstr "Úroveň komprese"
|
||||
@@ -336,7 +345,7 @@ msgid "BVH Build Quality"
|
||||
msgstr "Kvalita sestavení BVH"
|
||||
|
||||
msgid "Jitter Projection"
|
||||
msgstr "Variabilní projekce"
|
||||
msgstr "Projekce chvění"
|
||||
|
||||
msgid "Internationalization"
|
||||
msgstr "Internacionalizace"
|
||||
@@ -348,7 +357,7 @@ msgid "Root Node Layout Direction"
|
||||
msgstr "Směr rozvržení kořenového uzlu"
|
||||
|
||||
msgid "Root Node Auto Translate"
|
||||
msgstr "Automatický posun kořenového uzlu"
|
||||
msgstr "Automatický překlad kořenového uzlu"
|
||||
|
||||
msgid "GUI"
|
||||
msgstr "GUI"
|
||||
@@ -365,9 +374,15 @@ msgstr "Zpoždění popisků nápovědy (s)"
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Společné"
|
||||
|
||||
msgid "Drag Threshold"
|
||||
msgstr "Práh tažení"
|
||||
|
||||
msgid "Snap Controls to Pixels"
|
||||
msgstr "Přichytit ovládací prvky k pixelům"
|
||||
|
||||
msgid "Show Focus State on Pointer Event"
|
||||
msgstr "Zobrazit stav zaměření při události z Pointeru"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Fonty"
|
||||
|
||||
@@ -422,6 +437,12 @@ msgstr "Maximální počet deskriptorů na pool"
|
||||
msgid "D3D12"
|
||||
msgstr "D3D12"
|
||||
|
||||
msgid "Max Resource Descriptors"
|
||||
msgstr "Maximální počet deskriptorů zdroje"
|
||||
|
||||
msgid "Max Sampler Descriptors"
|
||||
msgstr "Maximální počet deskriptorů sampleru"
|
||||
|
||||
msgid "Agility SDK Version"
|
||||
msgstr "Verze Agility SDK"
|
||||
|
||||
@@ -456,11 +477,26 @@ msgid "Enable Pan and Scale Gestures"
|
||||
msgstr "Povolit gesta posunutí a škálování"
|
||||
|
||||
msgid "Rotary Input Scroll Axis"
|
||||
msgstr "Osa posování otočného vstupu"
|
||||
msgstr "Rotační vstupní osa rolování"
|
||||
|
||||
msgid "Override Volume Buttons"
|
||||
msgstr "Přepsat tlačítko hlasitosti"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Scroll Deadzone"
|
||||
msgstr "Vypnout mrtvou zónu posunu"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigace"
|
||||
|
||||
msgid "World"
|
||||
msgstr "Svět"
|
||||
|
||||
msgid "Map Use Async Iterations"
|
||||
msgstr "Mapové užití asynchronních iterací"
|
||||
|
||||
msgid "Region Use Async Iterations"
|
||||
msgstr "Regionální užití asynchronních iterací"
|
||||
|
||||
msgid "Avoidance"
|
||||
msgstr "Vyhýbání"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -50,13 +50,14 @@
|
||||
# Mahan Khalili <mkh-user@users.noreply.hosted.weblate.org>, 2025.
|
||||
# ali zia <sampadpars@gmail.com>, 2025.
|
||||
# نام <z.xp.xp.900@gmail.com>, 2025.
|
||||
# Sajjad Zavar <zavarsajjad98@gmail.com>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-23 01:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: نام <z.xp.xp.900@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-12 14:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sajjad Zavar <zavarsajjad98@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/fa/>\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
@@ -64,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "برنامه"
|
||||
@@ -114,6 +115,9 @@ msgstr "نام دلخواه برای پوشهدان کاربر"
|
||||
msgid "Project Settings Override"
|
||||
msgstr "لغو تنظیمات پروژه"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Project Settings Override"
|
||||
msgstr "غیرفعال کردن Override تنظیمات پروژه"
|
||||
|
||||
msgid "Main Loop Type"
|
||||
msgstr "گونهٔ چرخهٔ اصلی"
|
||||
|
||||
@@ -216,6 +220,9 @@ msgstr "بررسی ناسازگاری نوع درونیابی زاویه"
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr "سازگاری"
|
||||
|
||||
msgid "Default Parent Skeleton in Mesh Instance 3D"
|
||||
msgstr "والد پیشفرض اسکلت در Mesh Instance 3D"
|
||||
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "صدا"
|
||||
|
||||
@@ -243,6 +250,9 @@ msgstr "آیاواس"
|
||||
msgid "Session Category"
|
||||
msgstr "دستهبندی نشست"
|
||||
|
||||
msgid "Mix with Others"
|
||||
msgstr "مخلوط با سایرین"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "زیر پنجره ها"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -98,13 +98,14 @@
|
||||
# Pietro Marini <pietromarinivr2006@gmail.com>, 2025.
|
||||
# shifenis <dedi.ceka99@gmail.com>, 2026.
|
||||
# Alex B <alexius.barresi@gmail.com>, 2026.
|
||||
# Cristian Zerbinati <cristian.zerbinati@gmail.com>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-18 16:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex B <alexius.barresi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-03 14:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Zerbinati <cristian.zerbinati@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Applicazione"
|
||||
@@ -423,6 +424,9 @@ msgstr "Ritardo dei tooltip (secondi)"
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Comune"
|
||||
|
||||
msgid "Drag Threshold"
|
||||
msgstr "Soglia di trascinamento"
|
||||
|
||||
msgid "Snap Controls to Pixels"
|
||||
msgstr "Scatta i nodi Control ai pixel"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -6,13 +6,13 @@
|
||||
# George Dzavashvili <dzavashviligeorge@gmail.com>, 2018.
|
||||
# დემეტრე შონია <blender.animation.maker@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Rati Nikolaishvili <rati.nikolaishvili@gmail.com>, 2019.
|
||||
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2023, 2024, 2025.
|
||||
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2023, 2024, 2025, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-13 12:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/ka/>\n"
|
||||
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.14.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "აპლიკაცია"
|
||||
@@ -1166,6 +1166,9 @@ msgstr "Rest-ის შემოტანა Reset-ის სახით"
|
||||
msgid "Import Script"
|
||||
msgstr "სკრიპტის შემოტანა"
|
||||
|
||||
msgid "Materials"
|
||||
msgstr "მასალები"
|
||||
|
||||
msgid "Extract"
|
||||
msgstr "ამღება"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-26 17:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-09 12:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Myeongjin <aranet100@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/ko/>\n"
|
||||
@@ -113,10 +113,10 @@ msgid "Use Hidden Project Data Directory"
|
||||
msgstr "숨겨진 프로젝트 데이터 디렉터리 사용"
|
||||
|
||||
msgid "Use Custom User Dir"
|
||||
msgstr "커스텀 유저 디렉터리 사용"
|
||||
msgstr "커스텀 사용자 디렉터리 사용"
|
||||
|
||||
msgid "Custom User Dir Name"
|
||||
msgstr "커스텀 유저 디렉터리 이름"
|
||||
msgstr "커스텀 사용자 디렉터리 이름"
|
||||
|
||||
msgid "Project Settings Override"
|
||||
msgstr "프로젝트 설정 오버라이드"
|
||||
@@ -1505,19 +1505,19 @@ msgid "Skins"
|
||||
msgstr "스킨"
|
||||
|
||||
msgid "Use Named Skins"
|
||||
msgstr "네임드 스킨 사용"
|
||||
msgstr "이름 붙은 스킨 사용"
|
||||
|
||||
msgid "FPS"
|
||||
msgstr "초당 프레임"
|
||||
msgstr "FPS"
|
||||
|
||||
msgid "Trimming"
|
||||
msgstr "다듬기"
|
||||
|
||||
msgid "Remove Immutable Tracks"
|
||||
msgstr "변경 불가한 트랙 제거"
|
||||
msgstr "변경 불가능한 트랙 제거"
|
||||
|
||||
msgid "Import Rest as Reset"
|
||||
msgstr "레스트를 재설정으로 가져오기"
|
||||
msgstr "기본 자세를 재설정으로 가져오기"
|
||||
|
||||
msgid "Import Script"
|
||||
msgstr "스크립트 가져오기"
|
||||
@@ -3834,7 +3834,7 @@ msgid "Always Track Local Variables"
|
||||
msgstr "로컬 변종 항상 추적"
|
||||
|
||||
msgid "Renamed in Godot 4 Hint"
|
||||
msgstr "Godot 4 힌트에서 이름 변경됨"
|
||||
msgstr "Godot 4 힌트에서 이름 바꿈"
|
||||
|
||||
msgid "Unassigned Variable"
|
||||
msgstr "할당되지 않은 변수"
|
||||
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgid "GLB Data"
|
||||
msgstr "GLB 데이터"
|
||||
|
||||
msgid "Use Named Skin Binds"
|
||||
msgstr "네임드 스킨 바인딩 사용"
|
||||
msgstr "이름 붙은 스킨 바인딩 사용"
|
||||
|
||||
msgid "Buffers"
|
||||
msgstr "버퍼"
|
||||
@@ -8060,7 +8060,7 @@ msgid "File Mode"
|
||||
msgstr "파일 모드"
|
||||
|
||||
msgid "Access"
|
||||
msgstr "액세스"
|
||||
msgstr "접근"
|
||||
|
||||
msgid "Root Subfolder"
|
||||
msgstr "루트 하위 폴더"
|
||||
@@ -9720,10 +9720,10 @@ msgid "Effect Callback Type"
|
||||
msgstr "효과 콜백 유형"
|
||||
|
||||
msgid "Access Resolved Color"
|
||||
msgstr "액세스 해결 색상"
|
||||
msgstr "접근 해결 색상"
|
||||
|
||||
msgid "Access Resolved Depth"
|
||||
msgstr "액세스 해결 깊이"
|
||||
msgstr "접근 해결 깊이"
|
||||
|
||||
msgid "Needs Motion Vectors"
|
||||
msgstr "모션 벡터 필요"
|
||||
@@ -12126,10 +12126,10 @@ msgid "Max Collisions"
|
||||
msgstr "최대 콜리전 수"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Redraw Time"
|
||||
msgstr "디버그 다시 그리기 시간"
|
||||
msgstr "디버그 리드로우 시간"
|
||||
|
||||
msgid "Debug Redraw Color"
|
||||
msgstr "디버그 다시 그리기 색상"
|
||||
msgstr "디버그 리드로우 색상"
|
||||
|
||||
msgid "Tighter Shadow Caster Culling"
|
||||
msgstr "더 단단한 섀도우 캐스터 컬링"
|
||||
|
||||
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-20 09:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-12 03:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomek <kobewi4e@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/godot-"
|
||||
"properties/pl/>\n"
|
||||
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgid "OpenType Features"
|
||||
msgstr "Funkcje OpenType"
|
||||
|
||||
msgid "Fallbacks"
|
||||
msgstr "Błędy"
|
||||
msgstr "Awaryjne"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr "Skompresuj"
|
||||
|
||||
@@ -206,13 +206,15 @@
|
||||
# penggrin12 <miner.sidor@gmail.com>, 2025.
|
||||
# cofeek-codes <11kormyshev11@gmail.com>, 2025.
|
||||
# daodan <karovich16@gmail.com>, 2026.
|
||||
# XZY <XZY@xyecoc.com>, 2026.
|
||||
# MariyaShikunova <mariia@basealt.ru>, 2026.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Godot Engine properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/godotengine/godot\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-08 18:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandr <sasha7onoff@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-02-12 03:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: MariyaShikunova <mariia@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
|
||||
"godot-properties/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -221,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.16-dev\n"
|
||||
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Приложение"
|
||||
@@ -376,6 +378,9 @@ msgstr "Проверить на конфликт типа интерполяци
|
||||
msgid "Compatibility"
|
||||
msgstr "Совместимость"
|
||||
|
||||
msgid "Default Parent Skeleton in Mesh Instance 3D"
|
||||
msgstr "Родительский скелет по умолчанию в 3D-экземпляре сетки"
|
||||
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Аудио"
|
||||
|
||||
@@ -403,6 +408,9 @@ msgstr "iOS"
|
||||
msgid "Session Category"
|
||||
msgstr "Категория сеанса"
|
||||
|
||||
msgid "Mix with Others"
|
||||
msgstr "Смешивание с другими"
|
||||
|
||||
msgid "Subwindows"
|
||||
msgstr "Подокна"
|
||||
|
||||
@@ -529,9 +537,15 @@ msgstr "Задержка подсказки (сек)"
|
||||
msgid "Common"
|
||||
msgstr "Общий"
|
||||
|
||||
msgid "Drag Threshold"
|
||||
msgstr "Пороговое значение перетаскивания"
|
||||
|
||||
msgid "Snap Controls to Pixels"
|
||||
msgstr "Пиксельная привязка управления"
|
||||
|
||||
msgid "Show Focus State on Pointer Event"
|
||||
msgstr "Показывать состояние фокуса во время события указателя"
|
||||
|
||||
msgid "Fonts"
|
||||
msgstr "Шрифты"
|
||||
|
||||
@@ -586,6 +600,12 @@ msgstr "Макс. кол-во дескрипторов на пул"
|
||||
msgid "D3D12"
|
||||
msgstr "Direct3D 12"
|
||||
|
||||
msgid "Max Resource Descriptors"
|
||||
msgstr "Максимальное количество дескрипторов ресурсов"
|
||||
|
||||
msgid "Max Sampler Descriptors"
|
||||
msgstr "Дескрипторы Max Sampler"
|
||||
|
||||
msgid "Agility SDK Version"
|
||||
msgstr "Версия Agility SDK"
|
||||
|
||||
@@ -676,6 +696,9 @@ msgstr "Ошибки слияния границ навигационной се
|
||||
msgid "NavMesh Cell Size Mismatch"
|
||||
msgstr "Несоответствие размера ячеек навигационной сетки"
|
||||
|
||||
msgid "Editor Overrides"
|
||||
msgstr "Переопределения редактора"
|
||||
|
||||
msgid "Low Processor Usage Mode"
|
||||
msgstr "Режим низкой нагрузки процессора"
|
||||
|
||||
@@ -991,6 +1014,9 @@ msgstr "Коэффициент потоков с низким приоритет
|
||||
msgid "Locale"
|
||||
msgstr "Локаль"
|
||||
|
||||
msgid "Plural Rules Override"
|
||||
msgstr "Замена правил множества"
|
||||
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Тест"
|
||||
|
||||
@@ -1003,6 +1029,9 @@ msgstr "Псевдолокализация"
|
||||
msgid "Use Pseudolocalization"
|
||||
msgstr "Использовать псевдолокализацию"
|
||||
|
||||
msgid "Replace with Accents"
|
||||
msgstr "Заменить на варианты с диакритикой"
|
||||
|
||||
msgid "Double Vowels"
|
||||
msgstr "Удвоенные гласные"
|
||||
|
||||
@@ -1081,15 +1110,36 @@ msgstr "Синхронизация точек останова"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Заголовок"
|
||||
|
||||
msgid "Layout Key"
|
||||
msgstr "Ключ макета"
|
||||
|
||||
msgid "Global"
|
||||
msgstr "Глобальный"
|
||||
|
||||
msgid "Transient"
|
||||
msgstr "Переходность"
|
||||
|
||||
msgid "Closable"
|
||||
msgstr "Можно закрыть"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Имя значка"
|
||||
|
||||
msgid "Dock Icon"
|
||||
msgstr "Значок панели"
|
||||
|
||||
msgid "Force Show Icon"
|
||||
msgstr "Принудительное отображение значка"
|
||||
|
||||
msgid "Title Color"
|
||||
msgstr "Цвет заголовка"
|
||||
|
||||
msgid "Dock Shortcut"
|
||||
msgstr "Горячая клавиша панели"
|
||||
|
||||
msgid "Default Slot"
|
||||
msgstr "Слот по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Available Layouts"
|
||||
msgstr "Доступные макеты"
|
||||
|
||||
@@ -1270,6 +1320,9 @@ msgstr "Только чтение"
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr "Плоская"
|
||||
|
||||
msgid "Control State"
|
||||
msgstr "Состояние управления"
|
||||
|
||||
msgid "Hide Slider"
|
||||
msgstr "Скрыть ползунок"
|
||||
|
||||
@@ -1720,6 +1773,12 @@ msgstr "Режим масштабирования"
|
||||
msgid "Delimiter"
|
||||
msgstr "Разделитель"
|
||||
|
||||
msgid "Unescape Keys"
|
||||
msgstr "Клавиши Unescape"
|
||||
|
||||
msgid "Unescape Translations"
|
||||
msgstr "Переводы Unescape"
|
||||
|
||||
msgid "Character Ranges"
|
||||
msgstr "Диапазоны символов"
|
||||
|
||||
@@ -1846,6 +1905,12 @@ msgstr "SVG"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
msgid "Scale with Editor Scale"
|
||||
msgstr "Масштабировать с помощью редактора масштабирования"
|
||||
|
||||
msgid "Convert Colors with Editor Theme"
|
||||
msgstr "Конвертировать цвета с помощью темы редактора"
|
||||
|
||||
msgid "Atlas File"
|
||||
msgstr "Файл атласа"
|
||||
|
||||
@@ -2044,6 +2109,9 @@ msgstr "Локализация"
|
||||
msgid "Dock Tab Style"
|
||||
msgstr "Стиль вкладки док-станции"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Dock Tab Style"
|
||||
msgstr "Стиль вкладки нижней панели"
|
||||
|
||||
msgid "UI Layout Direction"
|
||||
msgstr "Направление макета интерфейса"
|
||||
|
||||
@@ -2083,6 +2151,9 @@ msgstr "Размер основного шрифта"
|
||||
msgid "Code Font Size"
|
||||
msgstr "Размер шрифта кода"
|
||||
|
||||
msgid "Main Font Custom OpenType Features"
|
||||
msgstr "Функции настройки основного шрифта OpenType"
|
||||
|
||||
msgid "Code Font Contextual Ligatures"
|
||||
msgstr "Лигатуры в шрифте кода"
|
||||
|
||||
@@ -2116,6 +2187,9 @@ msgstr "Основной жирный шрифт"
|
||||
msgid "Code Font"
|
||||
msgstr "Шрифт кода"
|
||||
|
||||
msgid "Dragging Hover Wait Seconds"
|
||||
msgstr "Секунды ожидания при перетаскивании"
|
||||
|
||||
msgid "Separate Distraction Mode"
|
||||
msgstr "Отдельный переключатель режима «без отвлечения внимания»"
|
||||
|
||||
@@ -2190,6 +2264,9 @@ msgstr "Показать низкоуровневые возможности Ope
|
||||
msgid "Float Drag Speed"
|
||||
msgstr "Скорость прокручивания"
|
||||
|
||||
msgid "Integer Drag Speed"
|
||||
msgstr "Целочисленная скорость перетаскивания"
|
||||
|
||||
msgid "Nested Color Mode"
|
||||
msgstr "Режим цветa"
|
||||
|
||||
@@ -2235,6 +2312,12 @@ msgstr "Тема"
|
||||
msgid "Follow System Theme"
|
||||
msgstr "Следовать теме системы"
|
||||
|
||||
msgid "Style"
|
||||
msgstr "Стиль"
|
||||
|
||||
msgid "Color Preset"
|
||||
msgstr "Шаблон цвета"
|
||||
|
||||
msgid "Spacing Preset"
|
||||
msgstr "Пресет интервала"
|
||||
|
||||
@@ -2310,6 +2393,9 @@ msgstr "Показать кнопку скрипта"
|
||||
msgid "Restore Scenes on Load"
|
||||
msgstr "Восстанавливать сцены при загрузке"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Select Current Scene File"
|
||||
msgstr "Автоматический выбор текущего файла сцены"
|
||||
|
||||
msgid "Multi Window"
|
||||
msgstr "Множественное окно"
|
||||
|
||||
@@ -2392,6 +2478,9 @@ msgstr "Файловое диалоговое окно"
|
||||
msgid "Max Results"
|
||||
msgstr "Макс. кол-во результатов"
|
||||
|
||||
msgid "Instant Preview"
|
||||
msgstr "Мгновенный предварительный просмотр"
|
||||
|
||||
msgid "Show Search Highlight"
|
||||
msgstr "Показать выделение поиска"
|
||||
|
||||
@@ -2695,6 +2784,9 @@ msgstr "Завершение"
|
||||
msgid "Idle Parse Delay"
|
||||
msgstr "Задержка перед анализом синтаксиса"
|
||||
|
||||
msgid "Idle Parse Delay with Errors Found"
|
||||
msgstr "Задержка перед анализом синтаксиса с ошибками"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Brace Complete"
|
||||
msgstr "Автозакрытие скобок"
|
||||
|
||||
@@ -2857,6 +2949,9 @@ msgstr "Длина оси кости"
|
||||
msgid "Bone Shape"
|
||||
msgstr "Форма кости"
|
||||
|
||||
msgid "Path3D Tilt Disk Size"
|
||||
msgstr "Размер диска наклона Path3D"
|
||||
|
||||
msgid "Lightmap GI Probe Size"
|
||||
msgstr "Размер Проба GI Карты Освещения"
|
||||
|
||||
@@ -2941,6 +3036,9 @@ msgstr "Инерция перемещения"
|
||||
msgid "Zoom Inertia"
|
||||
msgstr "Инерция масштабирования"
|
||||
|
||||
msgid "Angle Snap Threshold"
|
||||
msgstr "Порог угловой привязки"
|
||||
|
||||
msgid "Show Viewport Rotation Gizmo"
|
||||
msgstr "Показывать гизмо вращения окна просмотра"
|
||||
|
||||
@@ -2974,6 +3072,9 @@ msgstr "Размер гизмо манипулятора"
|
||||
msgid "Manipulator Gizmo Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозрачность гизмо манипулятора"
|
||||
|
||||
msgid "Show Gizmo During Rotation"
|
||||
msgstr "Показывать гизмо вращения окна просмотра"
|
||||
|
||||
msgid "Grid Color"
|
||||
msgstr "Цвет сетки"
|
||||
|
||||
@@ -3016,6 +3117,9 @@ msgstr "Коэффициент Скорости Масштабирования"
|
||||
msgid "Ruler Width"
|
||||
msgstr "Ширина линейки"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Resample Delay"
|
||||
msgstr "Задержка автоматической ресемпировки"
|
||||
|
||||
msgid "Bone Mapper"
|
||||
msgstr "Размечатель костей"
|
||||
|
||||
@@ -3454,6 +3558,9 @@ msgstr "XR"
|
||||
msgid "OpenXR"
|
||||
msgstr "OpenXR"
|
||||
|
||||
msgid "Target API Version"
|
||||
msgstr "Целевая версия API"
|
||||
|
||||
msgid "Default Action Map"
|
||||
msgstr "Карта действий по умолчанию"
|
||||
|
||||
@@ -3505,6 +3612,36 @@ msgstr "Источник данных контроллера отслежива
|
||||
msgid "Hand Interaction Profile"
|
||||
msgstr "Профиль взаимодействия рук"
|
||||
|
||||
msgid "Spatial Entity"
|
||||
msgstr "Пространственная сущность"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Spatial Anchors"
|
||||
msgstr "Включить пространственные якори"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Persistent Anchors"
|
||||
msgstr "Включить постоянные якори"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Builtin Anchor Detection"
|
||||
msgstr "Включить встроенное обнаружение якорей"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Plane Tracking"
|
||||
msgstr "Включить отслеживание плоскости"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Builtin Plane Detection"
|
||||
msgstr "Включить встроенное обнаружение плоскостей"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Marker Tracking"
|
||||
msgstr "Включить отслеживание маркеров"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Builtin Marker Tracking"
|
||||
msgstr "Включить отслеживание встроенных маркеров"
|
||||
|
||||
msgid "Aruco Dict"
|
||||
msgstr "Словарь Aruco"
|
||||
|
||||
msgid "April Tag Dict"
|
||||
msgstr "Апрельский словарь тегов"
|
||||
|
||||
msgid "Eye Gaze Interaction"
|
||||
msgstr "Взаимодействие взгляда"
|
||||
|
||||
@@ -3937,6 +4074,9 @@ msgstr "Избыточная Статическая Разгрузка"
|
||||
msgid "Redundant Await"
|
||||
msgstr "Избыточное Ожидание"
|
||||
|
||||
msgid "Missing Await"
|
||||
msgstr "Отсутствующее ожидание"
|
||||
|
||||
msgid "Assert Always True"
|
||||
msgstr "Утверждать Всегда Верно (Assert Always True)"
|
||||
|
||||
@@ -4153,6 +4293,9 @@ msgstr "Создать анимации"
|
||||
msgid "Animations"
|
||||
msgstr "Анимации"
|
||||
|
||||
msgid "Handle Binary Image Mode"
|
||||
msgstr "Обработка двоичного режима изображения"
|
||||
|
||||
msgid "Buffer View"
|
||||
msgstr "Представление буфера"
|
||||
|
||||
@@ -4717,12 +4860,42 @@ msgstr "Включить тактильный отклик"
|
||||
msgid "Off Haptic"
|
||||
msgstr "Выключить тактильный отклик"
|
||||
|
||||
msgid "Relax Frame Interval"
|
||||
msgstr "Интервал кадра релаксации"
|
||||
|
||||
msgid "On Threshold"
|
||||
msgstr "Порог включения"
|
||||
|
||||
msgid "Off Threshold"
|
||||
msgstr "Порог отключения"
|
||||
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Entity"
|
||||
msgstr "Сущность"
|
||||
|
||||
msgid "Spatial Tracking State"
|
||||
msgstr "Состояние пространственного отслеживания"
|
||||
|
||||
msgid "April Dict"
|
||||
msgstr "Апрельский диктант"
|
||||
|
||||
msgid "Bounds Size"
|
||||
msgstr "Размер границ"
|
||||
|
||||
msgid "Marker Type"
|
||||
msgstr "Тип маркера"
|
||||
|
||||
msgid "Marker ID"
|
||||
msgstr "ID маркера"
|
||||
|
||||
msgid "Plane Alignment"
|
||||
msgstr "Выравнивание плоскости"
|
||||
|
||||
msgid "Plane Label"
|
||||
msgstr "Подпись плоскости"
|
||||
|
||||
msgid "Display Refresh Rate"
|
||||
msgstr "Частота обновления дисплея"
|
||||
|
||||
@@ -4738,6 +4911,9 @@ msgstr "Окно просмотра на слое"
|
||||
msgid "Use Android Surface"
|
||||
msgstr "Использовать область экрана Android"
|
||||
|
||||
msgid "Protected Content"
|
||||
msgstr "Защищённое содержимое"
|
||||
|
||||
msgid "Android Surface Size"
|
||||
msgstr "Размер области экрана Android"
|
||||
|
||||
@@ -4931,6 +5107,18 @@ msgstr "Путь к Android SDK"
|
||||
msgid "scrcpy"
|
||||
msgstr "scrcpy"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Display"
|
||||
msgstr "Виртуальный дисплей"
|
||||
|
||||
msgid "No Decorations"
|
||||
msgstr "Без украшений"
|
||||
|
||||
msgid "Local IME"
|
||||
msgstr "Локальный IME"
|
||||
|
||||
msgid "Screen Size"
|
||||
msgstr "Размер экрана"
|
||||
|
||||
msgid "Force System User"
|
||||
msgstr "Принудительное использование пользователя системы"
|
||||
|
||||
@@ -5198,9 +5386,15 @@ msgstr "macOS"
|
||||
msgid "rcodesign"
|
||||
msgstr "rcodesign"
|
||||
|
||||
msgid "actool"
|
||||
msgstr "actool"
|
||||
|
||||
msgid "Distribution Type"
|
||||
msgstr "Тип распространения"
|
||||
|
||||
msgid "Liquid Glass Icon"
|
||||
msgstr "Значок Liquid Glass"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright Localized"
|
||||
msgstr "Локализованные авторские права"
|
||||
|
||||
@@ -6076,6 +6270,9 @@ msgstr "Стоимость перемещения"
|
||||
msgid "Vertices"
|
||||
msgstr "Вершины"
|
||||
|
||||
msgid "NavigationPolygon"
|
||||
msgstr "Полигон навигации"
|
||||
|
||||
msgid "Affect Navigation Mesh"
|
||||
msgstr "Влияние на сетку навигации"
|
||||
|
||||
@@ -6569,6 +6766,9 @@ msgstr "Использовать внешний скелет"
|
||||
msgid "External Skeleton"
|
||||
msgstr "Внешний скелет"
|
||||
|
||||
msgid "Mutable Bone Axes"
|
||||
msgstr "Сменные костные оси"
|
||||
|
||||
msgid "Keep Aspect"
|
||||
msgstr "Оставить соотношение сторон"
|
||||
|
||||
@@ -6711,6 +6911,9 @@ msgstr "Макс. кол-во итераций"
|
||||
msgid "Min Distance"
|
||||
msgstr "Мин. расстояние"
|
||||
|
||||
msgid "Angular Delta Limit"
|
||||
msgstr "Угловое дельта-ограничение"
|
||||
|
||||
msgid "Deterministic"
|
||||
msgstr "Детерминистский алгоритм"
|
||||
|
||||
@@ -6951,6 +7154,9 @@ msgstr "Данные света"
|
||||
msgid "Exclude"
|
||||
msgstr "Исключать"
|
||||
|
||||
msgid "Chains"
|
||||
msgstr "Цепи"
|
||||
|
||||
msgid "Target Node"
|
||||
msgstr "Целевой узел"
|
||||
|
||||
@@ -7577,6 +7783,9 @@ msgstr "Кривая исчезания"
|
||||
msgid "Break Loop at End"
|
||||
msgstr "Разрывать цикл в конце"
|
||||
|
||||
msgid "Abort on Reset"
|
||||
msgstr "Прервать при сбросе"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Restart"
|
||||
msgstr "Автоматический перезапуск"
|
||||
|
||||
@@ -7802,6 +8011,9 @@ msgstr "Рисовать номера строк"
|
||||
msgid "Zero Pad Line Numbers"
|
||||
msgstr "Заполнять номера строк нулями"
|
||||
|
||||
msgid "Line Numbers Min Digits"
|
||||
msgstr "Номера строк Минимальное количество цифр"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Fold Gutter"
|
||||
msgstr "Рисовать полосу сворачивания"
|
||||
|
||||
@@ -7913,6 +8125,9 @@ msgstr "Направление роста"
|
||||
msgid "Pivot Offset"
|
||||
msgstr "Смещение поворота"
|
||||
|
||||
msgid "Pivot Offset Ratio"
|
||||
msgstr "Коэффициент смещения поворота"
|
||||
|
||||
msgid "Container Sizing"
|
||||
msgstr "Настройка размера контейнера"
|
||||
|
||||
@@ -8045,6 +8260,12 @@ msgstr "Включён список недавних"
|
||||
msgid "Layout Toggle Enabled"
|
||||
msgstr "Включено переключение раскладки"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Warning Enabled"
|
||||
msgstr "Предупреждение о перезаписи включено"
|
||||
|
||||
msgid "Deleting Enabled"
|
||||
msgstr "Удаление включено"
|
||||
|
||||
msgid "Last Wrap Alignment"
|
||||
msgstr "Выравнивание для последнего переноса"
|
||||
|
||||
@@ -8135,6 +8356,9 @@ msgstr "Возможно перетаскивание"
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Выделено"
|
||||
|
||||
msgid "Scaling Menus"
|
||||
msgstr "Масштабирование меню"
|
||||
|
||||
msgid "Autoshrink Enabled"
|
||||
msgstr "Автосжатие включено"
|
||||
|
||||
@@ -8180,6 +8404,12 @@ msgstr "Автовысота"
|
||||
msgid "Wraparound Items"
|
||||
msgstr "Обтекаемые элементы"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Hint Mode"
|
||||
msgstr "Режим подсказок прокрутки"
|
||||
|
||||
msgid "Tile Scroll Hint"
|
||||
msgstr "Подсказка о прокрутке плитки"
|
||||
|
||||
msgid "Items"
|
||||
msgstr "Элементы"
|
||||
|
||||
@@ -8276,6 +8506,12 @@ msgstr "Рисовать управляющие символы"
|
||||
msgid "Select All on Focus"
|
||||
msgstr "Выделять всё при фокусе"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Keyboard"
|
||||
msgstr "Виртуальная клавиатура"
|
||||
|
||||
msgid "Show on Focus"
|
||||
msgstr "Показать в фокусе"
|
||||
|
||||
msgid "Blink"
|
||||
msgstr "Мигание"
|
||||
|
||||
@@ -8300,6 +8536,12 @@ msgstr "Символ"
|
||||
msgid "Right Icon"
|
||||
msgstr "Значок справа"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Expand Mode"
|
||||
msgstr "Режим разворачивания значков"
|
||||
|
||||
msgid "Right Icon Scale"
|
||||
msgstr "Масштаб правого значка"
|
||||
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Подчёркивание"
|
||||
|
||||
@@ -8348,6 +8590,12 @@ msgstr "Идентификатор системного меню"
|
||||
msgid "Prefer Native Menu"
|
||||
msgstr "Предпочитать нативное меню"
|
||||
|
||||
msgid "Shrink Height"
|
||||
msgstr "Высота сжатия"
|
||||
|
||||
msgid "Shrink Width"
|
||||
msgstr "Ширина сжатия"
|
||||
|
||||
msgid "Fill Mode"
|
||||
msgstr "Режим заполнения"
|
||||
|
||||
@@ -8456,6 +8704,21 @@ msgstr "Следовать за фокусом"
|
||||
msgid "Draw Focus Border"
|
||||
msgstr "Рисовать границу фокуса"
|
||||
|
||||
msgid "Scrollbar"
|
||||
msgstr "Панель прокрутки"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Horizontal"
|
||||
msgstr "Прокрутка по горизонтали"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Vertical"
|
||||
msgstr "Прокрутка по вертикали"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Horizontal Custom Step"
|
||||
msgstr "Прокрутка пользовательского шага по горизонтали"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Vertical Custom Step"
|
||||
msgstr "Прокрутка пользовательского шага по вертикали"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal Scroll Mode"
|
||||
msgstr "Режим горизонтальной прокрутки"
|
||||
|
||||
@@ -8465,6 +8728,9 @@ msgstr "Режим вертикальной прокрутки"
|
||||
msgid "Scroll Deadzone"
|
||||
msgstr "Мёртвая зона прокрутки"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Hint"
|
||||
msgstr "Подсказка прокручивания"
|
||||
|
||||
msgid "Default Scroll Deadzone"
|
||||
msgstr "Мёртвая зона прокрутки по умолчанию"
|
||||
|
||||
@@ -8486,6 +8752,12 @@ msgstr "Обновлять при изменении текста"
|
||||
msgid "Custom Arrow Step"
|
||||
msgstr "Пользовательский шаг стрелки"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Arrow Round"
|
||||
msgstr "Пользовательский круглая стрелка"
|
||||
|
||||
msgid "Split Offsets"
|
||||
msgstr "Смещение разделения"
|
||||
|
||||
msgid "Collapsed"
|
||||
msgstr "Свёрнуто"
|
||||
|
||||
@@ -8528,6 +8800,9 @@ msgstr "Выравнивание вкладок"
|
||||
msgid "Clip Tabs"
|
||||
msgstr "Обрезать вкладки"
|
||||
|
||||
msgid "Close with Middle Mouse"
|
||||
msgstr "Закрыть щелчком средней кнопки мыши"
|
||||
|
||||
msgid "Tab Close Display Policy"
|
||||
msgstr "Политика показа кнопки закрытия вкладок"
|
||||
|
||||
@@ -8540,6 +8815,9 @@ msgstr "Включить прокрутку"
|
||||
msgid "Drag to Rearrange Enabled"
|
||||
msgstr "Включить перетаскивание для изменения порядка"
|
||||
|
||||
msgid "Switch on Drag Hover"
|
||||
msgstr "Переключить при наведении"
|
||||
|
||||
msgid "Tabs Rearrange Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перетаскивание вкладок с одинаковым идентификатором изменения порядка группы"
|
||||
@@ -8547,6 +8825,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Scroll to Selected"
|
||||
msgstr "Прокрутка до выбранной вкладки"
|
||||
|
||||
msgid "Select with RMB"
|
||||
msgstr "Выбирать с помощью ПКМ"
|
||||
|
||||
msgid "Deselect Enabled"
|
||||
msgstr "Включить снятие выбора"
|
||||
|
||||
@@ -8598,6 +8879,9 @@ msgstr "Переходить по нажатию ПКМ"
|
||||
msgid "Multiple"
|
||||
msgstr "Несколько"
|
||||
|
||||
msgid "Word Separators"
|
||||
msgstr "Разделители слов"
|
||||
|
||||
msgid "Syntax Highlighter"
|
||||
msgstr "Подсветка синтаксиса"
|
||||
|
||||
@@ -8677,6 +8961,9 @@ msgstr "Скрывать стрелку сворачивания"
|
||||
msgid "Enable Recursive Folding"
|
||||
msgstr "Включить рекурсивное сворачивание"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Drag Unfolding"
|
||||
msgstr "Включить разворачивание перетаскиванием"
|
||||
|
||||
msgid "Hide Root"
|
||||
msgstr "Скрывать корень"
|
||||
|
||||
@@ -9040,6 +9327,9 @@ msgstr "Режим очистки"
|
||||
msgid "Current Screen"
|
||||
msgstr "Текущий экран"
|
||||
|
||||
msgid "Nonclient Area"
|
||||
msgstr "Область для неклиентов"
|
||||
|
||||
msgid "Mouse Passthrough Polygon"
|
||||
msgstr "Полигональная область принятия событий мыши"
|
||||
|
||||
@@ -9665,6 +9955,12 @@ msgstr "Карта тональности"
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Белый"
|
||||
|
||||
msgid "Agx White"
|
||||
msgstr "Белый Agx"
|
||||
|
||||
msgid "Agx Contrast"
|
||||
msgstr "Контраст Agx"
|
||||
|
||||
msgid "SSR"
|
||||
msgstr "Отражения в экранном пространстве (SSR)"
|
||||
|
||||
@@ -10435,6 +10731,9 @@ msgstr "Имя параметра"
|
||||
msgid "Qualifier"
|
||||
msgstr "Квалификатор"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Index"
|
||||
msgstr "Индекс экземпляра"
|
||||
|
||||
msgid "Autoshrink"
|
||||
msgstr "Автосжатие"
|
||||
|
||||
@@ -10681,6 +10980,9 @@ msgstr "Цвет результата поиска"
|
||||
msgid "Search Result Border Color"
|
||||
msgstr "Цвет границ результата поиска"
|
||||
|
||||
msgid "Wrap Offset"
|
||||
msgstr "Смещение обтекания"
|
||||
|
||||
msgid "Breakpoint"
|
||||
msgstr "Точка остановки"
|
||||
|
||||
@@ -10900,6 +11202,18 @@ msgstr "Ширина кнопок"
|
||||
msgid "Set Min Buttons Width From Icons"
|
||||
msgstr "Установить минимальную ширину кнопки на основе изображения"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Hint Vertical"
|
||||
msgstr "Подсказка прокручивания вертикально"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Hint Horizontal"
|
||||
msgstr "Подсказка прокручивания горизонтально"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Hint Vertical Color"
|
||||
msgstr "Цвет вертикальной подсказки прокручивания"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Hint Horizontal Color"
|
||||
msgstr "Цвет горизонтальной подсказки прокручивания"
|
||||
|
||||
msgid "Embedded Border"
|
||||
msgstr "Встроенная граница"
|
||||
|
||||
@@ -11044,6 +11358,9 @@ msgstr "Отступ перед элементами"
|
||||
msgid "Item End Padding"
|
||||
msgstr "Отступ после элементов"
|
||||
|
||||
msgid "Gutter Compact"
|
||||
msgstr "Компактный желоб"
|
||||
|
||||
msgid "Panel Selected"
|
||||
msgstr "Панель выбрана"
|
||||
|
||||
@@ -11162,6 +11479,9 @@ msgstr "Цвет линий отношений между выбранным Tre
|
||||
msgid "Custom Button Font Highlight"
|
||||
msgstr "Цвет текста для ячейки пользовательского режима при наведении"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Hint Color"
|
||||
msgstr "Цвет подсказки прокручивания"
|
||||
|
||||
msgid "Item Margin"
|
||||
msgstr "Отступ элемента"
|
||||
|
||||
@@ -11177,6 +11497,12 @@ msgstr "Внутренний отступ справа для элемента"
|
||||
msgid "Inner Item Margin Top"
|
||||
msgstr "Внутренний отступ сверху для элемента"
|
||||
|
||||
msgid "Check H Separation"
|
||||
msgstr "Проверьте разделение H"
|
||||
|
||||
msgid "Icon H Separation"
|
||||
msgstr "Разделение значков H"
|
||||
|
||||
msgid "Button Margin"
|
||||
msgstr "Отступ кнопки"
|
||||
|
||||
@@ -11198,6 +11524,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Draw Guides"
|
||||
msgstr "Рисовать направляющие"
|
||||
|
||||
msgid "Dragging Unfold Wait Msec"
|
||||
msgstr "Ожидание разворачивания при перетаскивании, мс"
|
||||
|
||||
msgid "Scroll Border"
|
||||
msgstr "Граница прокрутки"
|
||||
|
||||
@@ -11255,6 +11584,15 @@ msgstr "Цвет текста других (невыбранных) вкладо
|
||||
msgid "Drop Mark Color"
|
||||
msgstr "Цвет отметки оставления"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Selected Color"
|
||||
msgstr "Цвет выбранного значка"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Hovered Color"
|
||||
msgstr "Цвет значка при наведении на кнопку"
|
||||
|
||||
msgid "Icon Unselected Color"
|
||||
msgstr "Цвет не выбранного значка"
|
||||
|
||||
msgid "Side Margin"
|
||||
msgstr "Отступ сбоку"
|
||||
|
||||
@@ -11264,6 +11602,9 @@ msgstr "Разделение значков"
|
||||
msgid "Button Highlight"
|
||||
msgstr "Подсветка кнопок"
|
||||
|
||||
msgid "Hover Switch Wait Msec"
|
||||
msgstr "Ожидание переключения при наведении, мс"
|
||||
|
||||
msgid "SV Width"
|
||||
msgstr "Ширина поля выбора насыщенности/значения"
|
||||
|
||||
@@ -11574,6 +11915,9 @@ msgstr "Масштаб скорости воспроизведения"
|
||||
msgid "Playback Mode"
|
||||
msgstr "Режим воспроизведения"
|
||||
|
||||
msgid "Random Pitch Semitones"
|
||||
msgstr "Случайные полутона высоты"
|
||||
|
||||
msgid "Random Volume Offset dB"
|
||||
msgstr "Случайное смещение громкости, дБ"
|
||||
|
||||
@@ -11715,6 +12059,9 @@ msgstr "Режим динамиков"
|
||||
msgid "Video Quality"
|
||||
msgstr "Качество видео"
|
||||
|
||||
msgid "Audio Bit Depth"
|
||||
msgstr "Глубина аудио в битах"
|
||||
|
||||
msgid "OGV"
|
||||
msgstr "OGV"
|
||||
|
||||
@@ -11839,6 +12186,9 @@ msgstr "Включить радиус препятствий"
|
||||
msgid "Enable Obstacles Static"
|
||||
msgstr "Включить статичные препятствия"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation Engine"
|
||||
msgstr "Движок навигации"
|
||||
|
||||
msgid "Default Cell Height"
|
||||
msgstr "Высота ячейки по умолчанию"
|
||||
|
||||
@@ -11875,6 +12225,12 @@ msgstr "Суммарная гравитация"
|
||||
msgid "Center of Mass Local"
|
||||
msgstr "Локальный центр масс"
|
||||
|
||||
msgid "Collide with Bodies"
|
||||
msgstr "Сталкивать с телами"
|
||||
|
||||
msgid "Collide with Areas"
|
||||
msgstr "Сталкивать с областями"
|
||||
|
||||
msgid "Canvas Instance ID"
|
||||
msgstr "Идентификатор экземпляра холста"
|
||||
|
||||
@@ -12007,6 +12363,9 @@ msgstr "Импорт S3TC BPTC"
|
||||
msgid "Import ETC2 ASTC"
|
||||
msgstr "Импорт ETC2 ASTC"
|
||||
|
||||
msgid "Compress with GPU"
|
||||
msgstr "Сжатие на GPU"
|
||||
|
||||
msgid "Cache GPU Compressor"
|
||||
msgstr "Кэш-компрессор GPU"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user